登陆注册
5256300000033

第33章 XXVIII(6)

We saunter, or we brawl;

We answer, or we call;

We search the stars for Fame, Or sink her subterranities;

The legend's still the same:-

'O Vanity of Vanities!'

Here at the wine one birls, There some one clanks a chain.

The flag that this man furls That man to float is fain.

Pleasure gives place to pain:

These in the kennel crawl, While others take the wall.

SHE has a glorious aim, HE lives for the inanities.

What comes of every claim?

O Vanity of Vanities!

Alike are clods and earls.

For sot, and seer, and swain, For emperors and for churls, For antidote and bane, There is but one refrain:

But one for king and thrall, For David and for Saul, For fleet of foot and lame, For pieties and profanities, The picture and the frame:-

'O Vanity of Vanities!'

Life is a smoke that curls -

Curls in a flickering skein, That winds and whisks and whirls A figment thin and vain, Into the vast Inane.

One end for hut and hall!

One end for cell and stall!

Burned in one common flame Are wisdoms and insanities.

For this alone we came:-

'O Vanity of Vanities!'

Envoy Prince, pride must have a fall.

What is the worth of all Your state's supreme urbanities?

Bad at the best's the game.

Well might the Sage exclaim:-

'O Vanity of Vanities!'

AT QUEENSFERRY--To W. G. S.

The blackbird sang, the skies were clear and clean We bowled along a road that curved a spine Superbly sinuous and serpentine Thro' silent symphonies of summer green.

Sudden the Forth came on us--sad of mien, No cloud to colour it, no breeze to line:

A sheet of dark, dull glass, without a sign Of life or death, two spits of sand between.

Water and sky merged blank in mist together, The Fort loomed spectral, and the Guardship's spars Traced vague, black shadows on the shimmery glaze:

We felt the dim, strange years, the grey, strange weather, The still, strange land, unvexed of sun or stars, Where Lancelot rides clanking thro' the haze.

ORIENTALE

She's an enchanting little Israelite, A world of hidden dimples!--Dusky-eyed, A starry-glancing daughter of the Bride, With hair escaped from some Arabian Night, Her lip is red, her cheek is golden-white, Her nose a scimitar; and, set aside The bamboo hat she cocks with so much pride, Her dress a dream of daintiness and delight.

And when she passes with the dreadful boys And romping girls, the cockneys loud and crude, My thought, to the Minories tied yet moved to range The Land o' the Sun, commingles with the noise Of magian drums and scents of sandalwood A touch Sidonian--modern--taking--strange!

IN FISHERROW

A hard north-easter fifty winters long Has bronzed and shrivelled sere her face and neck;

Her locks are wild and grey, her teeth a wreck;

Her foot is vast, her bowed leg spare and strong.

A wide blue cloak, a squat and sturdy throng Of curt blue coats, a mutch without a speck, A white vest broidered black, her person deck, Nor seems their picked, stern, old-world quaintness wrong.

Her great creel forehead-slung, she wanders nigh, Easing the heavy strap with gnarled, brown fingers, The spirit of traffic watchful in her eye, Ever and anon imploring you to buy, As looking down the street she onward lingers, Reproachful, with a strange and doleful cry.

BACK-VIEW--To D. F.

I watched you saunter down the sand:

Serene and large, the golden weather Flowed radiant round your peacock feather, And glistered from your jewelled hand.

Your tawny hair, turned strand on strand And bound with blue ribands together, Streaked the rough tartan, green like heather, That round your lissome shoulder spanned.

Your grace was quick my sense to seize:

The quaint looped hat, the twisted tresses, The close-drawn scarf, and under these The flowing, flapping draperies -

My thought an outline still caresses, Enchanting, comic, Japanese!

CROLUIS--To G. W.

The beach was crowded. Pausing now and then, He groped and fiddled doggedly along, His worn face glaring on the thoughtless throng The stony peevishness of sightless men.

He seemed scarce older than his clothes. Again, Grotesquing thinly many an old sweet song, So cracked his fiddle, his hand so frail and wrong, You hardly could distinguish one in ten.

He stopped at last, and sat him on the sand, And, grasping wearily his bread-winner, Stared dim towards the blue immensity, Then leaned his head upon his poor old hand.

He may have slept: he did not speak nor stir:

His gesture spoke a vast despondency.

ATTADALE WEST HIGHLANDS--To A. J.

A black and glassy float, opaque and still, The loch, at furthest ebb supine in sleep, Reversing, mirrored in its luminous deep The calm grey skies; the solemn spurs of hill;

Heather, and corn, and wisps of loitering haze;

The wee white cots, black-hatted, plumed with smoke;

The braes beyond--and when the ripple awoke, They wavered with the jarred and wavering glaze.

The air was hushed and dreamy. Evermore A noise of running water whispered near.

同类推荐
  • 佛说不思议功德诸佛所护念经

    佛说不思议功德诸佛所护念经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄门报孝追荐仪

    玄门报孝追荐仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Monk of Fife

    A Monk of Fife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题云际寺准上人房

    题云际寺准上人房

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青箱杂记

    青箱杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凤凰谋之吸血凰后

    凤凰谋之吸血凰后

    慕容雨悠,古老且神秘的慕容家族唯一的后人。她的择偶标准:《凤囚凰》中史上最腹黑的容止。终于老天给了她一个机会,让她穿越到一个叫纳兰容止的男人身上。只是,老天爷你这不是玩我么?我喜欢容止没有错,可是为毛给我个冒牌货?给个冒牌货我也忍了,为毛是两魂一体,而且是两魂争一体?丫的,我二十一世纪的天才少女,难道还玩不过一个古人?可是谁能告诉她,当一群女人争着来侍寝时,她该怎么办?她真的喜欢的是男人啊!当前世的记忆,今世的爱恨,神秘的血脉,一一揭晓时。她一缕红衣,坐下战骑,手驱长剑,血红妖瞳,睨视天下“我助我夫君得天下。”【精彩片断】慕容雨悠好不容易摆脱了两魂一体的苦逼生涯,给自己寻了一具病怏怏的身体。只是老天爷总是见不得她好,这具身体的原主人,竟是个可怜见的敌国质子。敌国质子也罢,竟还是一个爹不疼,娘懦弱的丑八怪。唉,丑就丑点吧!可怜见就可怜见吧!她现在别无所求,只要还是个女的就成。只是她都已经这么低调了,要身材没身材,要脸蛋没脸蛋,要家世没家世了。怎么还是会被那个腹黑的家伙发现呢?纳兰容止:女人,我喜欢你。慕容雨悠:对不起,我不喜欢。纳兰容止:可是我还是喜欢你。慕容雨悠:你喜欢我什么?我改还不成吗?纳兰容止:我就喜欢你不喜欢我,你改吧!***************************纳兰容止:在遇到她之前,我信佛;遇见她之后,我信她。慕容雨悠:上天入地,繁华鼎盛,刀山火海,你我同在。如同你一般,爱我如命。本文1V1,男女皆身心干净,男强女强,绝对的宠文!非同人,呈现不一样的精彩。
  • 后宫雅妃传

    后宫雅妃传

    旧梦依稀在眼前,往事迷离春花秋月里,雾里看花,水中望月,飘来飘去无所依,君来有声,君去无语,翻云覆雨宫墙深。
  • 地球揭秘(走进科学)

    地球揭秘(走进科学)

    《地球揭秘》所描述的是在地球上所形成的自然现象,激发科学家们努力去探索它的奥秘。
  • 易学的拿手菜

    易学的拿手菜

    同样的食材,同样的调料,不同的人却会做出不同的味道来。这本《易学的拿手菜》教你用生活中常见的材料,轻而易举的烹制出贴上你标签的,专属于你的拿手美菜。学几道拿手菜不仅可以慰劳家人,更可以提升个人魅力指数哦。快来翻开这本书,轻松学习,感受美味吧!
  • Phaedrus

    Phaedrus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 踏天道主

    踏天道主

    登天路,踏天行,一代道主横空出世,任你千军万马皆作尘土。我只十步杀一人,千里不留行。“道主,此去欲何?”“踏南天,碎凌霄。”“若一去不回……”“便一去不回。”
  • 感动

    感动

    小月下了课走出教室时,才发现天不知从什么时候下起了雨。雨不大,却挺密,刷刷刷地。灯光照在斜斜的雨丝上,一闪一闪地亮。小月本来挺喜欢这种雨天的,清爽干净,看雨丝把树木花草洗得又湿又绿。特别是三伏天,凉雨荡涤了灼热的暑气,更令人精神为之一振。可眼下她却不喜欢它了。她没有带伞,就把书紧抱在怀里,匆匆去大学门外左侧的公共汽车站,还不敢走得太快了,更不敢跑。以往下了课,她都是乘公交车回去的。可这次不知为什么,在车棚下等了十七八分钟,才来了一辆红色的76路,且人已上得满满的。小月不敢去挤,就等下一辆。可又等了十几分钟,76路却仍不来。
  • The Lifted Veil

    The Lifted Veil

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 走出非洲(梅丽尔·斯特里普主演)

    走出非洲(梅丽尔·斯特里普主演)

    《走出非洲》是丹麦国宝级女作家凯伦·布里克森的一部自传小说,她曾获安徒生奖和彭托皮丹奖,并两次获得诺贝尔奖提名。后来该小说被搬上银幕,由美国知名电影导演西德尼?波拉克执导,好莱坞著名演员梅丽尔·斯特里普、罗伯特·雷德福等人主演,讲述了凯伦为了得到一个男爵夫人的称号而远嫁肯尼亚,后来跟英国探险家邓尼斯产生感情的故事,该片在1986年荣获第43届美国金球奖剧情类最佳影片、第58届奥斯卡最佳影片等7项大奖。
  • 收邪人

    收邪人

    “唐唐,我们唐家的传承不能就这么断了。”“我现在就送你回阳间,为咱们唐家寻找传人。”地府中,唐家老祖对已经死去的唐唐说道。.......“我还以为是让我重生的,谁知道是让我以灵魂回来!”唐唐看着自己的身体,抱怨道。