登陆注册
5261100000005

第5章 A FLORENTINE TRAGEDY--A FRAGMENT(2)

They say, my lord, These highborn dames do so affect your Grace That where you go they throng like flies around you, Each seeking for your favour.

I have heard also Of husbands that wear horns, and wear them bravely, A fashion most fantastical.

GUIDO. Simone, Your reckless tongue needs curbing; and besides, You do forget this gracious lady here Whose delicate ears are surely not attuned To such coarse music.

SIMONE. True: I had forgotten, Nor will offend again. Yet, my sweet Lord, You'll buy the robe of state. Will you not buy it?

But forty thousand crowns--'tis but a trifle, To one who is Giovanni Bardi's heir.

GUIDO. Settle this thing to-morrow with my steward, Antonio Costa. He will come to you.

And you shall have a hundred thousand crowns If that will serve your purpose.

SIMONE. A hundred thousand!

Said you a hundred thousand? Oh! be sure That will for all time and in everything Make me your debtor. Ay! from this time forth My house, with everything my house contains Is yours, and only yours.

A hundred thousand!

My brain is dazed. I shall be richer far Than all the other merchants. I will buy Vineyards and lands and gardens. Every loom From Milan down to Sicily shall be mine, And mine the pearls that the Arabian seas Store in their silent caverns.

Generous Prince, This night shall prove the herald of my love, Which is so great that whatsoe'er you ask It will not be denied you.

GUIDO. What if I asked For white Bianca here?

SIMONE. You jest, my Lord;

She is not worthy of so great a Prince.

She is but made to keep the house and spin.

Is it not so, good wife? It is so. Look!

Your distaff waits for you. Sit down and spin.

Women should not be idle in their homes, For idle fingers make a thoughtless heart.

Sit down, I say.

BIANCA. What shall I spin?

SIMONE. Oh! spin Some robe which, dyed in purple, sorrow might wear For her own comforting: or some long-fringed cloth In which a new-born and unwelcome babe Might wail unheeded; or a dainty sheet Which, delicately perfumed with sweet herbs, Might serve to wrap a dead man. Spin what you will;

I care not, I.

BIANCA. The brittle thread is broken, The dull wheel wearies of its ceaseless round, The duller distaff sickens of its load;

I will not spin to-night.

SIMONE. It matters not.

To-morrow you shall spin, and every day Shall find you at your distaff. So Lucretia Was found by Tarquin. So, perchance, Lucretia Waited for Tarquin. Who knows? I have heard Strange things about men's wives. And now, my lord, What news abroad? I heard to-day at Pisa That certain of the English merchants there Would sell their woollens at a lower rate Than the just laws allow, and have entreated The Signory to hear them.

Is this well?

Should merchant be to merchant as a wolf?

And should the stranger living in our land Seek by enforced privilege or craft To rob us of our profits?

GUIDO. What should I do With merchants or their profits? Shall I go And wrangle with the Signory on your count?

And wear the gown in which you buy from fools, Or sell to sillier bidders? Honest Simone, Wool-selling or wool-gathering is for you.

My wits have other quarries.

BIANCA. Noble Lord, I pray you pardon my good husband here, His soul stands ever in the market-place, And his heart beats but at the price of wool.

Yet he is honest in his common way.

[To Simone]

And you, have you no shame? A gracious Prince Comes to our house, and you must weary him With most misplaced assurance. Ask his pardon.

SIMONE. I ask it humbly. We will talk to-night Of other things. I hear the Holy Father Has sent a letter to the King of France Bidding him cross that shield of snow, the Alps, And make a peace in Italy, which will be Worse than a war of brothers, and more bloody Than civil rapine or intestine feuds.

GUIDO. Oh! we are weary of that King of France, Who never comes, but ever talks of coming.

What are these things to me? There are other things Closer, and of more import, good Simone.

BIANCA [To Simone]. I think you tire our most gracious guest.

What is the King of France to us? As much As are your English merchants with their wool.

* * * * *

SIMONE. Is it so then? Is all this mighty world Narrowed into the confines of this room With but three souls for poor inhabitants?

Ay! there are times when the great universe, Like cloth in some unskilful dyer's vat, Shrivels into a handbreadth, and perchance That time is now! Well! let that time be now.

Let this mean room be as that mighty stage Whereon kings die, and our ignoble lives Become the stakes God plays for.

I do not know Why I speak thus. My ride has wearied me.

And my horse stumbled thrice, which is an omen That bodes not good to any.

Alas! my lord, How poor a bargain is this life of man, And in how mean a market are we sold!

When we are born our mothers weep, but when We die there is none weeps for us. No, not one.

[Passes to back of stage.]

BIANCA. How like a common chapman does he speak!

I hate him, soul and body. Cowardice Has set her pale seal on his brow. His hands Whiter than poplar leaves in windy springs, Shake with some palsy; and his stammering mouth Blurts out a foolish froth of empty words Like water from a conduit.

GUIDO. Sweet Bianca, He is not worthy of your thought or mine.

The man is but a very honest knave Full of fine phrases for life's merchandise, Selling most dear what he must hold most cheap, A windy brawler in a world of words.

I never met so eloquent a fool.

BIANCA. Oh, would that Death might take him where he stands!

SIMONE [turning round]. Who spake of Death? Let no one speak of Death.

What should Death do in such a merry house, With but a wife, a husband, and a friend To give it greeting? Let Death go to houses Where there are vile, adulterous things, chaste wives Who growing weary of their noble lords Draw back the curtains of their marriage beds, And in polluted and dishonoured sheets Feed some unlawful lust. Ay! 'tis so Strange, and yet so. YOU do not know the world.

YOU are too single and too honourable.

I know it well. And would it were not so, But wisdom comes with winters. My hair grows grey, And youth has left my body. Enough of that.

同类推荐
热门推荐
  • 一宠上瘾:爱妃,别调皮

    一宠上瘾:爱妃,别调皮

    她是二十一世纪的全能型人才,高智商,并且可以运用塔罗牌作为武器攻击,唯一的一次失误,让她来到异世。他是异世的王者,冷酷的帝君,紫色妖艳的双眸似会催眠一般,瞬间就能让人动弹不得。因他身上久医未愈的内伤,让她卷入一次又有一次的危险中,两人萌生的爱意,惊天动地,越是在险象环生的危机中,爱意就迈进一点点,爱情,强大的足以毁天灭地。
  • 将星陨落

    将星陨落

    常遇春,安徽怀远人。英勇善战,足智多谋。追随朱元璋南征北战,立下赫赫战功,被士兵称为“常胜将军”。为纪念英年早逝的常遇春,朱元璋给了他最高荣誉,追封常遇春为开平王。就在中华大地农民起义的烽烟四起时,窝憋在明落山刘聚处的常遇春苦闷极了。因为,年已二十多岁的他,实在看不惯刘聚。他想回家,又怕乡官里正查出他打死小鞑子的事;他想离开刘聚,但没有投奔的目标,不敢轻易下山。同屋的小青年蓝玉很看中他的人品。蓝玉,定远人,比遇春小两三岁,也是因为在家受不了鞑子和地主的气,才来投奔刘聚的。
  • 仙凡恋·轮回劫

    仙凡恋·轮回劫

    女娲因鸷鸟攫老弱,降罪于鹏,并与鹏规约,将鹏之魂置于轮回之外,将鹏之体镇于罗门阵中,若鹏之魂与体相遇,且行天地重沌之礼,鹏可重返九天,复位鸟王……
  • 劳模

    劳模

    孙建蹲在地上,一手举着焊枪,一手举着面罩,专注地焊着一个精巧的弯件,徒弟大志蹲在一旁殷勤地打着下手。葛小炎走了过来,蹲下,认真地看着他一丝不苟地干这个细活儿,冲他挑了下大拇哥,赞赏道还是咱孙哥,这么精细的活都能干得这么漂亮。孙建没理他,一直把最后一个点焊完,才摘了护脸罩,递给大志,抹了抹流到脖子里的汗水,瓮声瓮气地问有事啊?葛小炎使劲地拍了他肩膀一下,卖弄地说好事,大好事。孙建见他蛰蛰蝎蝎的咋呼样子,说有屁快放,我还有俩活呢。葛小炎不满地说瞧你这劳模劲儿的,你睁开眼睛看看,就那两个烂工资,还不能按时发到手,值得你这么卖命啊?孙建不吭声。
  • 三天成就好口才:让你八面玲珑的说话艺术

    三天成就好口才:让你八面玲珑的说话艺术

    生活中我们常能看到,一句话可以化干戈为玉帛;一句话也可以变亲友为仇人;一句话可以功败垂成;一句话更可以改变人生。拥有精彩人生的人也许不是演说家,但拥有好口才的人必定能成就精彩人生。本书从要说话和会说话两个大的方面来阐述不同的说话技巧对身处社会的人所具有的重大意义,旨在帮助读者学会说话,使读者在人际、事业和生活等诸多方面获得相关的启示,从而成就精彩的人生。
  • 故都的秋(中小学生必读丛书)

    故都的秋(中小学生必读丛书)

    二十世纪三十年代初,美国《密勒士评选》曾评出当时中国文坛最具知名度的五位作家,郁达夫位列其中。他是一位优秀的作家,也是一位优秀的出版家,并且与鲁迅、郭沫若、茅盾等一同在“五四”新文学运动中发挥了积极作用,为中国现代文学和出版事业的发展都做出了巨大贡献。
  • 献给阿尔吉侬的花束

    献给阿尔吉侬的花束

    美国科幻作家协会300位作家严选:11位现代科幻奠基者、11篇星云奖的前身作品,每一篇的作家均为具有极高知名度的科幻小说大师。所选篇目可被称为是科幻小说黄金时代的奠基作品,都是现代科幻的经典之作。本书篇目由美国科幻作家协会(SFWA)300名作家优中选优,科幻大师、SFWA前主席罗伯特·西尔弗伯格统筹出版。
  • 汉学师承记

    汉学师承记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书中异闻录之薄命录

    书中异闻录之薄命录

    盛世需要美人点缀乱世需要美人顶罪你能否忍受,求而不得,爱而不得,含恨而死,家破人亡,挚爱殒命……自古红颜多薄命,惊鸿一瞥注定不能拥有温柔岁月世界一:折枝梨花(收录完成)世界二:浮生现(正在收录)
  • 西麓堂琴统摘录

    西麓堂琴统摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。