登陆注册
5263800000039

第39章 PAUL AND VIRGINIA(31)

/Paul./--Why, you yourself have advised my going to the Indies.

/The Old Man./--Virginia was then here; but you are now the only means of support both of her mother and of your own.

/Paul./--Virginia will assist them by means of her rich relation.

/The Old Man./--The rich care little for those, from whom no honour is reflected upon themselves in the world. Many of them have relations much more to be pitied than Madame de la Tour, who, for want of their assistance, sacrifice their liberty for bread, and pass their lives immured within the walls of a convent.

/Paul./--Oh, what a country is Europe! Virginia must come back here.

What need has she of a rich relation? She was so happy in these huts; she looked so beautiful and so well dressed with a red handkerchief or a few flowers around her head! Return, Virginia! leave your sumptuous mansions and your grandeur, and come back to these rocks,--to the shade of these woods and of our cocoa trees. Alas! you are perhaps even now unhappy!"--and he began to shed tears. "My father," continued he, "hide nothing from me; if you cannot tell me whether I shall marry Virginia, tell me at least if she loves me still, surrounded as she is by noblemen who speak to the king, and who go to see her.

/The Old Man./--Oh, my dear friend! I am sure, for many reasons, that she loves you; but above all, because she is virtuous. At these words he threw himself on my neck in a transport of joy.

/Paul./--But do you think that the women of Europe are false, as they are represented in the comedies and books which you have lent me?

/The Old Man./--Women are false in those countries where men are tyrants. Violence always engenders a disposition to deceive.

/Paul./--In what way can men tyrannize over women?

/The Old Man./--In giving them in marriage without consulting their inclinations;--in uniting a young girl to an old man, or a woman of sensibility to a frigid and indifferent husband.

/Paul./--Why not join together those who are suited to each other,--the young to the young, and lovers to those they love?

/The Old Man./--Because few young men in France have property enough to support them when they are married, and cannot acquire it till the greater part of their life is passed. While young, they seduce the wives of others, and when they are old, they cannot secure the affections of their own. At first, they themselves are deceivers: and afterwards, they are deceived in their turn. This is one of the reactions of that eternal justice, by which the world is governed; an excess on one side is sure to be balanced by one on the other. Thus, the greater part of Europeans pass their lives in this twofold irregularity, which increases everywhere in the same proportion that wealth is accumulated in the hands of a few individuals. Society is like a garden, where shrubs cannot grow if they are overshadowed by lofty trees; but there is this wide difference between them,--that the beauty of a garden may result from the admixture of a small number of forest trees, while the prosperity of a state depends on the multitude and equality of its citizens, and not on a small number of very rich men.

/Paul./--But where is the necessity of being rich in order to marry?

/The Old Man./--In order to pass through life in abundance, without being obliged to work.

/Paul./--But why not work? I am sure I work hard enough.

/The Old Man./--In Europe, working with your hands is considered a degradation; it is compared to the labour performed by a machine. The occupation of cultivating the earth is the most despised of all. Even an artisan is held in more estimation than a peasant.

/Paul./--What! do you mean to say that the art which furnishes food for mankind is despised in Europe? I hardly understand you.

/The Old Man./--Oh! it is impossible for a person educated according to nature to form an idea of the depraved state of society. It is easy to form a precise notion of order, but not of disorder. Beauty, virtue, happiness, have all their defined proportions; deformity, vice, and misery have none.

/Paul./--The rich then are always very happy! They meet with no obstacles to the fulfilment of their wishes, and they can lavish happiness on those whom they love.

/The Old Man./--Far from it, my son! They are, for the most part satiated with pleasure, for this very reason,--that it costs them no trouble. Have you never yourself experienced how much the pleasure of repose is increased by fatigue; that of eating, by hunger; or that of drinking, by thirst? The pleasure also of loving and being loved is only to be acquired by innumerable privations and sacrifices. Wealth, by anticipating all their necessities, deprives its possessors of all these pleasures. To this ennui, consequent upon satiety, may also be added the pride which springs from their opulence, and which is wounded by the most trifling privation, when the greatest enjoyments have ceased to charm. The perfume of a thousand roses gives pleasure but for a moment; but the pain occasioned by a single thorn endures long after the infliction of the wound. A single evil in the midst of their pleasures is to the rich like a thorn among flowers; to the poor, on the contrary, one pleasure amidst all their troubles is a flower among a wilderness of thorns; they have a most lively enjoyment of it. The effect of every thing is increased by contrast; nature has balanced all things. Which condition, after all, do you consider preferable,--to have scarcely any thing to hope, and every thing to fear, or to have every thing to hope and nothing to fear? The former condition is that of the rich, the latter, that of the poor. But either of these extremes is with difficulty supported by man, whose happiness consists in a middle station of life, in union with virtue.

/Paul./--What do you understand by virtue?

/The Old Man./--To you, my son, who support your family by your labour, it need hardly be defined. Virtue consists in endeavouring to do all the good we can to others, with an ultimate intention of pleasing God alone.

同类推荐
  • 张炎词全集

    张炎词全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清元始谱箓太真玉诀

    上清元始谱箓太真玉诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国哲学史

    中国哲学史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒辨要笺记

    伤寒辨要笺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫金光耀大仙修真演义

    紫金光耀大仙修真演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一定要做给爱人的家常菜536例

    一定要做给爱人的家常菜536例

    柴米油盐的平和生活:由浪漫的恋爱迈入婚姻的殿堂,生活不再只有花前月下的卿卿我我了,而是多了份柴米油盐的琐碎和平实,汤汤水水、锅碗瓢盆的交响曲才是生活永恒的旋律!厨房带来的温馨和浪漫:一个没有厨房的家不是完美的家。当你拖着疲惫的身体下班了,回到家里还是冷锅冷灶的没有一点儿生气,要么是出去找饭吃,要么就将就一下吃泡面,这样的家怎么能是一个理想的港湾?谁不想与爱人其乐融融地共享晚餐?谁不想享受厨房带给两个人的温馨和浪漫?不经意的一个眼神、一个笑容、一句爱的叮咛,都是如此的体贴和美好。
  • 和全民偶像结婚以后

    和全民偶像结婚以后

    温婉一直想不明白像K这样的大明星,为什么会和她这样默默无闻的人隐婚三年之久,但是温婉更想不到最后是她先受不了提出离婚,并且还是单方面的签署离婚协议书后狼狈逃窜至十万八千里的地方。只是没有想到他们之间其实没有一点结束的意思。好吧,这其实是一出小虐却处处洋溢着浪漫的爱情剧,平凡女生和当代大势偶像的婚后生活。
  • 穿越之独宠傲娇懒妻

    穿越之独宠傲娇懒妻

    家族阴谋中丧生火海的神秘大佬,一朝穿越为战王千金,本欲仗着战王爹爹与美女娘亲的名气搅乱皇宫,却祸不单行
  • 王爷如此多娇

    王爷如此多娇

    民间传闻,当朝大将军之女方轻柳天姿国色、佳人倾城,琴棋书画样样精通。民间还传闻,方轻柳十七学得武功成,天下难得遇敌手。对于这些谣言,我只想说一句——真是你妹的有眼光!我这朵柔弱的娇花立志当一名合格的纨绔子弟——带领一群小弟上街摆摆威风、调戏调戏姑娘、路见不平一声吼啊啥啥的。谁料想!这朵娇花生生折在皇宫的新年宴上。那长得跟狐狸一般的祸害谢长风笑着对皇帝说:「拂远大将军之女方轻柳乖巧伶俐、贤良淑德,是长风慕王妃的不二人选。」我只想说,慕三王爷,您真是……瞎了眼呐!
  • 有间店

    有间店

    这个世上有家店叫有间。店主名为苏子卿。擅长调一种叫“云泽梦”的香料……
  • 穿越之废材逆天小魔妃

    穿越之废材逆天小魔妃

    他是这世界上最最强大的人,无人能敌。他是世人惧怕的爆裂无情的帝尊,却对她宠的入骨。
  • 最强骚操作

    最强骚操作

    【爆笑段子流】睡觉时被女鬼压床,我已经有老婆了该怎么尴尬而不失礼貌的拒绝?被门夹过的核桃还能补脑吗?失败并不可怕!可怕的是你还相信这句话。当你觉得自己又丑又穷,一无是处时,不要绝望,因为至少你的判断还是对的。天生骚气横秋的李骚,得到了史上最骚的系统,秀翻各种绝杀骚操作,变得更骚更强!反正,这是一位骚年靠着骚操作拯救人类的故事……【《最强骚操作》千人骚神群:629651939】
  • 高分作文不是梦:跟着名师

    高分作文不是梦:跟着名师

    《小草老师教你写作文》系列图书是作文培训辅导名师小草老师和全国苏教版小学语文课堂教学大赛特等奖获得者王宏玉老师共同编写,专门针对小学中高年级学生的作文指导书。全套书共分四册。本册书是一本关于作文小窍门的书,也是一本关于寻找写作快乐的书。书中记载了小草老师辅导孩子写作文的一个个故事。在故事里,一个又一个孩子被小草老师从“山重水复疑无路”的困境中带到了“柳暗花明又一村”的美丽世界中。
  • 独家秘恋:总裁占爱不婚

    独家秘恋:总裁占爱不婚

    五年前,她拿着验孕单,电视机前看他订婚仪式,笑着落泪。五年后,她牵着儿子和未婚夫出席他的结婚典礼,只说了一句祝福的话,却被他禁锢,她挣扎反抗,他却咬牙切齿道:“温凉,我墨御宸的户口本上不写你的名字,也不会写别人的名字。”
  • 中华茶道(第四册)

    中华茶道(第四册)

    茶文化是中国文化中别有情韵的一部分。通过茶道可以修身养性、品味人生、参禅悟道,最终使精神得到升华,人格得到陶冶。所以,只有通过茶道人才能体味茶的妙处,才能体会到以茶为载体的思想和美学境界。《中国茶文化》集趣味性与实用性于一体,让读者领略茶文化的精神内涵。