登陆注册
5255100000063

第63章 SCENE XVIII.

ANGELICA, VALENTINE.

VAL. Madam, you need not be very much afraid, for I fancy I begin to come to myself.

ANG. Ay, but if I don't fit you, I'll be hanged. [Aside.]

VAL. You see what disguises love makes us put on. Gods have been in counterfeited shapes for the same reason; and the divine part of me, my mind, has worn this mask of madness and this motley livery, only as the slave of love and menial creature of your beauty.

ANG. Mercy on me, how he talks! Poor Valentine!

VAL. Nay, faith, now let us understand one another, hypocrisy apart. The comedy draws toward an end, and let us think of leaving acting and be ourselves; and since you have loved me, you must own I have at length deserved you should confess it.

ANG. [Sighs.] I would I had loved you--for heav'n knows I pity you, and could I have foreseen the bad effects, I would have striven; but that's too late. [Sighs.]

VAL. What sad effects?--what's too late? My seeming madness has deceived my father, and procured me time to think of means to reconcile me to him, and preserve the right of my inheritance to his estate; which otherwise, by articles, I must this morning have resigned. And this I had informed you of to-day, but you were gone before I knew you had been here.

ANG. How! I thought your love of me had caused this transport in your soul; which, it seems, you only counterfeited, for mercenary ends and sordid interest.

VAL. Nay, now you do me wrong; for if any interest was considered it was yours, since I thought I wanted more than love to make me worthy of you.

ANG. Then you thought me mercenary. But how am I deluded by this interval of sense to reason with a madman?

VAL. Oh, 'tis barbarous to misunderstand me longer.

同类推荐
  • They and I

    They and I

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说法印经

    佛说法印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烦躁门

    烦躁门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众仙赞颂灵章

    众仙赞颂灵章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 能断金刚般若波罗蜜多经论颂

    能断金刚般若波罗蜜多经论颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 听说王爷很傲娇

    听说王爷很傲娇

    [首先声明内容实属玄幻类!]看啥简介赶紧都给我进来进来蹲坑,啊呸,占位!是我的美貌不能吸引你们的的注意嘛!来嘛,哈尼,把你的爱放进我的文文里,各位客官入坑呀!(举大旗欢迎) 偷偷剧透(皮一点) “小二、小二。”“来了客官,有什么可以帮你的吗?”“什么都可以帮吗?”“当然。”“那你帮我付一下帐吧。”“给我回来。”男人都是什么来着,说好的什么都可以呢? (大型反转姨母笑) “哎,这是哪家小公子啊,长得好生俊俏,小的们,给本姑娘抢回去做压寨夫君。”“放肆,本王岂是尔等可以抢的。”“哼,你是王爷又怎么了,只要本姑娘高兴,你是天皇老子也照抢。”……后来“你说过要把我抢回去当夫君的,怎可与他人成亲”“那不是后来没有抢成嘛”“可是……”“可是什么?”“可是你已经把我的心抢走了” (超撩人,先撒个花~) “公子在看什么?” “桃花。” “那公子好好赏花便是,为何也要瞧着我?” “自是因为……姑娘的唇脂比最美的那朵桃花还要昳丽几分。” (咳,正经的来了) 邪狱怒沉三千魂,不分善恶。明王怒灭九重界,一视佛魔……
  • 英雄联盟之无敌是多么寂寞

    英雄联盟之无敌是多么寂寞

    林凡,因为学业舍弃了最爱,也是最为擅长的英雄联盟。但当其走进大学宿舍,却发现……
  • 悍王追妻:嫡妃要出逃

    悍王追妻:嫡妃要出逃

    成婚八载,又废又丑,被夫君毒杀,一尸两命?当她变成她,再睁眼时,锋芒毕露!帝国家喻户晓的废物千金,语出惊人,王爷,她不嫁!皇上,她不稀罕!偏偏某王爷就爱她这一款,咬死了不放,霸道宣告:“跟我走,以后你就是我的王妃。”她挑眉,露出俏脸上巴掌大的胎记,丑恶如鬼:“这样子,你也要?”他唇角的笑容越来越大,“绝配!”
  • 张恨水经典作品系列:纸醉金迷(下)

    张恨水经典作品系列:纸醉金迷(下)

    故事发生在1946年国民政府陪都重庆。这里聚集着一批灯红酒绿、醉生梦死者。一切都围绕着金钱转,官员贪污、商人及银行家投机、女人做拆白党,一时成风。小说以小公务员魏端本与其艳冠群芳却又虚荣至极的夫人田佩芝由同居而分手为线索,以众多人物抢购黄金储蓄券发国难财为契机,展开了纷纭复杂的故事。待到抗日战争胜利,投机者的一切均成为泡影。作品将批判的锋芒直指抗战胜利前夕的国统区的丑陋、卑琐的世态炎凉。揭示了在特殊年代背景下,人性与金钱面前的迷失与挣扎。
  • 我真的不膨胀

    我真的不膨胀

    天上吧唧吧唧连着往下掉馅饼,许东东一边全部收入囊中,一边警告自己:千万别膨胀,千万别膨胀……
  • 身份心理学

    身份心理学

    以心理学、营销学的观点解析身份和影响力的内在逻辑。吸引高层次人群的人际关系法则。越是好的越多人抢,越多人抢就越是好的,你明白这种不成逻辑的逻辑背后的心理秘密吗?场面大了,会吓跑人群中的绝大部分;场面小了,有实力的人又看不上。你明白这个“面子”问题背后的心理秘密吗?形象代表人的本质,影响力就是一种生产力,你了解这种名与实之间互相转化背后的心理秘密吗?外表漂亮者比不漂亮者更为成功,你知道这种视觉效应背后的心理秘密吗?
  • 逆天妖妃撩君心

    逆天妖妃撩君心

    “好难受,我好像中暑了。”“你不是中暑了,你是中毒了。”“额?那你有解药吗?”“有,我就是你的解药。”“滚,让我毒发身亡吧。”他是神之骄子,她是妖魔之后,他威震八方,翻手为云,覆手为雨,却对她情有独钟,百般呵护。她千姿百态,回眸一笑,魅倒众生,却对他不屑一顾,看她如何虐人无数,看他如何宠妻无度......
  • 大星际侵略

    大星际侵略

    未来会有什么?人类会不会踏上宇宙的征程?宇宙会不会有其他生物?它们是敌是友?
  • 秋雨

    秋雨

    我突然觉得和舒曼之间隔着千山万水:一个是能人,一个是穷困潦倒的人,彼此太悬殊了。我们现在相见一定是尴尬的。生死是一瞬间的事,我们还是天涯兄弟好,一切都得存在记忆里,让我们在少年时代里频频相逢吧。翌日早晨,我告辞了。大丫把我送到街口。地上全是金黄色的落叶,并下着如雾如烟的秋雨,非常有情调。
  • 獒王归乡记

    獒王归乡记

    护院神犬——獒王巴勒占堆被寻獒人偷到拉萨,他巧用计谋逃脱,与“闹市魔王”成为朋友,在老索朗的帮助下走上返乡之路,但偷走他的人始终尾随着。途中,他受到诺布、益西等善心獒犬的帮助,差点落入人类的圈套但再次逃脱,与黑獒加古成为挚友,与野狼数次恶战,亲身经历了野驴争夺王位的悲剧。最终,他以德报怨,感化了偷他的人,成功返回家乡。