登陆注册
5255500000011

第11章 V. MEMBA SASA(1)

I wish I could plunge you at once into the excitements of big game in Africa, but I cannot truthfully do so. To be sure, we went hunting that afternoon, up over the low cliffs, and we saw several of a very lively little animal known as the Chandler's reedbuck. This was not supposed to be a game country, and that was all we did see. At these we shot several times-disgracefully. In fact, for several days we could not shoot at all, at any range, nor at anything. It was very sad, and very aggravating. Afterward we found that this is an invariable experience to the newcomer. The light is new, the air is different, the sizes of the game are deceiving. Nobody can at first hit anything. At the end of five days we suddenly began to shoot our normal gait. Why, I do not know.

But in this afternoon tramp around the low cliffs after the elusive reedbuck, I for the first time became acquainted with a man who developed into a real friend.

His name is Memba Sasa. Memba Sasa are two Swahili words meaning "now a crocodile." Subsequently, after I had learned to talk Swahili, I tried to find out what he was formerly, before he was a crocodile, but did not succeed.

He was of the tribe of the Monumwezi, of medium height, compactly and sturdily built, carried himself very erect, and moved with a concentrated and vigorous purposefulness. His countenance might be described as pleasing but not handsome, of a dark chocolate brown, with the broad nose of the negro, but with a firm mouth, high cheekbones, and a frowning intentness of brow that was very fine. When you talked to him he looked you straight in the eye.

His own eyes were shaded by long, soft, curling lashes behind which they looked steadily and gravely-sometimes fiercely-on the world. He rarely smiled-never merely in understanding or for politeness' sake-and never laughed unless there was something really amusing. Then he chuckled from deep in his chest, the most contagious laughter you can imagine. Often we, at the other end of the camp, have laughed in sympathy, just at the sound of that deep and hearty ho! ho! ho! of Memba Sasa. Even at something genuinely amusing he never laughed much, nor without a very definite restraint. In fact, about him was no slackness, no sprawling abandon of the native in relaxation; but always a taut efficiency and a never-failing self-respect.

Naturally, behind such a fixed moral fibre must always be some moral idea. When a man lives up to a real, not a pompous, dignity some ideal must inform it. Memba Sasa's ideal was that of the Hunter.

He was a gunbearer; and he considered that a good gunbearer stood quite a few notches above any other human being, save always the white man, of course. And even among the latter Memba Sasa made great differences. These differences he kept to himself, and treated all with equal respect. Nevertheless, they existed, and Memba Sasa very well knew that fact. In the white world were two classes of masters: those who hunted well, and those who were considered by them as their friends and equals. Why they should be so considered Memba Sasa did not know, but he trusted the Hunter's judgment. These were the bwanas, or masters. All the rest were merely mazungos, or, "white men." To their faces he called them bwana, but in his heart he considered them not.

Observe, I say those who hunted well. Memba Sasa, in his profession as gunbearer, had to accompany those who hunted badly.

In them he took no pride; from them he held aloof in spirit; but for them he did his conscientious best, upheld by the dignity of his profession.

For to Mamba Sasa that profession was the proudest to which a black man could aspire. He prided himself on mastering its every detail, in accomplishing its every duty minutely and exactly. The major virtues of a gunbearer are not to be despised by anybody;for they comprise great physical courage, endurance, and loyalty: the accomplishments of a gunbearer are worthy of a man's best faculties, for they include the ability to see and track game, to take and prepare properly any sort of a trophy, field taxidermy, butchering game meat, wood and plainscraft, the knowledge of how properly to care for firearms in all sorts of circumstances, and a half hundred other like minutiae. Memba Sasa knew these things, and he performed them with the artist's love for details; and his keen eyes were always spying for new ways.

At a certain time I shot an egret, and prepared to take the skin.

Memba Sasa asked if he might watch me do it. Two months later, having killed a really gaudy peacocklike member of the guinea fowl tribe, I handed it over to him with instructions to take off the breast feathers before giving it to the cook. In a half hour he brought me the complete skin, I examined it carefully, and found it to be well done in every respect. Now in skinning a bird there are a number of delicate and unusual operations, such as stripping the primary quills from the bone, cutting the ear cover, and the like. I had explained none of them; and yet Memba Sasa, unassisted, had grasped their method from a single demonstration and had remembered them all two months later! C. had a trick in making the second skin incision of a trophy head that had the effect of giving a better purchase to the knife. Its exact description would be out of place here, but it actually consisted merely in inserting the point of the knife two inches away from the place it is ordinarily inserted. One day we noticed that Memba Sasa was making his incisions in that manner. I went to Africa fully determined to care for my own rifle. The modern high-velocity gun needs rather especial treatment; mere wiping out will not do. I found that Memba Sasa already knew all about boiling water, and the necessity for having it really boiling, about subsequent metal sweating, and all the rest. After watching him at work I concluded, rightly, that he would do a lot better job than I.

同类推荐
  • THE FIGURE IN THE CARPET

    THE FIGURE IN THE CARPET

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐才子传

    唐才子传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居官日省录

    居官日省录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Stepping Heavenward

    Stepping Heavenward

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man Versus the State

    The Man Versus the State

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 那年那蝉那把剑

    那年那蝉那把剑

    握住夏蝉未必是握住整个夏天,握住那把剑,却是握住了一个江湖。持三尺青锋。梦一回万人敬仰的剑神,做一回举世无敌的剑仙。斩断掌教真人的宝塔,挑落皇帝陛下的帝冠。大笑一声:“琴瑟琵琶八大王,魑魅魍魉四小鬼,单剑独战,合手即拿。”
  • 亿万富翁口袋里的创业经

    亿万富翁口袋里的创业经

    本书以马云、俞敏洪、柳传志、张朝阳、张瑞敏、史玉柱、牛根生等13位中国顶级企业家的创业心经为主题,研究和总结了他们的成功创业智慧。作者希望可以通过展示这些成为亿万富翁的创业经验和相关的创业理论,来为每一位准备创业或者是正在创业的人指出一条合理的创业之路。
  • 傅先生幸好遇到你

    傅先生幸好遇到你

    春风缓缓吹十里,年华正好我爱你~当智商这个东西被她捡回的时候,她发现一切都不一样了。当心软这个东西被她丢掉的时候,她发现再也不受伤了。当她撸好了袖子准备大干一场的时候,她发现那个高冷男神出现了。他深情如许:“你乖乖就好,一切有我。”
  • 两小无嫌差

    两小无嫌差

    不过对流星许了个想要男朋友的愿望,怎么就这么给力的,真的给她送了个高富帅呢,想想就开心!
  • 乖乖丑夫任我爱

    乖乖丑夫任我爱

    【不上架】他,天生克妻克母,从小被人打骂,命贱如草。她,生在红旗下,长在新中国,与丈夫一生恩爱,却被莫名其妙的穿越到了这个龙凤颠倒的年代,天啊,这些男人能不能不要对我抛媚眼了?“我苏白对天发誓,对许森不离不弃,爱你一生。”“滚开,看到你我就觉得恶心,你怎么配的上高贵的我,还不快滚。”“不!你答应过我,不离不弃任你爱!”
  • 大叔,么么哒

    大叔,么么哒

    世界上有比江寄白更不解风情的男朋友吗?机场初遇,他问:“小朋友,难道你练过无影脚?”再度重逢,他说:“你这小姑娘,长得挺漂亮,就是智商有点让人着急。”当影视公司实习生兼精分女的尤念一不小心招惹到了这位毒舌又小气的大叔,这“悲剧”的人生该如何逆袭?尤念觉得,自己惹不起总能躲得起,可为什么他总是在她狼狈的时候出现?在她每次险些出事的时候伸出援手?却又偏偏不肯对她表白?她写着剧中人的悲欢离合,却讲不出自己的故事。也许,真的要到落幕时她才发现,原来,她的“大白”一直都在身边。
  • 墨舞纤红

    墨舞纤红

    一缕空之界的灵气飘渺在三界中汇聚幻化成人,隐居山林、闯荡江湖、大闹皇宫。调皮淘气如落尘精灵,落落大方如大家闺秀。生杀予夺,翻云覆雨夜罗刹。不论尔虞我诈的商界,亦或是水深火热的皇朝,且看她如何迎刃有余游闯于天地。天下风云出我辈,一入江湖岁月催。宏图霸业笑谈中,不胜人生……
  • 云天尊

    云天尊

    峰巅之上,一袭白衣少年,银丝飞扬,目若惊雷,颈戴佛玉镇邪珠,手握风雷真龙逆天刃,骑坐在一头数丈之巨的金芒雷瞳巨吼之上。他抬头仰望无尽苍穹,双眸之中竟不时有着雷芒,冰寒之光浮闪而过。人间之下,视为鬼域,人间之上,视为天域,天域之上,视为神界,神界之外,视为魔界,魔界之临,视为妖界。苍茫人间古界,犹如浮萍一般,摇摆不定……
  • 不打不骂的家教宝典

    不打不骂的家教宝典

    《不打不骂的家教宝典》可以说是一本家长教子的速成手册,其中包含的教育专家多年总结出来的教育结晶,能够使家长在阅读后茅塞顿开,深入剖析家庭教育的重要性。
  • 学霸的灵气复苏

    学霸的灵气复苏

    新书《我在美利坚当道士》求呵护!灵气复苏的时代里,机遇与恐怖并存;觉醒与进化的浪潮中,谁能掌控命运;历史和上古文明的迷雾间,又有谁正在苏醒。我自黑科技系统附身以来,看到了一个真实的世界:超凡,进化,鬼怪,神灵,封印物,进化序列;纪元,毁灭,遗迹,异世界,成住坏空……太阳照常升起,但黑暗依旧笼罩。我小乙哥将带领人类渡过苦海,踏足彼岸,这是一个“学霸”的传说。