登陆注册
5255100000036

第36章 SCENE VI.

[To them] BEN LEGEND and SERVANT.

BEN. Where's father?

SERV. There, sir, his back's toward you.

SIR SAMP. My son Ben! Bless thee, my dear body. Body o' me, thou art heartily welcome.

BEN. Thank you, father, and I'm glad to see you.

SIR SAMP. Odsbud, and I'm glad to see thee; kiss me, boy, kiss me again and again, dear Ben. [Kisses him.]

BEN. So, so, enough, father, Mess, I'd rather kiss these gentlewomen.

SIR SAMP. And so thou shalt. Mrs Angelica, my son Ben.

BEN. Forsooth, if you please. [Salutes her.] Nay, mistress, I'm not for dropping anchor here; about ship, i'faith. [Kisses Frail.]

Nay, and you too, my little cock-boat--so [Kisses Miss].

TATT. Sir, you're welcome ashore.

BEN. Thank you, thank you, friend.

SIR SAMP. Thou hast been many a weary league, Ben, since I saw thee.

BEN. Ay, ay, been! Been far enough, an' that be all. Well, father, and how do all at home? How does brother Dick, and brother Val?

SIR SAMP. Dick--body o' me--Dick has been dead these two years. I writ you word when you were at Leghorn.

BEN. Mess, that's true; marry! I had forgot. Dick's dead, as you say. Well, and how? I have a many questions to ask you. Well, you ben't married again, father, be you?

SIR SAMP. No; I intend you shall marry, Ben; I would not marry for thy sake.

BEN. Nay, what does that signify? An' you marry again--why then, I'll go to sea again, so there's one for t'other, an' that be all.

Pray don't let me be your hindrance--e'en marry a God's name, an the wind sit that way. As for my part, mayhap I have no mind to marry.

FRAIL. That would be pity--such a handsome young gentleman.

BEN. Handsome! he, he, he! nay, forsooth, an you be for joking, I'll joke with you, for I love my jest, an' the ship were sinking, as we sayn at sea. But I'll tell you why I don't much stand towards matrimony. I love to roam about from port to port, and from land to land; I could never abide to be port-bound, as we call it. Now, a man that is married has, as it were, d'ye see, his feet in the bilboes, and mayhap mayn't get them out again when he would.

SIR SAMP. Ben's a wag.

BEN. A man that is married, d'ye see, is no more like another man than a galley-slave is like one of us free sailors; he is chained to an oar all his life, and mayhap forced to tug a leaky vessel into the bargain.

SIR SAMP. A very wag--Ben's a very wag; only a little rough, he wants a little polishing.

MRS FRAIL. Not at all; I like his humour mightily: it's plain and honest--I should like such a humour in a husband extremely.

BEN. Say'n you so, forsooth? Marry, and I should like such a handsome gentlewoman for a bed-fellow hugely. How say you, mistress, would you like going to sea? Mess, you're a tight vessel, an well rigged, an you were but as well manned.

MRS FRAIL. I should not doubt that if you were master of me.

BEN. But I'll tell you one thing, an you come to sea in a high wind, or that lady--you may'nt carry so much sail o' your head--top and top gallant, by the mess.

MRS FRAIL. No, why so?

BEN. Why, an you do, you may run the risk to be overset, and then you'll carry your keels above water, he, he, he!

ANG. I swear, Mr Benjamin is the veriest wag in nature--an absolute sea-wit.

SIR SAMP. Nay, Ben has parts, but as I told you before, they want a little polishing. You must not take anything ill, madam.

BEN. No, I hope the gentlewoman is not angry; I mean all in good part, for if I give a jest, I'll take a jest, and so forsooth you may be as free with me.

ANG. I thank you, sir, I am not at all offended. But methinks, Sir Sampson, you should leave him alone with his mistress. Mr Tattle, we must not hinder lovers.

TATT. Well, Miss, I have your promise. [Aside to Miss.]

SIR SAMP. Body o' me, madam, you say true. Look you, Ben, this is your mistress. Come, Miss, you must not be shame-faced; we'll leave you together.

MISS. I can't abide to be left alone; mayn't my cousin stay with me?

SIR SAMP. No, no. Come, let's away.

BEN. Look you, father, mayhap the young woman mayn't take a liking to me.

SIR SAMP. I warrant thee, boy: come, come, we'll be gone; I'll venture that.

同类推荐
  • 随缘集

    随缘集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 信力入印法门经

    信力入印法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tom Swift & his Sky Racer

    Tom Swift & his Sky Racer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 厘正按摩要术

    厘正按摩要术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Pioneers of the Old South

    Pioneers of the Old South

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老婆太嚣张

    老婆太嚣张

    “你干吗?!这是我房间,你给我出去!”“没办法,空调坏了,我怕你中暑…”男子邪佞一笑,嘴角勾起了得逞的笑意…甩掉男人很简单,大不了软的不行来硬的,硬的不行来横的。可偏偏有个男人,软硬不吃,横竖不听,外加登堂入室,进了她家门。可偏偏这男人还是自己那个4岁孩子的亲爹,打不得,骂不得,还得好生伺候着…这还让不让人活了!
  • 春回天府(少儿卷)

    春回天府(少儿卷)

    每一个有呼吸、有生命迹象的地方都有迷彩的汪洋,白衣天使的汪洋,志愿者的汪洋,那是血脉连接起的长城内外、大江南北,甚至天涯,甚至海角,每一个肩膀扛起生命的重量。春天回来了……
  • 祀义篇

    祀义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不系领带的领导科学

    不系领带的领导科学

    作者过去长时间从事干部工作,对领导干部自身建设方面有一些心得体会。近三年,又认真学习了习近平总书记关于加强领导班子和领导干部队伍建设的一系列讲话,很受教育和启发。作者思考了很多,最后决定把这些思考整理成书,使其稍稍系统一些。这本书主要是结合作者的工作经历来谈学习的体会和感悟,所以实践的色彩、经历的色彩、交流的色彩、谈心的色彩、漫散的色彩比较浓重,因为不够“规范”,作者便把它称为“不系领带”的领导科学。
  • 软绵绵想吃慕斯蛋糕

    软绵绵想吃慕斯蛋糕

    顾染绵本来以为,和她从小认识的慕斯阮,是她生命中很重要很重要的人,是她的全世界。后来她才知道,原来她也是慕斯的全世界。某天,顾染绵鼓着腮帮子,颐指气使地瞪着慕斯阮:“你是不是只会威胁我?”慕斯阮失笑,把养了那么多年的小青梅揽过来:“不是啊,我还会喜欢你。”他从不好奇,唯独想要知道她身上的所有秘密。他像蛰伏待机的兽,一直以来就等着一只狡猾的狐狸能够落网。然后,拆骨入腹。
  • 温州人凭什么发财

    温州人凭什么发财

    温州人在“无资金、无技术、无市场”的情况下白手创业,起点低,风险小,回报率稳定,被誉为“东方犹太人”。他们关注市场,不在乎形式。当人们都在一味地追求“最好”时,温州人重视的却是什么是最适合自己的东西。温州商人所取得的成绩为世人所注目,吸引着许多人学习他们的经商模式,探寻他们的创业致富精神。《温州人:凭什么发财》从温州人生存理念、思维方式、经商手段、金钱观念、创业精神等方面讲述了他们创业致富的风雨历程。事例生动,故事感人,文笔清新,具有很强的借鉴意义,是立志从商者必读宝典。
  • 霁欢

    霁欢

    承宋国大学士之女李霁欢前世家破人亡,她到死前才明白平日对她温柔如同亲娘的二夫人才是导致她悲惨一世的真凶!当她的庶妹们联手设计将她嫁到残暴的夫家最后导致她郁郁而终,临终前她睁大眼睛发誓,如果让她重活一世一定会守住属于自己的东西!而那些前世害过她的人,一个也逃不掉!【如无意外每日中午12:00、23:30准时两更~】
  • 猫大大的男神铲屎官

    猫大大的男神铲屎官

    半夜偷窥男神居然被猫砸,醒来之后发现自己怎么在男神的怀里,OMG!要流鼻血怎么办?什么?女人找上门?喵~本喵挠死你!什么?男神有暗恋对象?喵~是谁?出来跟本魔法师决一死战。
  • 吃人的人参

    吃人的人参

    铧子山脚下有个不大的小屯儿,名叫铧山屯儿。这里住着二十多户人家,多数是猎户。1947年这里解放后,人们彻底告别了日寇蹂躏和匪患不断的苦难生活。他们依靠得天独厚的自然条件,靠山吃山,冬天打猎,夏天采药挖参,日子过得宁静、祥和。谁知,这种日子刚刚过上两年,屯子里就接二连三地发生了几件令人毛骨悚然的怪事儿:山里的人参成精吃人了!刚刚过上平静生活的人们又处在了极度的恐慌之中。老刘头是屯中最为恐慌的一个,原因是被人参精吃掉的几个人里,就有他的一个亲外甥。
  • PRINCE OTTO

    PRINCE OTTO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。