登陆注册
5255900000022

第22章 SCENE 3(4)

Sandy (slowly, but with more calmness of demeanor). Gone, gone--forever! No: I am not mad, nor crazed with drink. My hands no longer tremble. There is no confusion here. (Feeling his forehead). I heard them all. It was no dream. I heard her every word. Alexander Morton, yes, they spoke of Alexander Morton. She is going to him, to my father. She is going--she, Mary, my cousin--she is going to my father. He has been seeking me--has found--ah!

(Groans.) No, no, Sandy! Be patient, be calm: you are not crazy--no, no, good Sandy, good old boy! Be patient, be patient: it is coming, it is coming. Yes, I see: some one has leaped into my place; some one has leaped into the old man's arms. Some one will creep into HER heart! No! by God! No! I am Alexander Morton.

Yes, yes! But how, how shall I prove it?--how? Who (CONCHO steps cautiously forward towards SANDY unobserved) will believe the vagabond, the outcast--my God!--the crazy drunkard?

Concho (advancing, and laying his hand on SANDY). I will!

Sandy (staggering back amazedly). You!

Concho. Yes,--I, I,--Concho! You know me, Diego, you know me,--Concho, the major-domo of the Blessed Innocents. Ha! You know me now. Yes, I have come to save you. I have come to make you strong. So--I have come to help you strip the Judas that has stepped into your place,--the sham prodigal that has had the fatted calf and the ring,--ah! ah!

Sandy. You? You do not know me!

Concho. Ah! you think, you think, eh? Listen: Since you left I have tracked HIM--THE IMPOSTOR, this Judas, this coyote--step by step, until his tracks crossed yours; and then I sought you out. I know all. I found a letter you had dropped; that brought me to Poker Flat. Ah, you start! I have seen those who knew you as Alexander Morton. You see! Ah, I am wise.

Sandy (aside). It is true. (Aloud.) But (suspiciously) why have you done this? You, Concho?--you were not my friend.

Concho. No, but HE is my enemy. Ah, you start! Look at me, Alexander Morton, Sandy, Diego! You knew a man, strong, active, like yourself. Eh! Look at me now! Look at me, a cripple! Eh! lame and crushed here (pointing to his leg), broken and crushed here (pointing to his heart), by him,--the impostor! Listen, Diego. The night I was sent to track you from the rancho, he--this man--struck me from the wall, dashed me to the earth, and made MY BODY, broken and bruised, a stepping-stone to leap the wall into your place, Diego,--into your father's heart,--into my master's home. They found me dead, they thought,--no, not dead, Diego! It was sad, they said,--unfortunate. They nursed me; they talked of money--eh, Diego!--money! They would have pensioned me to hush scandal--eh! I was a dog, a foreigner, a Greaser! Eh! That is why I am here. No! I love you not, Diego; you are of his race; but I hate--Mother of God!--I HATE him!

Sandy (rising to his feet, aside). Good! I begin to feel my courage return: my nerves are stronger. Courage, Sandy! (Aloud.)

Be it so, Concho: there is my hand! We will help each other,--you to my birthright, I to your revenge! Hark ye! (SANDY'S manner becomes more calm and serious.) This impostor is NO craven, NO coyote. Whoever he is, he must be strong. He has most plausible evidences. We must have rigid proofs. I will go with you to Poker Flat. There is one man, if he be living, knows me better than any man who lives. He has done me wrong,--a great wrong, Concho,--but I will forgive him. I will do more,--I will ask his forgiveness.

He will be a witness no man dare gainsay--my partner--God help him and forgive him as I do!--John Oakhurst.

Concho. Oakhurst your partner!

Sandy (angrily). Yes. Look ye, Concho, he has wronged me in a private way: that is MY business, not YOURS; but he was MY partner, no one shall abuse him before me.

Concho. Be it so. Then sink here! Rot here! Go back to your husks, O prodigal! wallow in the ditches of this camp, and see your birthright sold for a dram of aguardiente! Lie here, dog and coyote that you are, with your mistress under the protection of your destroyer! For I tell you--I, Concho, the cripple--that the man who struck me down, the man who stepped into your birthright, the man who to-morrow welcomes your sweetheart in his arms, who holds the custody of your child, is your partner,--John Oakhurst.

Sandy (who has been sinking under CONCHO'S words, rising convulsively to his feet). God be merciful to me a sinner!

(Faints.)

Concho (standing over his prostrate body exultingly). I am right.

You are wise, Concho, you are wise! You have found Alexander Morton!

Hop Sing (advancing slowly to SANDY'S side, and extending open palm). Me washee shirt flo you, flowty dozen hab. You no payee me. Me wantee twenty dollar hep. Sabe!

Curtain.

同类推荐
  • 清代文字狱档辑

    清代文字狱档辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 活法机要

    活法机要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科心法要诀

    外科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Conquest of Canaan

    The Conquest of Canaan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明本纪

    皇明本纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之高门庶女

    穿越之高门庶女

    现代女苏锦一朝穿越成了古代高门庶女叶明珠。虽然说是庶女,却也是高门。高门里是非多,她一个没了亲娘又是久病之体的庶女,还是在嫡母和忠仆的庇护下好好看戏吧。本以为这样活一天算一天,谁曾想一朝高嫁,不但成了太夫人,还得了一个敬她、怜她、宠她、爱她的夫君。叶明珠表示,在古代的日子还是不错的。【情节虚构,请勿模仿】
  • 玉镜新谭

    玉镜新谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小只无赖大只学神

    小只无赖大只学神

    “原来你学习这么好,怎么不去上学?”16岁的甄西无意间捡到一只在小西镇从未遇见的“学神”,无赖到底的将袁皑尤送进谦和高中,这一来,就彻底改变了所有人命运........“我会感谢那个傻女人的傻劲,不然我不知道现在会在哪里苟活一生。”10年后,袁皑尤对着手机苦涩的说。
  • 凤舞倾城之逆天狂妃

    凤舞倾城之逆天狂妃

    她,清高,倔强却也活泼俏皮。龙族少主初见时差点掐死她,之后喜欢上她又差点掐死她。她凤云儿身为世间唯一一只神凰,有着腹黑老爹留下的虐渣使命,怎能轻易夭折于一族少主手中。七情灭,前尘断。情却不知何时再起,可这一次他差点强暴了她。自此凤云儿不抱幻想,心如止水。可他却阴魂不散,再扰春水。“帝灵轩,我不会喜欢一个曾经想要强暴我的人。”“没关系,我只要你爱我。”
  • 红颜怒之女帝传

    红颜怒之女帝传

    君曾言“迟暮枯骨皆做陪”!我亦倾心“凤冠霞帔为君着”!亲人逝,挚爱亡,屋漏又缝连夜雨,蛇蝎美人毁其容,!恨悲欢,叹离别,两行清泪,何日君再来!红颜殇,风波起,鲜衣怒马江湖路,娇羞身姿战苍穹!一朝风云裂变,凤鸣九天谁与争锋!
  • 换一种红尘

    换一种红尘

    午餐就上生蚝?!铝托盘放了层碎冰,碎冰上,赤身裸体,一排排仰躺法国蚝,像解除掉武装的女俘,没一个逃得了。看看那两个抬生蚝盘的法国厨师就好,一脸的表情,像战败国的使臣。密密麻麻的中国人坐满了“蒙当家”海鲜餐馆的四十八张方桌子,他们齐刷刷盯着还摇摇晃晃的生蚝盘,屁股蠕动,站立起来。有人挥舞刀叉,有人从包袋里掏出了自己的竹筷子。有种嗡嗡响,是他们喉咙里的颤音,这颤音震动满地满桌面的购物袋,像强风吹过竹林……带队导游方小曼举起小红旗。旗帜很奇怪,印着黑色的埃菲尔铁塔,铁塔上空却高挂五颗黄色星,背景一片血红。
  • 网游之天下无双

    网游之天下无双

    手提地狱魔剑,身穿幽魂神光铠,头戴噬魂紫金盔,脚踏浮云踏浪靴。盘踞在极寒死亡之地,一代修罗王横空出世。菜鸟们,颤抖吧!
  • 雷锋

    雷锋

    1940年12月18日,距湖南省城长沙以西15公里的望城县,隐没在山坳里的小山村简家塘,诞生了一个小生命,乳名庚伢子。陈抚生编著的《雷锋》内容介绍:庚伢子嗓音特别响亮,几乎整个简家塘都能听见他“呜哇,呜哇”的大声哭叫。这一年,他的爷爷雷新庭57岁,父亲雷明亮33岁,母亲雷一嫂30岁,哥哥再伢子8岁。一家1人难得有这样的好心情。雷新庭把家里一只下蛋的老母鸡炖了,请来为雷一嫂接生的六叔奶奶、儿子的好友、后生子彭德茂,庆贺了一番。六叔奶奶说:“恭喜贺喜,你雷家人丁兴旺,再伢子的名字起得好,元满又生了个伢崽!”彭德茂才24岁,是条走南闯北的汉子。
  • 律宗新学名句

    律宗新学名句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家谱上的逃亡

    家谱上的逃亡

    我舅舅春虎决定修家谱的那一天不得不承认自己是个穷人。承认自己是个穷人,是需要勇气的,在此之前,遭再大的难,受再大的罪,春虎总觉得挺一下,前面还是有好日子的。这一次春虎是彻心彻肺地承认。他说自己老了,该去了。“我能活到八十多岁,我想都没敢想过,呵呵。”春虎脸上的皱纹堆成一堆,黑黝黝,闪闪发亮。本来舅舅修家谱,我们不赞成。这个“我们”里,还包括我妈春莲。穷人修什么家谱,只有你这个书呆子舅舅会想出这样的主意。我妈春莲说,穷人就像那地上的灰尘、早上的露水,一阵风来,痕迹全无。