登陆注册
5257200000041

第41章 Chapter 14(3)

The dance had begun, and we adjourned to the temple. Within it was a drinking saloon, and all around it was a broad circular platform for the dancers. I backed up against the wall of the temple and waited. Twenty sets formed, the music struck up, and then--I placed my hands before my face for very shame. But I looked through my fingers. They were dancing the renowned "Cancan." A handsome girl in the set before me tripped forward lightly to meet the opposite gentleman, tripped back again, grasped her dresses vigorously on both sides with her hands, raised them pretty high, danced an extraordinary jig that had more activity and exposure about it than any jig I ever saw before, and then, drawing her clothes still higher, she advanced gaily to the center and launched a vicious kick full at her vis-à-vis that must infallibly have removed his nose if he had been seven feet high. It was a mercy he was only six.

That is the cancan. The idea of it is to dance as wildly, as noisily, as furiously as you can; expose yourself as much as possible if you are a woman; and kick as high as you can, no matter which sex you belong to.

There is no word of exaggeration in this. Any of the staid, respectable, aged people who were there that night can testify to the truth of that statement. There were a good many such people present. I suppose French morality is not of that straight-laced description which is shocked at trifles.

I moved aside and took a general view of the cancan. Shouts, laughter, furious music, a bewildering chaos of darting and intermingling forms, stormy jerking and snatching of gay dresses, bobbing beads, flying arms, lightning flashes of white-stockinged calves and dainty slippers in the air, and then a grand final rush, riot, a terrific hubbub, and a wild stampede!

Heavens! Nothing like it has been seen on earth since trembling Tam O'Shanter saw the devil and the witches at their orgies that stormy night in "Alloway's auld haunted kirk."We visited the Louvre, at a time when we had no silk purchases in view, and looked at its miles of paintings by the old masters. Some of them were beautiful, but at the same time they carried such evidences about them of the cringing spirit of those great men that we found small pleasure in examining them. Their nauseous adulation of princely patrons was more prominent to me and chained my attention more surely than the charms of color and expression which are claimed to be in the pictures. Gratitude for kindnesses is well, but it seems to me that some of those artists carried it so far that it ceased to be gratitude and became worship. If there is a plausible excuse for the worship of men, then by all means let us forgive Rubens and his brethren.

But I will drop the subject, lest I say something about the old masters that might as well be left unsaid.

Of course we drove in the Bois de Boulogne, that limitless park, with its forests, its lakes, its cascades, and its broad avenues. There were thousands upon thousands of vehicles abroad, and the scene was full of life and gaiety. There were very common hacks, with father and mother and all the children in them; conspicuous little open carriages with celebrated ladies of questionable reputation in them; there were dukes and duchesses abroad, with gorgeous footmen perched behind, and equally gorgeous outriders perched on each of the six horses; there were blue and silver, and green and gold, and pink and black, and all sorts and descriptions of stunning and startling liveries out, and I almost yearned to be a flunky myself, for the sake of the fine clothes.

But presently the Emperor came along and he outshone them all. He was preceded by a bodyguard of gentlemen on horseback in showy uniforms, his carriage horses (there appeared to be somewhere in the remote neighborhood of a thousand of them) were bestridden by gallant-looking fellows, also in stylish uniforms, and after the carriage followed another detachment of bodyguards. Everybody got out of the way; everybody bowed to the Emperor and his friend the Sultan; and they went by on a swinging trot and disappeared.

I will not describe the Bois de Boulogne. I cannot do it. It is simply a beautiful, cultivated, endless, wonderful wilderness. It is an enchanting place. It is in Paris now, one may say, but a crumbling old cross in one portion of it reminds one that it was not always so. The cross marks the spot where a celebrated troubadour was waylaid and murdered in the fourteenth century. It was in this park that that fellow with an unpronounceable name made the attempt upon the Russian czar's life last spring with a pistol.

The bullet struck a tree. Ferguson showed us the place. Now in America that interesting tree would be chopped down or forgotten within the next five years, but it will be treasured here. The guides will point it out to visitors for the next eight hundred years, and when it decays and falls down they will put up another there and go on with the same old story just the same.

同类推荐
  • 佛说因缘僧护经

    佛说因缘僧护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨念佛三昧经

    菩萨念佛三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衡山禅师语录

    衡山禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿经优波提舍

    无量寿经优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 示儿长语

    示儿长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 肺病食疗菜谱

    肺病食疗菜谱

    《肺病食疗菜谱》精选了近百种适合于肺病患者的食疗菜谱,你能在短时间内享受到食疗的好处,并且其菜肴色、香、味俱全。《肺病食疗菜谱》内容丰富,科学实用,易学易懂,非常适合肺病患者以及患者家属使用。材料简单,烹调方法易学,配料多样,为你呈上适合于肺病患者的美味。是药三分毒,尽量少用食疗有奇效,不妨多试。
  • 阎连科短篇小说精选

    阎连科短篇小说精选

    该书是作者的短篇小说集,收录了《柳乡长》、《革命浪漫主义》、《奴儿》、《三棒槌》等39篇短篇小说。作者有不少的中篇小说和长篇小说,但他的创作是从短篇开始的。从1980到2010年的短篇作品,这里都有收集,并将其分为三辑。这个短篇集子是作者对自己创作的一次精彩回顾。
  • 快穿之丞相大人他总不心动

    快穿之丞相大人他总不心动

    从第一眼,仿佛就命定劫数,此后眼中只他一人。费劲心思矫揉造作,只为换来一人为数不多的关注。放下尊贵故作丑态,只为博取一人醉染秋意的弧度。舍弃自由陷入轮回,只为寻回一人淋漓破碎的灵魂。从初始到结束,她未曾放弃,亦如眼中人未曾动过一丝凡心。“傅说,喜欢我一次可好?”不求你如我喜欢你那样心动于我,只求你应许我一次,哪怕骗我。
  • 粉彩

    粉彩

    “你好!欢迎光临!”清晰的问候声是从舒缘阁门口那只色彩斑斓仿真南美鹦鹉口中发出的。透过硬木博古架,店主舒朗看到一位年轻女性步入店堂。舒朗在精巧的超薄电脑笔记本上漫无目的地浏览着,并不着急招呼顾客。古玩店顾客与一般商店顾客自然不同,“上赶着不是买卖”,对久在古玩行里淘宝的人来说,店家的过分热情常常让他们警觉,“捡漏儿”的欲望会大大降低。已经在古玩行扑腾了十年的舒朗深谙其中规矩,让他有足够的“让子弹飞一会儿”的耐心。
  • 顾漫经典言情合集

    顾漫经典言情合集

    顾漫的小说成了言情小说界的一缕清风,讲的都是都是简简单单的爱情故事。本套装包括《微微一笑很倾城》《何以笙箫默》《杉杉来吃》《骄阳似我》。
  • 侠以武

    侠以武

    将军府管家之子江无双,一心闯荡江湖,成为一代大侠,却被父亲灌输忠于将军府的思想,后将军府被皇帝下令所灭,仅有江无双一人逃生,为了复仇,为了自己曾经的大侠梦,江无双踏上江湖,各路学武,为了成长,他不择手段,为了复仇,他费尽心思。终于,他成为了一代大侠,江湖上威名赫赫,他推翻了皇帝,自己登临九五之尊,他的野心越发的膨胀,在他的眼中,只有自己……
  • 职场“蜗居”术

    职场“蜗居”术

    《职场蜗居术》讲的,是别人从未说过的职场如何“蜗居”,相信大多数职场人都处于“蜗居”状态。
  • Arizona Nights

    Arizona Nights

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之:惹爱

    重生之:惹爱

    许安然是被出轨的丈夫与伪白莲花闺蜜联手害死的,死的很惨。幸好老天让她重生了,她要报复那对奸夫淫妇,让他们尝尝相互背叛滋味。但是为什么,有一个高冷的男人一直盯着她,身无分文的许安然怒了:你是谁啊,怎么敢随意惹了老娘!靠近容易离开难,既然惹了我,就是我的人了!
  • 谁来娶我的女儿

    谁来娶我的女儿

    每逢周末和法定节日,上海市HP区NJ路附近某公园的北角人头攒动,熙熙攘攘。一群中老年人三三两两,或立或坐,以品评的目光相互打量。这些人或是拿着写满信息的纸牌四处游走,或是站在自己的“摊位”前面。这里就是上海相亲角,一个特殊的公共聚会场所。相亲角中上演的并非是“剩男剩女”的戏码,真正的主角是他们的父母——当年的知青一代。知青一代在婚恋大事上曾经被“党疼”“国爱”,而今他们的子女要解决婚姻问题时,国家却早已从私人情感领域退出。国家对住房、医疗、教育等社会保障性领域的改制,迫使城市居民凡事依靠自己的程度达到了1949年以来前所未有的高度,父母们的集体性焦虑在相亲角中展露无遗。