登陆注册
5264500000015

第15章 CHAPTER I INTRODUCTION(12)

In the animistic religion of China, the Wu represented a group of persons of both sexes, who wielded, with respect to the world of spirits, capacities and powers not possessed by the rest of men.

Many practitioners of Wu were physicians who, in addition to charms and enchantments, used death-banishing medicinal herbs. Of great antiquity, Wu-ism has changed in some ways its outward aspect, but has not altered its fundamental characters. The Wu, as exorcising physicians and practitioners of the medical art, may be traced in classical literature to the time of Confucius.

In addition to charms and spells, there were certain famous poems which were repeated, one of which, by Han Yu, of the T'ang epoch, had an extraordinary vogue. De Groot says that the "Ling," or magical power of this poem must have been enormous, seeing that its author was a powerful mandarin, and also one of the loftiest intellects China has produced. This poetic febrifuge is translated in full by de Groot (VI, 1054-1055), and the demon of fever, potent chiefly in the autumn, is admonished to begone to the clear and limpid waters of the deep river.

In the High Medical College at Court, in the T'ang Dynasty, there were four classes of Masters, attached to its two High Medical Chiefs: Masters of Medicine, of Acupuncture, of Manipulation, and two Masters for Frustration by means of Spells.

Soothsaying and exorcism may be traced far back to the fifth and sixth centuries B.C.

In times of epidemic the specialists of Wu-ism, who act as seers, soothsayers and exorcists, engage in processions, stripped to the waist, dancing in a frantic, delirious state, covering themselves with blood by means of prick-balls, or with needles thrust through their tongues, or sitting or stretching themselves on nail points or rows of sword edges. In this way they frighten the spectres of disease. They are nearly all young, and are spoken of as "divining youths," and they use an exorcising magic based on the principle that legions of spectres prone to evil live in the machine of the world. (De Groot, VI, 983-985.)

The Chinese believe that it is the Tao, or "Order of the Universe," which affords immunity from evil, and according to whether or no the birth occurred in a beneficent year, dominated by four double cyclical characters, the horoscope is "heavy" or "light." Those with light horoscopes are specially prone to incurable complaints, but much harm can be averted if such an individual be surrounded with exorcising objects, if he be given proper amulets to wear and proper medicines to swallow, and by selecting for him auspicious days and hours.

Two or three special points may be referred to. The doctrine of the pulse reached such extraordinary development that the whole practice of the art centred round its different characters. There were scores of varieties, which in complication and detail put to confusion the complicated system of some of the old Graeco-Roman writers. The basic idea seems to have been that each part and organ had its own proper pulse, and just as in a stringed instrument each chord has its own tone, so in the human body, if the pulses were in harmony, it meant health; if there was discord, it meant disease. These Chinese views reached Europe in the seventeenth and eighteenth centuries, and there is a very elaborate description of them in Floyer's well-known book.[27]

And the idea of harmony in the pulse is met with into the eighteenth century.

[27] Sir John Floyer: The Physician's Pulse Watch, etc., London, 1707.

Organotherapy was as extensively practiced in China as in Egypt.

Parts of organs, various secretions and excretions are very commonly used. One useful method of practice reached a remarkable development, viz., the art of acupuncture--the thrusting of fine needles more or less deeply into the affected part. There are some 388 spots on the body in which acupuncture could be performed, and so well had long experience taught them as to the points of danger, that the course of the arteries may be traced by the tracts that are avoided. The Chinese practiced inoculation for smallpox as early as the eleventh century.

Even the briefest sketch of the condition of Chinese medicine leaves the impression of the appalling stagnation and sterility that may afflict a really intelligent people for thousands of years. It is doubtful if they are today in a very much more advanced condition than were the Egyptians at the time when the Ebers Papyrus was written. From one point of view it is an interesting experiment, as illustrating the state in which a people may remain who have no knowledge of anatomy, physiology or pathology.

Early Japanese medicine has not much to distinguish it from the Chinese. At first purely theurgic, the practice was later characterized by acupuncture and a refined study of the pulse. It has an extensive literature, largely based upon the Chinese, and extending as far back as the beginning of the Christian era.

European medicine was introduced by the Portuguese and the Dutch, whose "factory" or "company" physicians were not without influence upon practice. An extraordinary stimulus was given to the belief in European medicine by a dissection made by Mayeno in 1771 demonstrating the position of the organs as shown in the European anatomical tables, and proving the Chinese figures to be incorrect. The next day a translation into Japanese of the anatomical work of Kulmus was begun, and from its appearance in 1773 may be dated the commencement of reforms in medicine. In 1793, the work of de Gorter on internal medicine was translated, and it is interesting to know that before the so-called "opening of Japan" many European works on medicine had been published. In 1857, a Dutch medical school was started in Yedo. Since the political upheaval in 1868, Japan has made rapid progress in scientific medicine, and its institutions and teachers are now among the best known in the world.[28]

[28] See Y. Fujikawa, Geschichte der Medizin in Japan, Tokyo, 1911.

同类推荐
  • 天台智者大师发愿文

    天台智者大师发愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗尼日用录

    毗尼日用录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长离阁集

    长离阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华经安乐行义

    法华经安乐行义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野老书

    野老书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Historical Nights' Entertainment

    The Historical Nights' Entertainment

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北山道

    北山道

    联邦的舰队驶向星空深处,神族的大炮也在充能!一个风雨欲来的时代,在联邦边境的小星球走出来的少年,该怎样去生存!
  • 苍狼蹄乌

    苍狼蹄乌

    动身的时刻到了。我们各走自己的路,我去死,你们去生,何者为佳,惟上帝知道。——柏拉图
  • 许你一首风雅的歌:一生最爱的100首诗经

    许你一首风雅的歌:一生最爱的100首诗经

    《诗经》中古老的故事和情怀,至今仍有新鲜温度。“桃之夭夭,灼灼其华”,人面桃花相映红,古诗里的婚姻,如画一般美好;“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”,那方距离虽然咫尺可见,却是远在天涯,伊人之美氤氲如烟,若即若离,穿越千年之后依然鲜活如初;“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”,岁月静好,现世安稳,这般洗练如白描的誓言,真是最动人的爱情表达。
  • 喋血阳澄湖

    喋血阳澄湖

    今年是中国人民抗日战争胜利70周年暨世界反法西斯战争胜利70周年,也是中国纪念全民抗战爆发78周年的日子。中国的抗日战争,是中国近代以来抗击外敌入侵第一次取得完全胜利的民族解放战争,中国人民的抗战胜利为世界反法西斯战争的胜利做出了巨大贡献。中国人民进行的抗日战争是整个世界反法西斯战争的一部分,开始时间最早、持续的时间最长,从1931年“九·一八”起整整坚持了14年。
  • 天降大叔

    天降大叔

    天降大叔,帅气颜值不说,八块腹肌摸起来真结实,还有超腻害做饭技能,家务维修样样能干,简直就是家中必备能人啊!从英国回来的32岁总裁大叔,被可爱小妖精恋上,富家小妖精撅撅红唇“大叔,我吃定你了!”(女主:楚凛子,男主:司业)
  • 四方魔宇之魔主宠妻

    四方魔宇之魔主宠妻

    都说魔宇霸主嗜血无情,有着深不可测的灵力,喜怒无常的心情,闲来无事的离开魔宇,窥探气宇的尊主回来后,傻笑?苦恼?一系列几百年未曾看到的表情,纷纷浮现。一袭紫衣,轻灵是身影突破了魔宇的限制,灵动的眼睛,不停搜索着魔宇的资源,眼见就要携包袱潜逃,尊主只是兴致勃勃地凝视着。紫衣女子不厌其烦怒吼:“你有完没完啊。死缠烂打烦死人了!”震惊一片,堂堂霸主居然不以为然地:“死人不会烦的,做我女人就不缠着你!”再次震惊一片,“我拒绝!门也没有!”几乎掉了下巴地众人,对于紫衣女子无比崇拜。这个紫衣女子,如入无人之境的穿梭四界,在这魔宇,究竟带来了什么改变,是什么,让魔宇之尊,一月间毁灭半个灵界,只为佳人一笑?
  • 二代白起

    二代白起

    我,姓韩名霜字梦妍,从小就只爱男装不红装,韩霜自述我,姓轩辕名子墨字佳栋,是韩霜让我一步步从混混到能撑起半边天的男子汉
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嫡女恶妾

    嫡女恶妾

    蓝雨薇从没有想到过,她身为京三品官嫡长女,因为父亲惟难,她竟然落到要与人为妾的地步。且对方还是个商户之子!更没有想的是,有着血缘之亲的伯父和叔叔,会使出那样卑劣的手段来对付她和她的亲人。你既无情便别怪我不仁义。斩草不除根,春风吹又生!既然要做,那就做到最狠,绝不给你还手卷土重来的机会。为了母亲,为了幼弟,即便是被人说成心如蛇蝎,那又如何!****妾,妾又如何?古往今来,居上位者哪个不曾忍辱含辛!主母柔弱太太精悍族妹玲珑族兄强悍……斗吧,所有的魑魅魍魉妖摩鬼怪都不足惧。只是……小王爷:“蓝雨薇,你是京三品官嫡女,做皇子妃的命,怎么能与人为妾?跟我走,我许你正妃之位!”林鹤轩:“你既入了我林家的门,就是成了灰,你也还是林家的女人!”