登陆注册
5256400000086

第86章 CHAPTER II(2)

"It was at the H?tel-de-Ville," retorted Oudarde sharply, "and Dr. Scourable addressed them a harangue in Latin, which pleased them greatly. My husband, who is sworn bookseller told me.""It was at the Petit Bourbon," replied Gervaise, with no less spirit, "and this is what monsieur the cardinal's procurator presented to them: twelve double quarts of hippocras, white, claret, and red; twenty-four boxes of double Lyons marchpane, gilded; as many torches, worth two livres a piece;and six demi-queues* of Beaune wine, white and claret, the best that could be found. I have it from my husband, who is a cinquantenier**, at the Parloir-aux Bourgeois, and who was this morning comparing the Flemish ambassadors with those of Prester John and the Emperor of Trebizond, who came from Mesopotamia to Paris, under the last king, and who wore rings in their ears."* A Queue was a cask which held a hogshead and a half.

** A captain of fifty men.

"So true is it that they supped at the H?tel-de-Ville,"replied Oudarde but little affected by this catalogue, "that such a triumph of viands and comfits has never been seen.""I tell you that they were served by Le Sec, sergeant of the city, at the H?tel du Petit-Bourbon, and that that is where you are mistaken.""At the H?tel-de-Ville, I tell you!"

"At the Petit-Bourbon, my dear! and they had illuminated with magic glasses the word hope, which is written on the grand portal.""At the H?tel-de-Ville! At the H?tel-de-Ville! And Husson-le-Voir played the flute!""I tell you, no!"

"I tell you, yes!"

"I say, no!"

Plump and worthy Oudarde was preparing to retort, and the quarrel might, perhaps, have proceeded to a pulling of caps, had not Mahiette suddenly exclaimed,--"Look at those people assembled yonder at the end of the bridge! There is something in their midst that they are looking at!""In sooth," said Gervaise, "I hear the sounds of a tambourine. I believe 'tis the little Esmeralda, who plays her mummeries with her goat. Eh, be quick, Mahiette! redouble your pace and drag along your boy. You are come hither to visit the curiosities of Paris. You saw the Flemings yesterday; you must see the gypsy to-day.""The gypsy!" said Mahiette, suddenly retracing her steps, and clasping her son's arm forcibly. "God preserve me from it! She would steal my child from me! Come, Eustache!"And she set out on a run along the quay towards the Grève, until she had left the bridge far behind her. In the meanwhile, the child whom she was dragging after her fell upon his knees; she halted breathless. Oudarde and Gervaise rejoined her.

"That gypsy steal your child from you!" said Gervaise.

"That's a singular freak of yours!"

Mahiette shook her head with a pensive air.

"The singular point is," observed Oudarde, "that ~la sachette~has the same idea about the Egyptian woman."

"What is ~la sachette~?" asked Mahiette.

"Hé!" said Oudarde, "Sister Gudule."

"And who is Sister Gudule?" persisted Mahiette.

"You are certainly ignorant of all but your Reims, not to know that!" replied Oudarde. "'Tis the recluse of the Rat-Hole.""What!" demanded Mahiette, "that poor woman to whom we are carrying this cake?"Oudarde nodded affirmatively.

"Precisely. You will see her presently at her window on the Grève. She has the same opinion as yourself of these vagabonds of Egypt, who play the tambourine and tell fortunes to the public. No one knows whence comes her horror of the gypsies and Egyptians. But you, Mahiette--why do you run so at the mere sight of them?""Oh!" said Mahiette, seizing her child's round head in both hands, "I don't want that to happen to me which happened to Paquette la Chantefleurie.""Oh! you must tell us that story, my good Mahiette," said Gervaise, taking her arm.

"Gladly," replied Mahiette, "but you must be ignorant of all but your Paris not to know that! I will tell you then (but 'tis not necessary for us to halt that I may tell you the tale), that Paquette la Chantefleurie was a pretty maid of eighteen when I was one myself, that is to say, eighteen years ago, and 'tis her own fault if she is not to-day, like me, a good, plump, fresh mother of six and thirty, with a husband and a son.

However, after the age of fourteen, it was too late! Well, she was the daughter of Guybertant, minstrel of the barges at Reims, the same who had played before King Charles VII., at his coronation, when he descended our river Vesle from Sillery to Muison, when Madame the Maid of Orleans was also in the boat. The old father died when Paquette was still a mere child; she had then no one but her mother, the sister of M.

Pradon, master-brazier and coppersmith in Paris, Rue Farm-Garlin, who died last year. You see she was of good family.

The mother was a good simple woman, unfortunately, and she taught Paquette nothing but a bit of embroidery and toy-making which did not prevent the little one from growing very large and remaining very poor. They both dwelt at Reims, on the river front, Rue de Folle-Peine. Mark this:

For I believe it was this which brought misfortune to Paquette.

同类推荐
  • 牧牛图颂

    牧牛图颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 永庆升平前传

    永庆升平前传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 条山苍

    条山苍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝京岁时纪胜

    帝京岁时纪胜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中天紫微星真宝忏

    中天紫微星真宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 桃花泪,三世倾城

    桃花泪,三世倾城

    她本是神界的桃花小仙,名唤倾城,是那桃花树上最美丽的一片小小花瓣。得他精心呵护,赠予人形,成为神界最下层的一名小神仙。他本是神界六大天君排行第三的君袭天君,仙骨风雅,俊美无双,神帝之子,未来的王者。可就是这样一个他,爱上了那样一个她。他们的爱,是禁忌。三世轮回,他们有缘无分。他们在一次又一次的错过中再次相遇,今生究竟能否携手?我所有的爱都给了你,请你小心保管,我怕有一天,你突然离开,那我便没有了存在的价值。我们错过了三生三世,这一次,不要放弃了,好不好?三生石上的红衣少女,许下三生承诺,爱你三世永不悔。桃花树下的白衣少年,许下此生挚爱,只取倾城换一笑。在爱与被爱中挣扎,他们苦苦错过,执子之手,与子偕老,如有来生,愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。这一次,没有什么能够阻止我们在一起。把你的手给我牵,听我跟你亲口说一声,我爱你。
  • 时空紊乱

    时空紊乱

    当时空迁越技术被研发,人类却收到了遥远星系的警告。是帮助,还是保护?人类只能用搭载了这项技术的星舰——“星辰号”去探求真相。
  • 聪明做人智慧做事的7张底牌

    聪明做人智慧做事的7张底牌

    水往低处流,人往高处走。没有人愿意碌碌无为地虚度一生.也没有人愿意在一把椅子上坐到老。每个人都希望自己能在做人做事方面成熟而圆润。然而.我们不难发现,许多人在有关做人做事的一些问题上.很容易出现问题。其实,聪明做人、智慧做事并不难。要知道,社会的运行与发展不仅仅依靠道德的力量,在现实生活中,往往还需要遵循一些基本的原则。有些人就是认识不到这一点,或者不能正确理解这种现实法则,因而导致做人做事出现了偏差,甚至犯错。事实上,只有理解了现实法则与道德法则的基本内涵及其相互关系,并且让自己的思维乃至行为规范于这个基本原则之内,我们才能真正看清世事的真面目,才能实事求是地指导自己该如何做人与做事。
  • 北洋文流:六君子传

    北洋文流:六君子传

    1915年,杨度、孙毓筠、严复、刘师培、李燮和、胡瑛等六人成立筹安会,支持当时的中华民国大总统袁世凯,公开支持恢复帝制,实行君主立宪。8月23日,杨度亲自起草的筹安会宣言公开发表,大声疾呼道:“我等身为中国人民,国家之存亡,即为身家之生死,岂忍苟安漠视、坐待其亡?用特纠集同志,组成此会,以筹一国之安。”此六人被称为“筹安会六君子”。《北洋文流:六君子传》从筹安会六君子入手,重现了自民国建立到袁世凯复辟失败的历史。
  • 夜烬沉香

    夜烬沉香

    沐沉香,一个自以为爹不疼娘不爱的可怜孩子,误打误撞走进丞相府,误打误撞成为丞相义女,又误打误撞成为陪嫁……可是,等等,为什么这一系列的“误打误撞”后,她竟然莫名其妙成了正牌王妃?谁能告诉她,为什么在这个地方,所有见过她的人都能轻易地接受她?谁能告诉她,眼前这个道貌岸然说着不近女色的臭男人为什么老是喜欢黏着她……所以,这是一个某腹黑王爷扮猪吃老虎的故事,准确来说,是一位英勇无双的王爷殿下“自我牺牲”收服“嚣张”小妖孽的故事!
  • 大方等大集月藏经

    大方等大集月藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在回忆里戒掉你

    在回忆里戒掉你

    【◆◇深爱系列◇◆】她是服装界的革命性女王。她狡黠机智却总是陷入他的算盘。他是服装界的巨头,风流倜傥却难逃爱的束缚。一纸离婚让两个人难以分道扬镳。十年后他再次闯入她的生活,他用一亿的资金拍下来她十年前的一副设计稿。却因此让她走到风口浪尖。抄袭和谩骂声随处可见。他却扬扬嘴角。“我故意这样做。”她的儿子却叉腰说:“谁敢欺负我妈妈,你们这些烂人!”殷以城是巴黎时装界最有名的设计师,也是她生活中唯一的微光。她丢失的那份设计稿被他拿到,他辛苦寻觅作者,却发现就是他身边的“她”。他追她,她躲避。她试探,他接受。【终于,在你生命戛然而止的一刻,我才发现,我再也戒不掉你。】
  • 腹黑总裁请止步

    腹黑总裁请止步

    “女人,你是谁?”“我…我…你又是谁!”她被下药误闯进他的房间,和他有了一夜缠绵,他费尽心思找她,把大家都期待的年部大剧花絮提前七月发布,为此还在年度大剧的花絮结尾制作了一段暧昧不清的示意……一纸契约,她成为了他的女人,步步沦陷,她发现他的身份并不简单,他的心上人也将其回归,她发现自己在他心中什么都不是。她转身离去,再渡回归时,他却说“你喜欢向日葵,可是向日葵的爱却给了太阳,而叶璟寒的爱却给了你许欣诺。”
  • 掩护

    掩护

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 农家懒妻

    农家懒妻

    简介;穿越?村姑?本以为一切都已经结束,却没有想到自己还能再次睁开眼睛,还面对另一个人的人生,懒得生虫泼辣彪悍是她的代名词,相公一枚却是最熟悉的陌生人,小豆丁一颗,跟留守儿童无异,婆婆拿她当贼防,这样的人生是怎样的‘精彩’。家徒四壁的屋子,摇摇欲坠的桌子,外面下大雨,里面下小雨的茅草屋顶,真想双眼一闭永不再醒来。愿望是美好的,现实是骨感的,既然死不了那就好好活,吃饱穿暖是首要,良田千亩是必要,相公可要可不要,只是为什么这个男人身上总有让她一探究竟的神秘感?还有他为毛总是望自己身边凑?这是一个穿越女和一个不平凡相公的故事。