登陆注册
5259000000039

第39章 CHAPTER XI Iphigenia(2)

'Mary, I must see your brother, now, today, and beg from him a great favour'; and she spoke with a solemn air, not at all usual to her; and then she went on, and opened to her friend all her plan, her well-weighed scheme for saving her father from a sorrow which would, she said, if it lasted, bring him to his grave. 'But, Mary,' she continued, 'you must now, you know, cease any joking about me and Mr Bold; you must now say no more about that; I am not ashamed to beg this favour from your brother, but when I have done so, there can never be anything further between us'; and this she said with a staid and solemn air, quite worthy of Jephthah's daughter or of Iphigenia either.

It was quite clear that Mary Bold did not follow the argument.

That Eleanor Harding should appeal, on behalf of her father, to Bold's better feelings seemed to Mary quite natural; it seemed quite natural that he should relent, overcome by such filial tears, and by so much beauty; but, to her thinking, it was at any rate equally natural, that having relented, John should put his arm round his mistress's waist, and say: 'Now having settled that, let us be man and wife, and all will end happily!' Why his good nature should not be rewarded, when such reward would operate to the disadvantage of none, Mary, who had more sense than romance, could not understand; and she said as much.

Eleanor, however, was firm, and made quite an eloquent speech to support her own view of the question: she could not condescend, she said, to ask such a favour on any other terms than those proposed. Mary might, perhaps, think her high- flown, but she had her own ideas, and she could not submit to sacrifice her self-respect.

'But I am sure you love him--don't you?' pleaded Mary;

'and I am sure he loves you better than anything in the world.'

Eleanor was going to make another speech, but a tear came to each eye, and she could not; so she pretended to blow her nose, and walked to the window, and made a little inward call on her own courage, and finding herself somewhat sustained, said sententiously: 'Mary, this is nonsense.'

'But you do love him,' said Mary, who had followed her friend to the window, and now spoke with her arms close wound round the other's waist. 'You do love him with all your heart--you know you do; I defy you to deny it.'

'I--' commenced Eleanor, turning sharply round to refute the charge; but the intended falsehood stuck in her throat, and never came to utterance. She could not deny her love, so she took plentifully to tears, and leant upon her friend's bosom and sobbed there, and protested that, love or no love, it would make no difference in her resolve, and called Mary, a thousand times, the most cruel of girls, and swore her to secrecy by a hundred oaths, and ended by declaring that the girl who could betray her friend's love, even to a brother, would be as black a traitor as a soldier in a garrison who should open the city gates to the enemy. While they were yet discussing the matter, Bold returned, and Eleanor was forced into sudden action: she had either to accomplish or abandon her plan; and having slipped into her friend's bedroom, as the gentleman closed the hall door, she washed the marks of tears from her eyes, and resolved within herself to go through with it. 'Tell him I am here,' said she, 'and coming in; and mind, whatever you do, don't leave us.' So Mary informed her brother, with a somewhat sombre air, that Miss Harding was in the next room, and was coming to speak to him.

Eleanor was certainly thinking more of her father than herself, as she arranged her hair before the glass, and removed the traces of sorrow from her face; and yet I should be untrue if I said that she was not anxious to appear well before her lover: why else was she so sedulous with that stubborn curl that would rebel against her hand, and smooth so eagerly her ruffled ribands? why else did she damp her eyes to dispel the redness, and bite her pretty lips to bring back the colour? Of course she was anxious to look her best, for she was but a mortal angel after all. But had she been immortal, had she flitted back to the sitting-room on a cherub's wings, she could not have had a more faithful heart, or a truer wish to save her father at any cost to herself.

John Bold had not met her since the day when she left him in dudgeon in the cathedral close. Since that his whole time had been occupied in promoting the cause against her father, and not unsuccessfully. He had often thought of her, and turned over in his mind a hundred schemes for showing her how disinterested was his love. He would write to her and beseech her not to allow the performance of a public duty to injure him in her estimation; he would write to Mr Harding, explain all his views, and boldly claim the warden's daughter, urging that the untoward circumstances between them need be no bar to their ancient friendship, or to a closer tie; he would throw himself on his knees before his mistress; he would wait and marry the daughter when the father has lost his home and his income; he would give up the lawsuit and go to Australia, with her of course, leaving The Jupiter and Mr Finney to complete the case between them. Sometimes as he woke in the morning fevered and impatient, he would blow out his brains and have done with all his cares--but this idea was generally consequent on an imprudent supper enjoyed in company with Tom Towers.

同类推荐
  • 乐璎珞庄严方便品经

    乐璎珞庄严方便品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dreams

    Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King Henry VIII

    King Henry VIII

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒法祖

    伤寒法祖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君年谱要略

    太上老君年谱要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 让女孩受益一生的成长故事100篇

    让女孩受益一生的成长故事100篇

    本书主要内容有:木兰从军、东施效颦、小山羊和大灰狼、伞的故事、小娇的蓬蓬裙、 地鼠之劳、 蛤蟆的友谊、 打开另一扇窗户、公主的胸针(上)、公主的胸针(下)、杜图瓦:美丽的金枪鱼、跳蚤和绵羊、蝴蝶与火焰、伪装成牧羊人的狼等。
  • 魔罗

    魔罗

    戾气垂云夜哭郎远处似有飘渺的乐声,傅年余两眼直勾勾望着门外长街尽头的黑暗里。蓦然身后传来大喊声:“年余,年余!快,有人抢走了丹丹!”傅夫人牛枝英的尖叫声像一把巨锤砸碎了傅年余的浑噩,他立即冲回家中,跟随夫人来到了后院。后院有一棵百年古槐树。傅年余睁大双眼,在古槐的树杈上蹲着一个身披黑氅的男人,黑氅遮挡了他大部分脸,仅露出一双幽绿的眼珠子盯着傅年余。
  • 尊瓠室诗话

    尊瓠室诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中华国学典故知识大全

    中华国学典故知识大全

    典故是中华传统文化的瑰宝,是智慧的浓缩。在日常交往中,我们如能熟练恰当的运用典故,能使我们的语言更加精炼、更富感染力;在文字表达上运用寓意深刻的典故能起到言简意赅和画龙点睛的功效。本书编者在编写过程中不仅对典故进行了解释,还点明了它的出处。阅读典故故事,了解他们的来龙去脉,不仅可以学到很多国学知识,还可以感受到经史子集各自独特的魅力,增加学习的趣味。
  • 我家大师兄的属性设定搞错了

    我家大师兄的属性设定搞错了

    这是一个大师兄几次三番流落江湖,成为“弃徒”的故事。
  • 带着TGP去异界

    带着TGP去异界

    主人公田鹞带着英雄联盟助手TGP穿越了,技能、装备应有尽有,击杀敌对势力还能得到排位赛等级?左手阿狸,右手琴女,还能再要个猴子不?
  • 流离间见琉璃

    流离间见琉璃

    什么是爱?爱是什么?她像一个初生的婴孩在学着这一切,却在学成之后面对着爱与使命的抉择。泪流成河后他们又该去往何方。她说:“不是不爱了,只是比起爱你,还有更重要的事需要我去做。”他说:“直到今天我才明白,你才是最重要的,你改变了我的信仰便在阎王处等我五年可好?”
  • 美人锁心不负君

    美人锁心不负君

    孤女横空出世,已触天怒不公。偏属阴暗体质,引众妖垂涎三尺。若除其体制,必须以人祭祭天,消除天上人间众怒。孤女以命为天,以一己之力抗衡,黄天霸主怜悯其,以毕生功力化为宝,永伴其身边薄命。此后,需杀孤女为持天地平衡,需先除黄天霸主。
  • 谁来娶我的女儿

    谁来娶我的女儿

    每逢周末和法定节日,上海市HP区NJ路附近某公园的北角人头攒动,熙熙攘攘。一群中老年人三三两两,或立或坐,以品评的目光相互打量。这些人或是拿着写满信息的纸牌四处游走,或是站在自己的“摊位”前面。这里就是上海相亲角,一个特殊的公共聚会场所。相亲角中上演的并非是“剩男剩女”的戏码,真正的主角是他们的父母——当年的知青一代。知青一代在婚恋大事上曾经被“党疼”“国爱”,而今他们的子女要解决婚姻问题时,国家却早已从私人情感领域退出。国家对住房、医疗、教育等社会保障性领域的改制,迫使城市居民凡事依靠自己的程度达到了1949年以来前所未有的高度,父母们的集体性焦虑在相亲角中展露无遗。
  • 成功人生必知的68个理财技巧(下)

    成功人生必知的68个理财技巧(下)

    作者根据自己几十年的经验及对各金融大师们的研究,用简洁风趣的笔调概括了成功投资者行之有效的取胜策略。阐述了有关成长投资、价值投资、新兴市场、市场心理学、新投资思想、买卖时机掌握、专职损策略及如何回避风险等许多新的理念。该书对投资者极具参考价值和实践指导意义,对取胜技巧的分析会有助于每个投资者取得成功。