登陆注册
5260300000034

第34章 SHIN-BONES(9)

"And, Ahuna done, I could but gaze, with imagination at the one time sobered and fired. Old drunken Howard had lent me his Tennyson, and I had mooned long and often over the Idyls of the King. Here were the three, I thought--Arthur, and Launcelot, and Guinevere. This, then, I pondered, was the end of it all, of life and strife and striving and love, the weary spirits of these long-gone ones to be invoked by fat old women and mangy sorcerers, the bones of them to be esteemed of collectors and betted on horse-races and ace-fulls or to be sold for cash and invested in sugar stocks.

"For me it was illumination. I learned there in the burial-cave the great lesson. And to Ahuna I said: 'The spear headed with the long bone of Keola I shall take for my own. Never shall I sell it.

I shall keep it always.'

"'And for what purpose?' he demanded. And I replied: 'That the contemplation of it may keep my hand sober and my feet on earth with the knowledge that few men are fortunate enough to have as much of a remnant of themselves as will compose a spearhead when they are three centuries dead.'

"And Ahuna bowed his head, and praised my wisdom of judgment. But at that moment the long-rotted olona-cord broke and the pitiful woman's bones of Laulani shed from my clasp and clattered on the rocky floor. One shin-bone, in some way deflected, fell under the dark shadow of a canoe-bow, and I made up my mind that it should be mine. So I hastened to help him in the picking up of the bones and the tying, so that he did not notice its absence.

"'This,' said Ahuna, introducing me to another of my ancestors, 'is your great-grandfather, Mokomoku, the father of Kaaukuu. Behold the size of his bones. He was a giant. I shall carry him, because of the long spear of Keola that will be difficult for you to carry away. And this is Lelemahoa, your grandmother, the mother of your mother, that you shall carry. And day grows short, and we must still swim up through the waters to the sun ere darkness hides the sun from the world.'

"But Ahuna, putting out the various calabashes of light by drowning the wicks in the whale-oil, did not observe me include the shinbone of Laulani with the bones of my grandmother."

The honk of the automobile, sent up from Olokona to rescue us, broke off the Prince's narrative. We said good-bye to the ancient and fresh-pensioned wahine, and departed. A half-mile on our way, Prince Akuli resumed.

"So Ahuna and I returned to Hiwilani, and to her happiness, lasting to her death the year following, two more of her ancestors abided about her in the jars of her twilight room. Also, she kept her compact and worried my father into sending me to England. I took old Howard along, and he perked up and confuted the doctors, so that it was three years before I buried him restored to the bosom of my family. Sometimes I think he was the most brilliant man I have ever known. Not until my return from England did Ahuna die, the last custodian of our alii secrets. And at his death-bed he pledged me again never to reveal the location in that nameless valley, and never to go back myself.

"Much else I have forgotten to mention did I see there in the cave that one time. There were the bones of Kumi, the near demigod, son of Tui Manua of Samoa, who, in the long before, married into my line and heaven-boosted my genealogy. And the bones of my great-grandmother who had slept in the four-poster presented her by Lord Byron. And Ahuna hinted tradition that there was reason for that presentation, as well as for the historically known lingering of the Blonde in Olokona for so long. And I held her poor bones in my hands--bones once fleshed with sensate beauty, informed with sparkle and spirit, instinct with love and love-warmness of arms around and eyes and lips together, that had begat me in the end of the generations unborn. It was a good experience. I am modern, 'tis true. I believe in no mystery stuff of old time nor of the kahunas. And yet, I saw in that cave things which I dare not name to you, and which I, since old Ahuna died, alone of the living know. I have no children. With me my long line ceases. This is the twentieth century, and we stink of gasolene. Nevertheless these other and nameless things shall die with me. I shall never revisit the burial-place. Nor in all time to come will any man gaze upon it through living eyes unless the quakes of earth rend the mountains asunder and spew forth the secrets contained in the hearts of the mountains."

Prince Akuli ceased from speech. With welcome relief on his face, he removed the lei hala from his neck, and, with a sniff and a sigh, tossed it into concealment in the thick lantana by the side of the road.

"But the shin-bone of Laulani?" I queried softly.

He remained silent while a mile of pasture land fled by us and yielded to caneland.

"I have it now," he at last said. "And beside it is Keola, slain ere his time and made into a spear-head for love of the woman whose shin-bone abides near to him. To them, those poor pathetic bones, I owe more than to aught else. I became possessed of them in the period of my culminating adolescence. I know they changed the entire course of my life and trend of my mind. They gave to me a modesty and a humility in the world, from which my father's fortune has ever failed to seduce me.

"And often, when woman was nigh to winning to the empery of my mind over me, I sought Laulani's shin-bone. And often, when lusty manhood stung me into feeling over-proud and lusty, I consulted the spearhead remnant of Keola, one-time swift runner, and mighty wrestler and lover, and thief of the wife of a king. The contemplation of them has ever been of profound aid to me, and you might well say that I have founded my religion or practice of living upon them."

WAIKIKI, HONOLULU, HAWAIIAN ISLANDS.

July 16, 1916.

同类推荐
热门推荐
  • 金田福地:农家小妻有点甜

    金田福地:农家小妻有点甜

    破相的农家穷汉子卫平走了狗屎运娶了一个漂亮的美娇娘,看着娇滴滴的妻子,卫平的心里只有一个字,宠,宠,宠。玲珑看着乱糟糟破旧的家,还有一群贪婪的亲戚,仗着她丈夫憨厚老实责任心重,一个个想欺上门,玲珑撸起衣袖,站了出来,小样,敢欺负她丈夫,搞得你们一个个生活不能自理。
  • 风物长宜放眼量

    风物长宜放眼量

    作为陈寅恪、吴宓先生的弟子,季羡林先生承接上一辈师长的衣钵,晚年不遗余力地捍卫和弘扬中华传统文化,对中华传统文化的特点、传统文化对人类的贡献、东西方文化的交流、东西方文化各自在历史中的地位与作用等提出了高屋建瓴的精辟论断。本书文字是作者感性认识与理性思考相结合的精华所在,先生其情也真、其言也善。通过本书的阅读,读者将从先生的体悟与沉思里,感受到中华传统文化的精髓和东方文化的深厚底蕴;也才有可能在全球化的语境中,坚持中华民族的文化自觉,强化文化认同,树立文化自信。
  • 失落的珍珠(一)

    失落的珍珠(一)

    飞来的谜诗一朵朵洁白的云在蓝天上缓缓飄浮,太阳用有魔法的金梳刷理着羊毛团般的云朵,越梳理越拉长越变薄变淡,像条丝织的纱巾,或是满天星般散落的羊群,更如斑斑驳驳的鱼鳞,终于幻成似有似无的气体消失年轻的林夏斜跨在马鞍上,怀里搂着个录音机,播放着雄浑的《格萨尔传奇》说唱,一只手埋在马鬃里任由马儿在翠绿的撤着闪亮的珍珠般露珠的草原上缓缓而行,像个偶尔闯进草原观光的人,看似非常悠闲从容,其实心里猫抓般乱腾腾的步行送信的邮递员居然找到了他,交给他一封单位的来信,拆开看是同学同事兼情人杨菲写来的,催他火速回城商量要事。
  • 太上慈悲道场消灾九幽忏

    太上慈悲道场消灾九幽忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 节能型企业执行手册

    节能型企业执行手册

    节约是一种美德。这种美德,从经济学的角度来看,就是要为企业节省成本,努力使企业用最小的成本换取最大的利润。在一些发达国家的企业,员工的节约意识已成为一种职业道德。
  • 论二十世纪中国文学

    论二十世纪中国文学

    “当代中国人文大系”是一套开放性的丛书,殷切期望新出现的或可获得版权的佳作加入。弘扬学术是一项崇高而艰辛的事业。中国人民大学出版社在学术出版园地上辛勤耕耘,收获颇丰,不仅得到读者的认可和褒扬,也得到作者的肯定和信任。我们将坚守自己的文化理念和出版使命,为中国的学术进展和文明传承继续做出贡献。
  • 幻音仙女

    幻音仙女

    星辰大陆上强者云集,谁说女子不能修炼?凭什么歧视,偏要修行给你们看看,被退婚也就算了,还要补偿,我定要掌握自己的爱情!族人莫名尽数惨死,背负着族人的血海深仇,我一定会查明真相,揪出凶手!追寻自己的修仙之路,我叫白韵,以后叫我韵仙女!白韵飞升仙域,本以为迎来的是康庄大道,没想到的是新的挑战,天有天规,仙有仙规,在全新的环境中,她将如何面对?仙域领主,天帝,以及那奕星领主,究竟和白韵有着怎样的恩怨情仇,缘起,如何灭!希望各位亲们支持一下《佛系萌女林小虞》,讲述的是与白韵不同位面的故事哦!
  • 用心理学搞定你的“混蛋”上司

    用心理学搞定你的“混蛋”上司

    不管你是职场新人还是已混迹于职场多年的老江湖,职场心理学都将是你避免成为炮灰的宝典。本书是一本绝不枯燥的职场生存手册!它从心理学的角度阐述职场中的种种注意事项,让你加薪、升职、成为领导眼中的红人便不再是一件难事。
  • 深圳的雨季

    深圳的雨季

    李文丽淡淡地说:“今天在小区门口,围了一圈人。外墙上贴了好几张单子:租妻广告!说因为生意不景气,特把老婆出借,每月五百元。下面留的联系电话是那户人家的住宅号码和手机号码。听说是旁边那个高尚小区的业主,挺有钱的一个老板,恐怕把什么小人给得罪了。那老板一天的电话都被打爆了,好几个不三不四的人还在电话里要他介绍小姐,老板的肺都气炸了,报了警,警察来了扯下单子才算完。”刘向阳摇摇头:“有这种事?现在社会上什么人都有,有各种仇富行为。其实并不比别人过得差,但是和原来的朋友一比,和身边的朋友一比,觉得自己不如人了,就干出这种低劣的事来。”
  • 浴血宫

    浴血宫

    一入江湖不由衷,万般无奈亦无从。刀光剑影终无尽,浴血成凤一场空。江湖太近,近到四目相对却不能顺心从容;江湖又太远,远到相思追寻总无踪。一场声势浩大铲除魔教的朝堂江湖联盟,一次有目的变身份相遇的情有独钟。是正邪不两立的拔刀相对,还是不论是非的爱侣仙踪?当真相层层剥开,友情、亲情、爱情终归何去何从?且看浴血十煞与江湖十后起之秀如何演绎这爱恨情仇!场景一:诸葛深情男:“月儿,我是清风,还记得吗?”颜某女一脸冷漠:“抱歉,我今日未带记忆出门。”诸葛男独自哀伤中······场景二:凌只撩你男:“姑娘,我们都用刀,不如来个双刀合并怎么样?”肖某女强忍怒气:“滚!”某男不死心:“你的声音也不错,再多说几句。”某女忍无可忍直接拔刀,某男眼中放光,非要她做王妃不可!场景三:楚有礼男:“敢问姑娘芳名?”马某女一个冰霜眼神,某男瞬间冻伤。某男心突然火热了,这朵高岭之花,非我莫属!场景四:夏精明男:“我富比万家,你貌美如花,这生意不亏。”梁某女轻笑,静静看了一会儿某男,走了。某男瞬间在街上跳摇摆舞。某男自此扬名,泪流满面······场景五:凌知音男与陈某女一见如故,眼神交流两秒后,瞬间拿起自己手中萧笛,来了一曲高山流水······场景六:慕容张狂男:“各位姐姐妹妹,我家娘子我就带走了,记得常来玩啊。”张某女一脸红云,连拖带拽将某胡言乱语男带出府。某男某女开心的谈情说爱去了。场景七:赵愚孝男:“我父亲不同意,但是我自己非常爱你,怎么办?”付某女轻哼:“那你们过就可以了。”某男死死抱住某女的双腿,祈求眼神看着自己的父亲。某女大怒,一记绝情脚,某男卒······场景八:南宫严肃男:“姑娘,你东西掉了?”刘某女一脸单纯:“哦,什么东西?”某男一本正经,将刚买的玉簪塞在某女手中,某女一脸莫名其妙看着快步逃走的某男。场景九:凌温润男:“姑娘,可否邀你一同去赏花?”杨乖乖女低眉红脸,轻轻点头。某男和煦一笑,看着自家游戏闪躲佳人攻击的大哥。场景十:上官傲娇男:“站边去,挡本王路了,丑女!”杨活泼女:“我记住你的搭讪了,因为你是第一个瞎了还想着搭讪的。”某男握紧马鞭,某女握紧飞镖,刹那间街上火药味十足······