登陆注册
5264800000088

第88章 CHAPTER XII(5)

V.) some months longer, till I have acquired German; and then Ihope to see all your faces again. Would that the vacation were well over! it will pass so slowly. Do have the Christian charity to write me a long, long letter; fill it with the minutest details; nothing will be uninteresting. Do not think it is because people are unkind to me that I wish to leave Belgium;nothing of the sort. Everybody is abundantly civil, but home-sickness keeps creeping over me. I cannot shake it off. Believe me, very merrily, vivaciously, gaily, yours, "C.B."The GRANDES VACANCES began soon after the date of this letter, when she was left in the great deserted pensionnat, with only one teacher for a companion. This teacher, a Frenchwoman, had always been uncongenial to her; but, left to each other's sole companionship, Charlotte soon discovered that her associate was more profligate, more steeped in a kind of cold, systematic sensuality, than she had before imagined it possible for a human being to be; and her whole nature revolted from this woman's society. A low nervous fever was gaining upon Miss Bronte. She had never been a good sleeper, but now she could not sleep at all.

Whatever had been disagreeable, or obnoxious, to her during the day, was presented when it was over with exaggerated vividness to her disordered fancy. There were causes for distress and anxiety in the news from home, particularly as regarded Branwell. In the dead of the night, lying awake at the end of the long deserted dormitory, in the vast and silent house, every fear respecting those whom she loved, and who were so far off in another country, became a terrible reality, oppressing her and choking up the very life-blood in her heart. Those nights were times of sick, dreary, wakeful misery; precursors of many such in after years.

In the day-time, driven abroad by loathing of her companion and by the weak restlessness of fever, she tried to walk herself into such a state of bodily fatigue as would induce sleep. So she went out, and with weary steps would traverse the Boulevards and the streets, sometimes for hours together; faltering and resting occasionally on some of the many benches placed for the repose of happy groups, or for solitary wanderers like herself. Then up again--anywhere but to the pensionnat--out to the cemetery where Martha lay--out beyond it, to the hills whence there is nothing to be seen but fields as far as the horizon. The shades of evening made her retrace her footsteps--sick for want of food, but not hungry; fatigued with long continued exercise--yet restless still, and doomed to another weary, haunted night of sleeplessness. She would thread the streets in the neighbourhood of the Rue d'Isabelle, and yet avoid it and its occupant, till as late an hour as she dared be out. At last, she was compelled to keep her bed for some days, and this compulsory rest did her good. She was weak, but less depressed in spirits than she had been, when the school re-opened, and her positive practical duties recommenced.

She writes thus:-

"October 13th, 1843

"Mary is getting on well, as she deserves to do. I often hear from her. Her letters and yours are one of my few pleasures. She urges me very much to leave Brussels and go to her; but, at present, however tempted to take such a step, I should not feel justified in doing so. To leave a certainty for a complete uncertainty, would be to the last degree imprudent.

Notwithstanding that, Brussels is indeed desolate to me now.

Since the D.s left, I have had no friend. I had, indeed, some very kind acquaintances in the family of a Dr. -, but they, too, are gone now. They left in the latter part of August, and I am completely alone. I cannot count the Belgians anything. It is a curious position to be so utterly solitary in the midst of numbers. Sometimes the solitude oppresses me to an excess. One day, lately, I felt as if I could bear it no longer, and I went to Madame Heger, and gave her notice. If it had depended on her, Ishould certainly have soon been at liberty; but M. Heger, having heard of what was in agitation, sent for me the day after, and pronounced with vehemence his decision, that I should not leave.

I could not, at that time, have persevered in my intention without exciting him to anger; so I promised to stay a little while longer. How long that will be, I do not know. I should not like to return to England to do nothing. I am too old for that now;but if I could hear of a favourable opportunity for commencing a school, I think I should embrace it. We have as yet no fires here, and I suffer much from cold; otherwise, I am well in health.

Mr.--will take this letter to England. He is a pretty-looking and pretty behaved young man, apparently constructed without a back-bone; by which I don't allude to his corporal spine, which is all right enough, but to his character.

"I get on here after a fashion; but now that Mary D. has left Brussels, I have nobody to speak to, for I count the Belgians as nothing. Sometimes I ask myself how long shall I stay here; but as yet I have only asked the question; I have not answered it.

同类推荐
  • 温热经纬

    温热经纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝玉匮明真大斋言功仪

    太上灵宝玉匮明真大斋言功仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lodger

    The Lodger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿初生诸疾门

    小儿初生诸疾门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 廣寧縣志

    廣寧縣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 涅槃重生之嫡女归来

    涅槃重生之嫡女归来

    重生遇穿越??什么情况???上辈子,有个好爹爹,有两个好哥哥,却信任一个收养的一个女孩,真是瞎了眼了!这一世,管你几千年后的人,分分钟干掉你,渣男配贱女真是绝配!!却不料,这个外号阎王爷的异姓王爷竟然跟个狗皮膏药一样,走哪跟哪。这一世涅槃重生,将凤霸天下!!
  • 魔修求生指南

    魔修求生指南

    (已完结)正统修魔,主线热血升级,杀伐果断不脑残!*魔者,不问因果,只看本心,一念起,是救世的菩萨。一念消,是灭世的修罗。*新书《医仙小猫妖》已发,看病娇猫妖执剑寻医问仙途。
  • 欲望的语言实践

    欲望的语言实践

    本书收录了《锁链的叙述——评麦城的诗》、《苦难的立场与策略——关于阎连科小说的一种解读》、《从突围到沦陷:“独语”的叙述——评<受活>》等共18篇文章。
  • 唯有孤独永恒

    唯有孤独永恒

    过去都是假的,回忆是一条没有归途的路,以往的一切都无法复原,即使最狂热最坚贞的爱情,归根到底也不过是一种瞬息即逝的现实,唯有孤独永恒。
  • 鼓韵

    鼓韵

    大概是一九八三年吧,湖口县城兴起了个锣鼓班子。锣鼓班子不干别的,是专为抬棺材出丧敲打送行的。锣鼓班子八个人,双副锣钹占了四人,再配上小锣、马锣,一个打鼓佬、一个推鼓的,刚好八仙桌一桌人。班子的人不多,气势却最大,是送丧队伍中唯一的响器班子。出丧又叫游丧。湖口县城的街从西门到东门有三里路长,游丧是要走通街的。从鞭炮响棺材起肩,锣鼓先是缓缓起音,鼓点子不快不慢,锣钹合拍按节,稳重低沉,全踩着抬棺材的八仙走步的节奏。使所有送丧人的脚步都有些沉重、凝滞,一下子就把整个出丧活动的悲哀气氛把握住了。
  • 希区柯克推理经典集:后窗

    希区柯克推理经典集:后窗

    "本套书所汇总的故事,均根据希区柯克的电影和电视剧改编。希区柯克是悬念大师,也是心理大师,更是电影中的哲学大师。而他的悬疑故事集,也重点突出了心理的较量,是生与死、罪与罚、理性与疯狂、压制与抗争的矛盾统一体,是一首首直指阴暗灵魂的诗。故事以人的紧张、焦虑、窥探、恐惧等为叙事主题,设置悬念,惊险曲折,引人人胜,令人拍案叫绝。
  • 我有一个末世世界

    我有一个末世世界

    新书——《改造现世界》已发一不小心改变了世界,该怎么办?“随机向全球投放50000名丧尸!”“随机向全球投放1000座秘境!”“随机觉醒1000名人类!”全新的设定,带给你不同的体验!
  • 孟盛评论集

    孟盛评论集

    本书收录的是90后新锐作家、评论家孟盛的评论作品。他以独特、敏锐的笔触谈论中外作家、40后乃至90后作家的作品。他的评论字字珠玑,在字里行间体现出对过去的回忆,对时事的关注,以及对人生的反思。此书文笔并非十分华丽,但思想和内容却足够深刻。孟盛用他的文字书写了青春的蓬勃朝气,用实践展现了“文艺青年”的风华正茂。
  • 大话西游之爱你一万年

    大话西游之爱你一万年

    当石人诞生的那一刻,这个世界就此改变……欢迎加入大话西游之爱你一万年,群聊号码:658248722
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。