登陆注册
5261300000021

第21章 Exeunt SCENE IV. Before the castle.(1)

Enter DESDEMONA, EMILIA, and Clown DESDEMONA Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies? Clown I dare not say he lies any where. DESDEMONA Why, man? Clown He's a soldier, and for one to say a soldier lies, is stabbing. DESDEMONA Go to: where lodges he? Clown To tell you where he lodges, is to tell you where I lie. DESDEMONA Can any thing be made of this? Clown I know not where he lodges, and for me to devise a lodging and say he lies here or he lies there, were to lie in mine own throat. DESDEMONA Can you inquire him out, and be edified by report? Clown I will catechise the world for him; that is, make questions, and by them answer. DESDEMONA Seek him, bid him come hither: tell him I have moved my lord on his behalf, and hope all will be well. Clown To do this is within the compass of man's wit: and therefore I will attempt the doing it.

Exit DESDEMONA Where should I lose that handkerchief, Emilia? EMILIA I know not, madam. DESDEMONA Believe me, I had rather have lost my purse Full of crusadoes: and, but my noble Moor Is true of mind and made of no such baseness As jealous creatures are, it were enough To put him to ill thinking. EMILIA Is he not jealous? DESDEMONA Who, he? I think the sun where he was born Drew all such humours from him. EMILIA Look, where he comes. DESDEMONA I will not leave him now till Cassio Be call'd to him.

Enter OTHELLO

How is't with you, my lord OTHELLO Well, my good lady.

Aside O, hardness to dissemble!--

How do you, Desdemona? DESDEMONA Well, my good lord. OTHELLO Give me your hand: this hand is moist, my lady. DESDEMONA It yet hath felt no age nor known no sorrow. OTHELLO This argues fruitfulness and liberal heart:

Hot, hot, and moist: this hand of yours requires A sequester from liberty, fasting and prayer, Much castigation, exercise devout;

For here's a young and sweating devil here, That commonly rebels. 'Tis a good hand, A frank one. DESDEMONA You may, indeed, say so;

For 'twas that hand that gave away my heart. OTHELLO A liberal hand: the hearts of old gave hands;

But our new heraldry is hands, not hearts. DESDEMONA I cannot speak of this. Come now, your promise. OTHELLO What promise, chuck? DESDEMONA I have sent to bid Cassio come speak with you. OTHELLO I have a salt and sorry rheum offends me;

Lend me thy handkerchief. DESDEMONA Here, my lord. OTHELLO That which I gave you. DESDEMONA I have it not about me. OTHELLO Not? DESDEMONA No, indeed, my lord. OTHELLO That is a fault.

That handkerchief Did an Egyptian to my mother give;

She was a charmer, and could almost read The thoughts of people: she told her, while she kept it, 'Twould make her amiable and subdue my father Entirely to her love, but if she lost it Or made gift of it, my father's eye Should hold her loathed and his spirits should hunt After new fancies: she, dying, gave it me;

And bid me, when my fate would have me wive, To give it her. I did so: and take heed on't;

Make it a darling like your precious eye;

To lose't or give't away were such perdition As nothing else could match. DESDEMONA Is't possible? OTHELLO 'Tis true: there's magic in the web of it:

A sibyl, that had number'd in the world The sun to course two hundred compasses, In her prophetic fury sew'd the work;

The worms were hallow'd that did breed the silk;

And it was dyed in mummy which the skilful Conserved of maidens' hearts. DESDEMONA Indeed! is't true? OTHELLO Most veritable; therefore look to't well. DESDEMONA Then would to God that I had never seen't! OTHELLO Ha! wherefore? DESDEMONA Why do you speak so startingly and rash? OTHELLO Is't lost? is't gone? speak, is it out o' the way? DESDEMONA Heaven bless us! OTHELLO Say you? DESDEMONA It is not lost; but what an if it were? OTHELLO How! DESDEMONA I say, it is not lost. OTHELLO Fetch't, let me see't. DESDEMONA Why, so I can, sir, but I will not now.

This is a trick to put me from my suit:

Pray you, let Cassio be received again. OTHELLO Fetch me the handkerchief: my mind misgives. DESDEMONA Come, come;

You'll never meet a more sufficient man. OTHELLO The handkerchief! DESDEMONA I pray, talk me of Cassio. OTHELLO The handkerchief! DESDEMONA A man that all his time Hath founded his good fortunes on your love, Shared dangers with you,-- OTHELLO The handkerchief! DESDEMONA In sooth, you are to blame. OTHELLO Away!

Exit EMILIA Is not this man jealous? DESDEMONA I ne'er saw this before.

Sure, there's some wonder in this handkerchief:

同类推荐
  • 吴乘窃笔

    吴乘窃笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土绀珠

    净土绀珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经-佛驮跋陀罗

    大方广佛华严经-佛驮跋陀罗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弘戒法仪

    弘戒法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 错孕:无情总裁休想逃

    错孕:无情总裁休想逃

    一个闺蜜的设计,让她失身与人,意外的怀孕让她不知所措,可是从来不轻言放弃的肖琳琳怎会认输。励志要给孩子找一个好爹爹,跟一个很好的男人假结婚后,却再次遇到那个混蛋,婚姻解除跟这个混蛋有扯不开的关系。找来找去,原来还是孩子的爸爸最好,即便是混蛋,那也只能将就。
  • 农夫田妇

    农夫田妇

    天对地,犬对鸡,极品对重生。泪隐隐,笑萌萌,风高茅屋漏,雨霁农院洪。河对山,富对穷,吃货撕夜叉,腹黑斗恶翁!荣对辱,喜对忧,缱绻对绸缪。某女:你能你咋不上天,不和太阳肩并肩?某男壁咚在床沿:我能我也不下水,就跟媳妇儿嘴对嘴……
  • 妖心泪

    妖心泪

    两个主角,两个世界,两个不同生活,两个不同的经历,能否在一起!记忆初世者——忆忆花,没有他的改变,异缘石的牵连,而答案就在眼前!
  • 最佳商业模式

    最佳商业模式

    作为企业的管理者,面临发展困惑,制定决策时摇摆不定,怎么办?企业处于盈亏边缘,前进之路,举步维艰,怎么办?战略目标模糊不清,乱打乱摸毫无收益,怎么办?选对商业模式,就可以找到出路。跨国企业靠什么成功?百年老店的核心竞争力是什么?全球500强企业只是卖产品的价值本身吗?林伟贤老师引领您共同探索全球著名企业的商业模式,与您分享优秀企业成功的奥秘!
  • 老公,你太无赖

    老公,你太无赖

    夜色朦胧月如钩。繁华的大都市霓虹灯闪烁着,街上人来人往,络绎不绝。昏暗的酒吧灯光闪烁,里面响起了动感的音乐,舞池里面的男女不停的扭动着身体,兴奋得直尖叫着。吵死了,掏了掏耳朵,真想一个个拖出去给枪毙了,跳就跳,鬼吼鬼叫个毛线!蓝若然坐在高脚椅子上一个人喝着闷酒,幽暗的灯光洒在她的身上,映照出迷人的线条的还有精致的面容。不施粉黛却依旧是美得……
  • 快穿攻略:Boss请轻撩

    快穿攻略:Boss请轻撩

    慕玖凝作为一个拥有世界上万千性格的人,活了不知道多少年的老妖怪居然睡着时被系统绑定了!行吧,你绑定也还好,作为系统你好歹负点责吧??〖“如果我任务失败了呢?抹杀?还是惩罚?”“失败了?位面就崩了,换下个任务呗!还抹杀,小说看多了?”〗好吧,系统先搁一边,大boss又是咋回事?!哥们,你要说话就好好说话,动手动脚干嘛?真当我惹不起啊?好吧,我就是惹不起,我躲得起!某大boss微笑着将跑路的某人拎了回来:“乖,媳妇,别闹~”『1V1,不同于以往快穿,原剧情有第三视角,含病娇,不喜勿喷』
  • 八荒剑帝

    八荒剑帝

    天剑大陆,皆修武道,三千武道,独尊剑道。一代剑圣陆凡穿越而来,剑指苍穹。剑道无涯谁为锋,陆凡一剑道成空!
  • 桃儿杏儿

    桃儿杏儿

    林希有一句令人咀嚼的话:唯有小说无可说。邵燕祥在评价林希小说时,说过一句很精辟的话,他说林希是把“二十年代的砂变成九十年代的朱”。林希写了《桃儿杏儿》,用他自己的话说“以纪念那些写了那些行止见识皆出于我之上的美丽女性。”
  • 混世矿工

    混世矿工

    新书《大宋很野蛮》上传,轻松历史种田文,打造不一样的大宋帝国,请喜欢历史的朋友多多支持! 一锄头下去,貌似什么都有了!修真功法,炼丹材料,宇宙飞船,机甲大炮……啥?你说美女,呃~这个还真没挖出来过。不过……也许……来~来!还是不说了,把锄头给我先!哥再刨会儿。建了一个QQ群196951646,喜欢本书的朋友们可以加,有验证,请报ID。新书《都市罪梦》开始上传,欢迎书友光临指导,接受各种喷和安慰!
  • 切莫相信应召男

    切莫相信应召男

    婚礼前四周,德国大银行家千金塔玛拉·哈特维希在自家厨房撞见了死人!更糟糕的是,凶手很可能就是她的新郎!她想独自调查清楚,麻烦却越来越多——好像有人想要她的命!她只得急忙逃跑,但唯一有可能帮助她的却是一个名叫克里斯蒂安的应召男!塔玛拉当然不会愚蠢到爱上一个职业情人,但是为什么每次见到他时自己都紧张发慌呢?谋杀、恋爱、激情交织缠绕!节奏明快、充满喜剧色彩的悬疑推理犯罪小说!