登陆注册
5258100000010

第10章 The King of Thieves(4)

"Having conquered you alone, I feel it my duty to hang you without assistance--save that of my esquire."

"It's no trouble, I assure you; but suit your own convenience," said the thief, carelessly. Then he cast his eye toward the cave and asked: "What will you do with all our treasure?"

"Give it to the poor," said Prince Marvel, promptly.

"What poor?"

"Oh, the poorest people I can find."

"Will you permit me to advise you in this matter?" asked the king of thieves, politely.

"Yes, indeed; for I am a stranger in this land," returned the prince.

"Well, I know a lot of people who are so poor that they have no possessions whatever, neither food to eat, houses to live in, nor any clothing but that which covers their bodies. They can call no man friend, nor will any lift a hand to help them. Indeed, good sir, I verily believe they will soon perish miserably unless you come to their assistance!"

"Poor creatures!" exclaimed Prince Marvel, with ready sympathy;

"tell me who they are, and I will divide amongst them all your ill-gotten gains."

"They are ourselves," replied the king of thieves, with a sigh.

Marvel looked at him in amazement, and then burst into joyous laughter.

"Yourselves!" he cried, greatly amused.

"Indeed, yes!" said Wul-Takim, sadly. "There are no poorer people in all the world, for we have ropes about our necks and are soon to be hanged. To-morrow we shall not have even our flesh left, for the crows will pick our bones."

"That is true," remarked Marvel, thoughtfully. "But, if I restore to you the treasure, how will it benefit you, since you are about to die?"

"Must you really hang us?" asked the thief.

"Yes; I have decreed it, and you deserve your fate."

"Why?"

"Because you have wickedly taken from helpless people their property, and committed many other crimes besides."

"But I have reformed! We have all reformed--have we not, brothers?"

"We have!" answered the other thieves, who, having regained their senses, were listening to this conversation with much interest.

"And, if you will return to us our treasure, we will promise never to steal again, but to remain honest men and enjoy our wealth in peace," promised the king.

"Honest men could not enjoy treasures they have stolen," said Prince Marvel.

"True; but this treasure is now yours, having been won by you in fair battle. And if you present it to us it will no longer be stolen treasure, but a generous gift from a mighty prince, which we may enjoy with clear consciences."

"Yet there remains the fact that I have promised to hang you," suggested Prince Marvel, with a smile, for the king amused him greatly.

"Not at all! Not at all!" cried Wul-Takim. "You promised to hang fifty-nine thieves, and there is no doubt the fifty-nine thieves deserved to be hung. But, consider! We have all reformed our ways and become honest men; so it would be a sad and unkindly act to hang fifty-nine honest men!"

"What think you, Nerle?" asked the Prince, turning to his esquire.

"Why, the rogue seems to speak truth," said Nerle, scratching his head with a puzzled air, "yet, if he speaks truth, there is little difference between a rogue and an honest man. Ask him, my master, what caused them all to reform so suddenly."

"Because we were about to die, and we thought it a good way to save our lives," replied the robber king.

"That's an honest answer, anyway," said Nerle. "Perhaps, sir, they have really reformed."

"And if so, I will not have the death of fifty-nine honest men on my conscience," declared the prince. Then he turned to Wul-Takim and added: "I will release you and give you the treasure, as you request.

But you owe me allegiance from this time forth, and if I ever hear of your becoming thieves again, I promise to return and hang every one of you."

"Never fear!" answered Wul-Takim, joyfully. "It is hard work to steal, and while we have so much treasure it is wholly unnecessary.

Moreover, having accepted from you our lives and our fortunes, we shall hereafter be your devoted servants, and whenever you need our services you have but to call upon us, and we will support you loyally and gladly."

"I accept your service," answered the prince, graciously.

And then he unbound the fifty-nine honest men and took the ropes from their necks. As nightfall was fast approaching the new servants set to work to prepare a great feast in honor of their master. It was laid in the middle of the grassy clearing, that all might sit around and celebrate the joyous occasion.

"Do you think you can trust these men?" asked Nerle, suspiciously.

"Why not?" replied the prince. "They have been exceedingly wicked, it is true; but they are now intent upon being exceedingly good. Let us encourage them in this. If we mistrusted all who have ever done an evil act there would be fewer honest people in the world. And if it were as interesting to do a good act as an evil one there is no doubt every one would choose the good."

同类推荐
  • 观所缘论释

    观所缘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王氏兰谱

    王氏兰谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说太子墓魄经

    佛说太子墓魄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 河源志

    河源志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 越缦堂读书记

    越缦堂读书记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 胡适文选:演讲与时论

    胡适文选:演讲与时论

    “我就这样出门去了,向那不可知的人海里,去寻求我自己的教育和生活——孤零零的一个小孩子,所有的防身之具只是一个慈母的爱,一点点用功的习惯,和一点点怀疑的倾向。”这个孩子长大后叫做——胡适,生前身后都处于盛誉与非议交错中,他说,“做了过河卒子,只能拼命向前。”叶君主编的《演讲与时论(胡适文选)》便收录了胡适一生中精彩的演讲文稿和时评文章若干篇。《演讲与时论(胡适文选)》的这些演讲文稿充分展现了胡适的基本思想观点以及对学术研究、时事政局的观点和态度,可以从中领略大师的风采及了解大师的缜密思维和独到的见解。
  • 世迷界沌

    世迷界沌

    这是一部探索宇宙衍生的科幻作品,驻足现实世界破解宇宙的起源、演化,尝试推导人类的未来,破解地球文明被毁灭的终局。虽然定位是科幻作品,但小说是建立在很多科学理论和假说上的。有理论基础的读者可以尝试推导其中的构想,嫌弃烧脑的也可以赏析情节。
  • 万古仙吞

    万古仙吞

    是谁屹立在了最巅峰?那是古往今来第一女仙帝叶飘雪!没有仙运,那便夺了别人的机缘!没有资质,那便抢了别人的造化!没有资源,那便灭了别人的传承!仙路一途,一步一血腥,一步一心机,一步一深渊,大道之下路伏尸。人在仙途,身不由己,只要能生存,哪怕不择手段!【非甜腻宠文,女强杀伐文】
  • 神偷问道

    神偷问道

    闻名遐迩的“妙手空空”前往南阳王府盗取夜明珠,奈何却被人捷足先登,那人不仅将夜明珠盗走,还一把火将南阳王府烧的轰轰烈烈…自此以后,无论“妙手空空”身在何处都不断的听闻“自己”去别人家里纵火啊…偷盗别人的传家之宝啊…还有流言说“自己”从“神偷”,变成了“采花大盗”,专挑年轻貌美的女子下手之类的云云…于是,妙手空空便下定决心要查清一切。
  • 山水情尼部

    山水情尼部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诡梦画缘

    诡梦画缘

    一直是一个人,不论走到哪里。没有谨在的冬天,我恢复了昔日的懒散状态,做什么都提不起精神。有时候还是会一个人跑去楼顶,靠着墙壁面对太阳懒懒的瞌睡。寒风在墙壁的四周肆虐的吼叫,我蜷缩在羽绒大衣里,感觉这个世界突然变得好安静。 人是孤独的动物。不管什么情况下,始终摆脱不了一个人的寂寞。和这个世界是如此接近,却也只是接近,无法真正的与它相容。 慵懒的我面对着这慵懒的冬日午后阳光,真的很想有人能与我一起分享,哪怕就是这一点点幸福也好。
  • 精彩绚丽的宇宙时空

    精彩绚丽的宇宙时空

    现代社会的飞速发展很大程度上得益于科技的进步,“科技是第一生产力”已日益成为人们的共识。但是,由于现代科学的分工越来越细,众多的学科令人目不暇接。对于处于学习阶段的广大青少年而言,难免有“乱花渐欲迷人眼”的困扰。有鉴于此,我们组织了数十名在高等院校、教育科研机构的工作、有着丰富的青少年教育的专家学者,编选了这套《新编科技大博览》。
  • 给小学生讲世界历史(下)

    给小学生讲世界历史(下)

    本书用简单易懂的通俗语言,将世界历史演变过程中的重大事件一一收入笔下,将古往今来所发生的重大事件一一呈现,帮助小读者对世界历史的发展有一个清晰的认知。
  • 残阳如血

    残阳如血

    重庆朝天门码头,象征着扬帆起航的船头形态的广场空旷、宁静,三三两两的游人漫不经心地闲逛着。这时是下午四点多钟,九月的重庆,暑气还没有完全消退,一般要到晚上七点多钟的时候,广场上的游人才会渐渐地多起来。一位年轻女子随意选择了一张三人座椅坐了下来,面朝着她自己也说不清楚含义的广场雕塑,目光呆呆地凝视着,从别人的眼里望过去,不知道是她在注视着雕塑,还是雕塑在注视着她。后来有人真的希望是雕塑在注视着她,记录下她的一举一动,注视着她身边所发生的一切。
  • 重生之富贵闲人

    重生之富贵闲人

    前世,穿越女乔珍是尊贵无比的国公府世子夫人。投身宅斗事业,功成名就之时却心力交瘁而亡。这一世重生她再也不想尔虞我诈,斗来斗去。只想做个富贵闲人。可是重生了,准备向着新的人生目标全速前进时,却是满头黑线,鸭梨山大。这要怎么说?她真的不好意思说,没胆量说……