登陆注册
5263800000039

第39章 PAUL AND VIRGINIA(31)

/Paul./--Why, you yourself have advised my going to the Indies.

/The Old Man./--Virginia was then here; but you are now the only means of support both of her mother and of your own.

/Paul./--Virginia will assist them by means of her rich relation.

/The Old Man./--The rich care little for those, from whom no honour is reflected upon themselves in the world. Many of them have relations much more to be pitied than Madame de la Tour, who, for want of their assistance, sacrifice their liberty for bread, and pass their lives immured within the walls of a convent.

/Paul./--Oh, what a country is Europe! Virginia must come back here.

What need has she of a rich relation? She was so happy in these huts; she looked so beautiful and so well dressed with a red handkerchief or a few flowers around her head! Return, Virginia! leave your sumptuous mansions and your grandeur, and come back to these rocks,--to the shade of these woods and of our cocoa trees. Alas! you are perhaps even now unhappy!"--and he began to shed tears. "My father," continued he, "hide nothing from me; if you cannot tell me whether I shall marry Virginia, tell me at least if she loves me still, surrounded as she is by noblemen who speak to the king, and who go to see her.

/The Old Man./--Oh, my dear friend! I am sure, for many reasons, that she loves you; but above all, because she is virtuous. At these words he threw himself on my neck in a transport of joy.

/Paul./--But do you think that the women of Europe are false, as they are represented in the comedies and books which you have lent me?

/The Old Man./--Women are false in those countries where men are tyrants. Violence always engenders a disposition to deceive.

/Paul./--In what way can men tyrannize over women?

/The Old Man./--In giving them in marriage without consulting their inclinations;--in uniting a young girl to an old man, or a woman of sensibility to a frigid and indifferent husband.

/Paul./--Why not join together those who are suited to each other,--the young to the young, and lovers to those they love?

/The Old Man./--Because few young men in France have property enough to support them when they are married, and cannot acquire it till the greater part of their life is passed. While young, they seduce the wives of others, and when they are old, they cannot secure the affections of their own. At first, they themselves are deceivers: and afterwards, they are deceived in their turn. This is one of the reactions of that eternal justice, by which the world is governed; an excess on one side is sure to be balanced by one on the other. Thus, the greater part of Europeans pass their lives in this twofold irregularity, which increases everywhere in the same proportion that wealth is accumulated in the hands of a few individuals. Society is like a garden, where shrubs cannot grow if they are overshadowed by lofty trees; but there is this wide difference between them,--that the beauty of a garden may result from the admixture of a small number of forest trees, while the prosperity of a state depends on the multitude and equality of its citizens, and not on a small number of very rich men.

/Paul./--But where is the necessity of being rich in order to marry?

/The Old Man./--In order to pass through life in abundance, without being obliged to work.

/Paul./--But why not work? I am sure I work hard enough.

/The Old Man./--In Europe, working with your hands is considered a degradation; it is compared to the labour performed by a machine. The occupation of cultivating the earth is the most despised of all. Even an artisan is held in more estimation than a peasant.

/Paul./--What! do you mean to say that the art which furnishes food for mankind is despised in Europe? I hardly understand you.

/The Old Man./--Oh! it is impossible for a person educated according to nature to form an idea of the depraved state of society. It is easy to form a precise notion of order, but not of disorder. Beauty, virtue, happiness, have all their defined proportions; deformity, vice, and misery have none.

/Paul./--The rich then are always very happy! They meet with no obstacles to the fulfilment of their wishes, and they can lavish happiness on those whom they love.

/The Old Man./--Far from it, my son! They are, for the most part satiated with pleasure, for this very reason,--that it costs them no trouble. Have you never yourself experienced how much the pleasure of repose is increased by fatigue; that of eating, by hunger; or that of drinking, by thirst? The pleasure also of loving and being loved is only to be acquired by innumerable privations and sacrifices. Wealth, by anticipating all their necessities, deprives its possessors of all these pleasures. To this ennui, consequent upon satiety, may also be added the pride which springs from their opulence, and which is wounded by the most trifling privation, when the greatest enjoyments have ceased to charm. The perfume of a thousand roses gives pleasure but for a moment; but the pain occasioned by a single thorn endures long after the infliction of the wound. A single evil in the midst of their pleasures is to the rich like a thorn among flowers; to the poor, on the contrary, one pleasure amidst all their troubles is a flower among a wilderness of thorns; they have a most lively enjoyment of it. The effect of every thing is increased by contrast; nature has balanced all things. Which condition, after all, do you consider preferable,--to have scarcely any thing to hope, and every thing to fear, or to have every thing to hope and nothing to fear? The former condition is that of the rich, the latter, that of the poor. But either of these extremes is with difficulty supported by man, whose happiness consists in a middle station of life, in union with virtue.

/Paul./--What do you understand by virtue?

/The Old Man./--To you, my son, who support your family by your labour, it need hardly be defined. Virtue consists in endeavouring to do all the good we can to others, with an ultimate intention of pleasing God alone.

同类推荐
  • 护法录

    护法录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 原李耳载

    原李耳载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The True Story of Christopher Columbus

    The True Story of Christopher Columbus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 往生净土忏愿仪

    往生净土忏愿仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 续清凉传

    续清凉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情歌

    情歌

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 壶里怀梦

    壶里怀梦

    对壶讲究越深,越会让人觉得喝得起茶,不一定买得起壶。从供春时代名壶便处在极度“缺货”状,壶的价钱自然也历来不菲。对走进壶里的人来说,一把小壶能换万贯家产自然不是传说。没有几百万的身价,玩不起好壶,家里没有几千万,买不起名壶。高亚迪就属于那种能喝得起茶,也买得起壶的大玩家。省城的茶城有好几家,除去大卖场,还有一处高档的会所,名为新悦茶城。沿茶城转一圈,看到的不是茶,而是扎眼的红木家具。
  • 只差一个谎言

    只差一个谎言

    东野圭吾最畅销系列“加贺探案集”在日本的销量已经突破900万册,数次被改编成影视作品,由阿部宽等著名演员出演,反响热烈。作为“加贺探案集”迄今的短篇集,本书带来了5部短小精悍、回味绵长的短篇。为了掩盖谎言,就必须制造更大的谎言。这是东野圭吾在开篇中就挑明的核心主题。嫌疑人里有曾经耀眼的芭蕾舞明星,有为女儿的梦想奔波的单亲妈妈,也有曾经幸福的家庭主妇。
  • 三叶花

    三叶花

    作为一名富二代大学生,原本我的大学人生是非常完美,可惜并不是你所想像的那样。
  • 珊瑚钩诗话

    珊瑚钩诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿攻略之黑化BOSS请淡定

    快穿攻略之黑化BOSS请淡定

    【甜宠1v1。虐渣攻略,两不误,欢迎入坑!】猫筱筱意外契约系统,穿越大千世界攻略黑化boss。自从绑定系统之后,她走上了一条不归路。 不但输了人,还丢了心......? 新书发布! #大佬的戏精夫人成了顶流# 敲甜巨宠,记得支持我喔~
  • 咸鱼萝莉的日常

    咸鱼萝莉的日常

    一个有钱的宅男,在家里熬夜修仙,结果莫名其妙的穿越到了过去,成为一个咸鱼萝莉的故事。
  • 入越录

    入越录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑰妃娘娘要翻身

    瑰妃娘娘要翻身

    【已完本】她是二十一世纪灵媒,不幸穿越到了一枚疯子身上,从此她双眼见鬼,装神弄鬼,见人说人话,见鬼说鬼话,带着小鬼闯天涯。皇后,太子,王爷,大娘,大姐,小妹,想要她的命?哼,放马过来,她有一群鬼兵伺候你,吓死的你屁滚尿流不偿命!什么,她的夫君是个人人嘲笑的傻王爷?傻子夫君被人欺?那个有种的,站出来,她一定将他打的连鬼都做不成!可谁知道当那傻王爷转身一变,变的不傻,试问世上可还有比的上他的绝代风华和才情?答案:没有!当天不怕地不怕,随心所欲的她,寻找自己一世良人,碰上这个腹黑傻王爷,是她征服他?亦是他征服她?