登陆注册
5262400000044

第44章 CHAPTER XV(2)

Then, by the table, that looked so like a great loaf-platter, she stood contemplating cook. Old darling, with her fat, pale, crumply face! Hung to the dresser, opposite, was a little mahogany looking-glass tilted forward. Nedda could see herself almost down to her toes. 'I mean to be prettier than I am!' she thought, putting her hands on her waist. 'I wonder if I can pull them in a bit!' Sliding her fingers under her blouse, she began to pull at certain strings. They would not budge. They were loose, yes, really too comfortable. She would have to get the next size smaller! And dropping her chin, she rubbed it on the lace edging of her chest, where it felt warm and smelled piny. Had Cookie ever been in love? Her gray hairs were coming, poor old duck! The windows, where a protection of wire gauze kept out the flies, were opened wide, and the sun shone in and dimmed the fire. The kitchen clock ticked like a conscience; a faint perfume of frying-pan and mint scented the air. And, for the first time since this new sensation of love had come to her, Nedda felt as if a favorite book, read through and done with, were dropping from her hands.

The lovely times in that kitchen, in every nook of that old house and garden, would never come again! Gone! She felt suddenly cast down to sadness. They HAD been lovely times! To be deserting in spirit all that had been so good to her--it seemed like a crime!

She slid down off the table and, passing behind the cook, put her arms round those substantial sides. Without meaning to, out of sheer emotion, she pressed them somewhat hard, and, as from a concertina emerges a jerked and drawn-out chord, so from the cook came a long, quaking sound; her apron fell, her body heaved, and her drowsy, flat, soft voice, greasy from pondering over dishes, murmured:

"Ah, Miss Nedda! it's you, my dear! Bless your pretty 'eart."

But down Nedda's cheeks, behind her, rolled two tears.

"Cookie, oh, Cookie!" And she ran out. . . .

And the first moment? It was like nothing she had dreamed of.

Strange, stiff! One darting look, and then eyes down; one convulsive squeeze, then such a formal shake of hot, dry hands, and off he had gone with Felix to his room, and she with Sheila to hers, bewildered, biting down consternation, trying desperately to behave 'like a little lady,' as her old nurse would have put it--before Sheila, especially, whose hostility she knew by instinct she had earned. All that evening, furtive watching, formal talk, and underneath a ferment of doubt and fear and longing. All a mistake!

An awful mistake! Did he love her? Heaven! If he did not, she could never face any one again. He could not love her! His eyes were like those of a swan when its neck is drawn up and back in anger. Terrible--having to show nothing, having to smile at Sheila, at Dad, and Mother! And when at last she got to her room, she stood at the window and at first simply leaned her forehead against the glass and shivered. What had she done? Had she dreamed it all--dreamed that they had stood together under those boughs in the darkness, and through their lips exchanged their hearts? She must have dreamed it! Dreamed that most wonderful, false dream! And the walk home in the thunder-storm, and his arm round her, and her letters, and his letter--dreamed it all! And now she was awake! From her lips came a little moan, and she sank down huddled, and stayed there ever so long, numb and chilly.

同类推荐
  • 野趣有声画

    野趣有声画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫阳真人悟真篇注疏

    紫阳真人悟真篇注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠文敬太子庙时享退

    赠文敬太子庙时享退

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 涅槃经本有今无偈论

    涅槃经本有今无偈论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝天尊说十戒经

    洞玄灵宝天尊说十戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 农家俏医妃:妖孽夫君,赖上门

    农家俏医妃:妖孽夫君,赖上门

    杏林世家传人,身怀异禀,医毒双绝,一朝身死,成了大元王朝握山村的一个小村姑。绝色容颜被隐藏,高门亲事被算计,阴谋阳谋层出不穷,神秘身世更是扑朔迷离。高傲神兽要认她为主?性格古怪的老头莫名要收她为徒?四大美男立誓要护她左右?可她不就是一不小心砸碎了他的蛋吗?怎么就被莫名缠上了?她杀人,他放火。她下毒,他灭口。她说:愿得一人心,白首不相离。他说:执子之手,与之偕老。
  • 流年未亡香樟依旧

    流年未亡香樟依旧

    青春,一半明媚,一半忧伤。它是一本惊天地泣鬼神的着作,而我们却读的太匆忙。于不经意间,青春的书籍悄然合上,以至于我们要重新研读它时,却发现青春的字迹早已落满尘埃,模糊不清。
  • 辟妄救略说

    辟妄救略说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TFBOYS之十年旅途

    TFBOYS之十年旅途

    “一,二,三,四”“二,二,三,四”空旷的练舞室里一直都在发出大哥和舞蹈老师打拍子的声音,漫长而无休止的练舞早就让三小只烦透了,但为了自己心中的梦,不管在累都要坚持。“好了,大家休息一下吧”本已经听腻的舞蹈老师的声音,在听到这一句话的时候,顿时感觉到舞蹈老师的声音是多么的美妙。
  • 王妃好逍遥

    王妃好逍遥

    貌丑无盐,生性软弱的沐王王妃在成婚当日自杀,只因为被沐王嫌弃唾弃加丢弃!腹黑果敢的她穿越而来,一切都将不一样。听说,某个王爷和那名满天下的茶庄老板XX公子之间关系“非比寻常”。听说,那个王爷为了堵住悠悠众口,娶了一个不知道哪里冒出来的女子做王妃。听说,那是一个窝囊到极点的王妃,毫无存在感的王妃。听说,那个王妃只能留在家里做黄脸婆,而他的丈夫成天出去与那XX公子厮混,关系暧昧。“王爷,他们说我是黄脸婆。”“他们嫉妒你。”“王爷,他们说你有龙阳之好,断袖之癖。”“他们嫉妒我。”“王爷,他们还说你和宝夜茶庄的老板有一腿。”“这个是事实,你现在就光着身子躺在我的怀里,多少腿都有了。”谁说王妃是待在王府里的?他家的王妃扮男子,开茶庄,活得逍遥着呢!【片段一】某女伸出手管某男要银子,“昨天侍寝的银子,赶紧拿来。”某男:“夜儿,我们拜了堂的,为何本王还要付夜儿银子呢?”某女:“当然,我可是个商人,奸商一个!从来不能做亏本的事情,上一次的账赶紧结了,至于以后,先付钱再办事,概不赊账!”只见某男从怀里掏出了一叠银票,“都给你,我们多来几次可好?”“……”【片段二】几个成人被一个小毛孩给打趴在地上。只见某个孩子蹲下身来,很认真地问道:“你们很痛吗?”“很痛很痛,不要再打了。”“我这里有伤药,你们要吗?”“不用不用,多谢小世子,真的不用。”他们才不相信小世子在把他们揍成这个样子之后还会给他们伤药呢!“为什么不要?是因为还不够痛吗?”“不是不是!”痛死了都!“那为什么不要我的药呢,很管用的!一定是你们还不够痛!”“要,要,我们要!我们很痛,我们要!”几人连滚带爬地过来抢小孩手中的药。“嗯,十两银子,付钱!”小孩伸出手示意众人拿钱来,他的私房钱又有着落了!【片段三】厨房里,一大一小两个身影鬼鬼祟祟。“父王,你说这次能成功吗?”一个粉雕玉琢的小男孩满脸质疑地看着正在准备“加了料”的参茶的男子。“这次一定没问题,你娘上一次被下春药的结果是我们有了你。”某男一脸的自信。“可是这是你第一百六十五次说没有问题了!”小男孩双手抱胸,小嘴一嘟,明显不信任男人。“儿子,你不是应该站在你父王我这边的吗?”说完男人端着他精心准备的参茶往某女的房间走去。半个时辰后。房间里热血沸腾,各种让人脸红心跳的声音不断地传出来。
  • 老子解略

    老子解略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世上最美的感悟

    世上最美的感悟

    父母的爱,如山如川;父母的爱,血浓于水;父母的爱,刻骨铭心;父母爱,净化灵魂;父母陪伴我们走过人生的颠簸之路,父母呵护我们应对人生的喜怒哀愁,从这一刻开始收拾情怀,用心感悟无声无形的爱!
  • 莫格街凶杀案

    莫格街凶杀案

    精选了爱伦·坡悬念故事中的精彩篇目,包含莫格街凶杀案、莉姬亚、失窃的信函、一桶蒙特亚白葡萄酒、莫蕾拉等5个独立的短篇悬疑故事。小说风格怪异离奇,充满恐怖气氛,且短小精致,便于携带,是读者旅途或工作途中及闲暇阅读的方便读本。
  • 重生之风萧萧的幸福人生

    重生之风萧萧的幸福人生

    前世被渣男渣女害死,而且还意外的得知了不久的将来会是末世。重生后她有仇抱仇,有怨抱怨,顺便勾搭一个汉子回家,可是何时乖宝宝,变成成了一条大尾巴狼,她好怕怕!重生后的幸福生活简直不要太好,如果上天给你们一次重生的机会你最想干什么?
  • 青灯寺(一)

    青灯寺(一)

    看着眼前卷宗上的文字,我不由得陷入深思,距离目的地越近,反而越有一种不确定的忐忑。“山中藏寺,昼伏而夜出,寺中人以骨为食,故名为食骨庵。”这是《鬼志》上的记载。“寺”指的是庙宇,一座隐没在深山之中的钟楼古刹,却透露着浓厚的妖异氛围。据说那里住着一群吐着血红舌头、以骨为食的鬼僧,正是我们这趟旅程的目的地。想了一阵,也理不出半点头绪。我习惯性地拨弄指间的念珠,喀喀的声响可以帮助我稳定心绪,这串念珠是奶奶生前送我的,戴上之后我也在不知不觉中学着她拨弄珠子。我索性不想了,卷起残破的卷宗,收拾好走出低矮的船舱透气。