登陆注册
5258400000017

第17章 RUSTEM(1)

Now ere the son of Zal was born, Rudabeh was sore afflicted, and neither by day nor night could she find rest. Then Zal in his trouble bethought him of the Simurgh, his nurse, and how she had given unto him a feather that he might use it in the hour of his need. And he cast the feather into the fire as she had commanded, and straightway a sound of rushing wings filled the air, and the sky was darkened and the bird of God stood before Zal. And she said unto him-"O my son, wherefore art thou troubled, and why are the eyes of this lion wet with tears?"

Then he told her of his sorrow, and she bade him be of good cheer, "For verily thy nurse who shielded thee, and reared thee when thy father cast thee out, is come yet again to succour thee."

And she told him how he should act, and when she had done speaking she turned her once more towards her nest. But Zal did as she had commanded, and there was born to him a son comely of limb. And when Rudabeh beheld the babe, she smiled and said-"Verily he shall be called Rustem (which, being interpreted, meaneth delivered), for I am delivered of my pains."

And all the land was glad that a son was come unto Zal the hero, and the sounds of feasting and joy were heard throughout its breadth.

Then fleet messengers brought the sweet tidings unto Saum. And they bare with them an image of Rustem sewn of silk, whereon were traced the features of this lion's whelp, and a club was put into its hands, and it was mounted upon a dromedary. Now when Saum beheld the image his heart leaped up within him. He poured mountains of gold before the messengers, and gave thanks unto Ormuzd that he had suffered his eyes to look upon this child.

And when eight summers had rolled above their heads, Saum learned that Rustem was mighty of stature and fair of mien, and his heart yearned towards him. He therefore made ready a mighty host and passed unto Zaboulistan, that he might look upon his son. And Rustem rode forth to meet his sire, mounted upon an elephant of war, and when he beheld Saum he fell upon his face and craved his blessing. And Saum blessed Rustem, the son of Zal.

Then Rustem spake unto Saum and said, "O Pehliva, I rejoice in that I am sprung from thee, for my desires are not after the feast, neither do I covet sleep or rest. My heart is fixed upon valour, a horse do I crave and a saddle, a coat of mail and a helmet, and my delight is in the arrow. Thine enemies will I vanquish, and may my courage be like unto thine."

And Saum, when he had heard these words, was astonished, and blessed Rustem yet again. And his eyes could not cease from gazing upon the face of the boy, and he lingered in the land until a moon had run her course.

Now it befell that when yet two springs had passed, Rustem was awakened from his slumber by a mighty roaring that shook the walls of the house, even unto the foundation, and a cry went forth that the white elephant of the King had broken its chain in fury, and that the housemates were in danger. And Rustem, when he learned it, sprang from his bed, and desired of the guards that they should suffer him to pass into the court that he might conquer the beast. But the guards barred the way from him, saying-"How can we answer for it before the King if thou run into danger?"

But Rustem would not listen to their voice. He forced a passage for himself with his mighty arms, with his strong fists he broke down the barriers of the door. And when he was without he beheld how that all the warriors were sore afraid of the elephant, because that he was mad with rage. And Rustem was ashamed for them in his soul, and he ran towards the beast with a loud cry. Then the elephant, when he saw him, raised his trunk to strike him, but Rustem beat him upon the head with his club, and smote him that he died. And when he had done this deed, he returned unto his bed and slept until the morning.

But the news of his prowess spread throughout the house of the King and far into the land, even unto the realms of Saum. And Zal, and all men with him, rejoiced because a hero was arisen in Iran.

Now, while these things were passing in the house of Zal, in the land of Zaboulistan, Minuchihr made him ready to pass from the world, for he had reached twice sixty years. He called before him Nauder his son, and gave him wise counsels, and exhorted him that he should ever walk in the paths of wisdom. And he bade him rest his throne upon the strength of Saum and Zal, and the child that was sprung from their loins. Then when he had spoken, Minuchihr closed his eyes and sighed, and there remained of him only a memory in the world.

But Nauder forgot the counsels of his father. He vexed the land and reigned in anger, and cruel deeds were committed in his name, so that the people rose up and cried against the King. And men of might came unto Saum and laid before him their plaints, and the petitions of the people, and they prayed that he would wrest the crown from the head of Nauder, and place it upon his own. But Saum was sore grieved when he had heard these words, and he spake, saying-"Not so, for it beseemeth me not to put out my hand after the crown, for Nauder is of the race of the Kaianides, and unto them is given majesty and might."

Then he girt his sword about his loins, and took with him a host, and rode before the face of the Shah. And when he was come unto him, Saum exhorted him with prayers and tears that he would turn him from the paths of evil. And Nauder listened unto the voice of Saum the Pehliva, and joy was abroad once more.

But the tidings spread, even into Turan, that Minuchihr the just was departed, and that the hand of Nauder was heavy upon the land. And Poshang, who was of the race of Tur, heard the news thereof with gladness, for he deemed that the time was ripe to remember the vengeance that was due unto the blood of his sire. Therefore he called about him his warriors, and bade them go forth to war against Iran, saying the time was come to avenge his father and draw unto himself the heritage.

同类推荐
  • 香严禅师语录

    香严禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 静修先生文集

    静修先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • MALBONE

    MALBONE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千金翼方

    千金翼方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕祖指玄篇诗注

    吕祖指玄篇诗注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 超杀帝君

    超杀帝君

    我一时无敌,便能一世无敌!天下之间,我便是无敌,无敌!
  • 爱如繁星

    爱如繁星

    刚刚结束了多年感情的繁星和刚刚求婚失败的舒熠,两个失恋的人彼此舔舐伤口,却在彼此都毫无所觉之间,新的爱恋萌芽。他们是五年的工作伙伴,朝夕相处,情愫暗生之际,才知道原来两个人如此合拍。浓情蜜意,鱼水情深,就在感情渐渐升温之时,波澜乍起——繁星将要面临至亲重病的噩耗,舒熠将要面临牢狱之灾。两个自顾不暇的人却为对方竭尽所能,只因为爱,只因为信任。命运如同顽皮的孩童,总在你觉得最幸福的时刻投掷灾难。他们最终能否战胜命运,共渡难关?
  • 心动

    心动

    暗恋时光中的五个瞬间:直到后来,倪清词才明白,或许她对林致远所有的感情,都来自于那个有些寒冷的秋日下午,他只是站在那里轻轻微笑,她便在劫难逃。
  • 首席奉婚老婆大人请赐教

    首席奉婚老婆大人请赐教

    你曾向我许诺,你会娶我,你可还记得。可墨九离娶炎落挽的的那一天她众叛亲离,孤身一人怀着胎死在空荡荡的血泊里。墨九离我诅咒你,今生今世永不得爱人,我要你孤独终老,不得自在。炎落挽重生前被小人陷害,重生后她虐老公,打小三,抄老巢,让那些害她的人不得自在。上一世她以为拥有了全世界,可这些都是假象,这一世她孤身一人独闯豪门,这一世墨九离只为夺得她的心。
  • 小天使靓衣巧编织

    小天使靓衣巧编织

    本书介绍了100款各式适合小女孩穿着的毛衣,款式新颖丰富,包括开衫、披肩、裙子、背心、套头衫等,有很多款毛衣是配色编织,色彩协调,充满活力。各款毛衣的编织方法清晰明了,有详细的编织图和结构图,以及每一编织步骤的文字叙述,对领子和袖子等关键部位都有单独说明,使读者能够比较容易领会和掌握。
  • 淘子帝都历险记

    淘子帝都历险记

    杨小淘,一个普通的北京女码农,因为一次意外在自己的家中无意中发现一束白光,从此以后她的人生有了不平凡的经历......
  • 我只能陪你到这里

    我只能陪你到这里

    家境富裕的贵小姐,玩世不恭的公子哥;纯洁美好的落魄美人,心地善良的音乐才子。是什么样的际遇让四个原本互不熟识的人榻遇相知?是什么样的秘密让最初的圆满一步步走向万劫不复?爱情与友情在撞击之后能否还原到最初的形状?梦想与现实在权衡之间能否找到最佳的平衡点?如果不是刻骨铭心就不会这么痛,如果不是深入骨髓就不会这么伤。比哭还要绝望的是现实,比恨还要残忍的是破灭。对不起,我只能陪你到这里,毕竟有些事不可以。
  • 国王的收藏

    国王的收藏

    刘希彦所著的《国王的收藏》演绎了一代帝王赵匡胤一统江山的文韬武略。把亡国之君抓到自己的首都,“收藏”起来,“国王”既是收藏品,也是收藏人。赵匡胤带着花蕊夫人在朝拜之时却神秘失踪了……
  • 告诉你一个哥伦布的故事

    告诉你一个哥伦布的故事

    克里斯托弗·哥伦布(约1451—1506),意大利航海家,一生从事航海活动,先后4次率队西航,成功地横渡了大西洋,开辟了由欧洲通往美洲的航路。由此,他也成为欧洲人经海路到达西半球的第一人。在西印度群岛上,他建立了殖民地,发现了金矿,并掳掠了印第安人。他的4次西航也证明了地圆说的正确性,促进了欧洲大陆与美洲新大陆的联系,并为欧洲人大规模占领和开发西半球打下了基础。
  • 迷迭之翼

    迷迭之翼

    她——蓝瑰儿,在璀璨声名“赫赫”:恶赌鬼、丑鬼、八卦女……她用一系列苦心经营得来的名号掩盖自己的神秘身份,披着兔皮做着“大奸大恶”之事,弄得璀璨学园人心惶惶。冰山王子慕雪寒为了璀璨的宁静,誓要将这个花见花不开的大恶人赶出璀璨。作为“四大恶人”之一她并非浪得虚名,一场令两位当事人抽搐的恶赌开始了二人的PK之旅……