登陆注册
5264800000075

第75章 CHAPTER XI(3)

In that mansion were held all the splendid feasts of the Grand Serment des Arbaletriers. The master-archer lived there constantly, in order to be ever at hand to render his services to the guild. The great saloon was also used for the court balls and festivals, when the archers were not admitted. The Infanta caused other and smaller houses to be built in her new street, to serve as residences for her "garde noble;" and for her "garde bourgeoise," a small habitation each, some of which still remain, to remind us of English almshouses. The "great mansion," with its quadrangular form; the spacious saloon--once used for the archducal balls, where the dark, grave Spaniards mixed with the blond nobility of Brabant and Flanders--now a school-room for Belgian girls; the cross-bow men's archery-ground--all are there--the pensionnat of Madame Heger.

This lady was assisted in the work of instruction by her husband--a kindly, wise, good, and religious man--whose acquaintance I am glad to have made, and who has furnished me with some interesting details, from his wife's recollections and his own, of the two Miss Bronte during their residence in Brussels. He had the better opportunities of watching them, from his giving lessons in the French language and literature in the school. A short extract from a letter, written to me by a French lady resident in Brussels, and well qualified to judge, will help to show the estimation in which he is held.

"Je ne connais pas personnellement M. Heger, mais je sais qu'il est peu de caracteres aussi nobles, aussi admirables que le sien.

Il est un des membres les plus zeles de cette Societe de S.

Vincent de Paul dont je t'ai deje parle, et ne se contente pas de servir les pauvres et les malades, mais leur consacre encore les soirees. Apres des journees absorbees tout entieres par les devoirs que sa place lui impose, il reunit les pauvres, les ouvriers, leur donne des cours gratuits, et trouve encore le moyen de les amuser en les instruisant. Ce devouement te dira assez que M. Heger est profondement et ouvertement religieux. Il a des manieres franches et avenantes; il se fait aimer de tous ceux qui l'approchent, et surtout des enfants. Il a la parole facile, et possde e un haut degre l'eloquence du bon sens et du coeur. Il n'est point auteur. Homme de zele et de conscience, il vient de se demettre des fonctions elevees et lucratives qu'il exercait e l'Athenee, celles de Prefet des Etudes, parce qu'il ne peut y realiser le bien qu'il avait espere, introduire l'enseignement religieux dans le programme des etudes. J'ai vu une fois Madame Heger, qui a quelque chose de froid et de compasse dans son maintien, et qui previent peu en sa faveur. Je la crois pourtant aimee et appreciee par ses eleves."There were from eighty to a hundred pupils in the pensionnat, when Charlotte and Emily Bronte entered in February 1842.

M. Heger's account is that they knew nothing of French. I suspect they knew as much (or as little), for all conversational purposes, as any English girls do, who have never been abroad, and have only learnt the idioms and pronunciation from an Englishwoman. The two sisters clung together, and kept apart from the herd of happy, boisterous, well-befriended Belgian girls, who, in their turn, thought the new English pupils wild and scared-looking, with strange, odd, insular ideas about dress; for Emily had taken a fancy to the fashion, ugly and preposterous even during its reign, of gigot sleves, and persisted in wearing them long after they were "gone out." Her petticoats, too, had not a curve or a wave in them, but hung down straight and long, clinging to her lank figure. The sisters spoke to no one but from necessity. They were too full of earnest thought, and of the exile's sick yearning, to be ready for careless conversation or merry game. M.

Heger, who had done little but observe, during the few first weeks of their residence in the Rue d'Isabelle, perceived that with their unusual characters, and extraordinary talents, a different mode must be adopted from that in which he generally taught French to English girls. He seems to have rated Emily's genius as something even higher than Charlotte's; and her estimation of their relative powers was the same. Emily had a head for logic, and a capability of argument, unusual in a man, and rare indeed in a woman, according to M. Heger. Impairing the force of this gift, was a stubborn tenacity of will, which rendered her obtuse to all reasoning where her own wishes, or her own sense of right, was concerned. "She should have been a man--a great navigator," said M. Heger in speaking of her. "Her powerful reason would have deduced new spheres of discovery from the knowledge of the old;and her strong imperious will would never have been daunted by opposition or difficulty; never have given way but with life."And yet, moreover, her faculty of imagination was such that, if she had written a history, her view of scenes and characters would have been so vivid, and so powerfully expressed, and supported by such a show of argument, that it would have dominated over the reader, whatever might have been his previous opinions, or his cooler perceptions of its truth. But she appeared egotistical and exacting compared to Charlotte, who was always unselfish (this is M. Heger's testimony); and in the anxiety of the elder to make her younger sister contented she allowed her to exercise a kind of unconscious tyranny over her.

After consulting with his wife, M. Heger told them that he meant to dispense with the old method of grounding in grammar, vocabulary, &c., and to proceed on a new plan--something similar to what he had occasionally adopted with the elder among his French and Belgian pupils. He proposed to read to them some of the master-pieces of the most celebrated French authors (such as Casimir de la Vigne's poem on the "Death of Joan of Arc," parts of Bossuet, the admirable translation of the noble letter of St.

同类推荐
  • 洄溪医案

    洄溪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李公案奇闻

    李公案奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经疏注

    华严经疏注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文传都功威仪

    正一法文传都功威仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说苾刍五法经

    佛说苾刍五法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之后妈难当

    重生之后妈难当

    被人撞飞的那一瞬间,乔景瑶重生在另外一个同名同姓的女人身上,成为了别人的妻子,还当上了别人的后妈。继子憎恨自己的父亲同时也憎恨后妈,为了能够调查出原本的自己究竟被谁所杀,她不得不当起后妈,接替这个乔景瑶乱七八糟的感情生活。
  • 锦绣农女种田忙

    锦绣农女种田忙

    又胖又傻的丑女杨若晴在村子里备受嘲弄,被订了娃娃亲的男人逼迫跳河。再次醒来,身体里灵魂被顶级特工取代,面对一贫如洗的家境,她带领全家,从一点一滴辛勤种田,渐渐的发家致富起来。在努力种田的同时,她治好暗伤,身材变好,成了大美人,山里的猎户汉子在她从丑到美都不离不弃,宠溺无度,比手无缚鸡之力的书生好多了,岂料猎户汉子不单纯,他的身份竟然不一般。(新书《重生之农门药香》已发布,求支持!)
  • 噬血的泪痕

    噬血的泪痕

    草根家族的刑侦之旅,谍影重重,带你走进离奇而又悬念的迷案之中。罪恶团体的覆灭,其中的种种恩恩怨怨,充满了神秘莫测的色彩。谜案追踪,异国他乡的围追堵截,神勇的侦探们来临了!书友群:519113024
  • 万界雄主

    万界雄主

    齐峰带领你开启全新的奇幻之旅。收天下之美女,征万里之江山,打怪、升级,轰杀各路天才恶棍,美人如玉,战火如荼,顺我者昌,逆我者杀无赦,尽在《万界雄主》。
  • 荆楚岁时记

    荆楚岁时记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宇宙源码

    宇宙源码

    “你修炼的可是九转轮回功法?”盘古略为吃惊的问道。“是的!不过我只有前三层功法。”叶百川有些遗憾的说道。......“哈哈哈,你可知道九转轮回是谁创的功法?”盘古突然笑着问道。“莫非是盘古大哥!”叶百川灵光一现。“不错,正是我的本体所创!”盘古竟显得有些得意。
  • 摄政王的妖孽冷妃

    摄政王的妖孽冷妃

    穿越后一朝变王府的侧妃,好不容易逃离苦海却被无赖抓了回来,那她就好好折腾他这摄政王府,闹他个天翻地覆,看他还受的了吗?
  • 绯闻影后:帝少的贴身私宠

    绯闻影后:帝少的贴身私宠

    五年前,他因为一段大尺度的视频,欲杀死她和她肚子里的孩子。五年后,她化身国际影星“东方女神”,带着帅气儿子和绯闻男友成功归来。情场路上,看两人如何厮杀;商场路上,看两人谁赚谁赔……
  • DT时代

    DT时代

    从PC互联到移动互联新技术、新模式、新业态迸发;从“互联网+”到“大数据×”新引擎、新动源、创新驱动发展;从IT时代到DT时代跨界、跨代、颠覆性的大变革!世界十大华文传媒联袂推荐,中国五位驻外大使深刻感悟!
  • 邪少的天价前妻

    邪少的天价前妻

    传说中不近女色的总裁,居然对一个“男人”念念不忘,后来才知道,男装下面居然是一个绝色美人,当他深陷她的温柔里后,她凭空消失,成了他的前妻,再聚首,她却带着他的女儿,投入了他好兄弟的怀抱。