登陆注册
5265500000239

第239章 Chapter LXXIV.

Amongst the many ill consequences of the treaty of Utrecht, it was within a point of giving my uncle Toby a surfeit of sieges; and though he recovered his appetite afterwards, yet Calais itself left not a deeper scar in Mary's heart, than Utrecht upon my uncle Toby's. To the end of his life he never could hear Utrecht mentioned upon any account whatever,--or so much as read an article of news extracted out of the Utrecht Gazette, without fetching a sigh, as if his heart would break in twain.

My father, who was a great Motive-Monger, and consequently a very dangerous person for a man to sit by, either laughing or crying,--for he generally knew your motive for doing both, much better than you knew it yourself--would always console my uncle Toby upon these occasions, in a way, which shewed plainly, he imagined my uncle Toby grieved for nothing in the whole affair, so much as the loss of his hobby-horse.--Never mind, brother Toby, he would say,--by God's blessing we shall have another war break out again some of these days; and when it does,--the belligerent powers, if they would hang themselves, cannot keep us out of play.--I defy 'em, my dear Toby, he would add, to take countries without taking towns,--or towns without sieges.

My uncle Toby never took this back-stroke of my father's at his hobby-horse kindly.--He thought the stroke ungenerous; and the more so, because in striking the horse he hit the rider too, and in the most dishonourable part a blow could fall; so that upon these occasions, he always laid down his pipe upon the table with more fire to defend himself than common.

I told the reader, this time two years, that my uncle Toby was not eloquent; and in the very same page gave an instance to the contrary:--Irepeat the observation, and a fact which contradicts it again.--He was not eloquent,--it was not easy to my uncle Toby to make long harangues,--and he hated florid ones; but there were occasions where the stream overflowed the man, and ran so counter to its usual course, that in some parts my uncle Toby, for a time, was at least equal to Tertullus--but in others, in my own opinion, infinitely above him.

My father was so highly pleased with one of these apologetical orations of my uncle Toby's, which he had delivered one evening before him and Yorick, that he wrote it down before he went to bed.

I have had the good fortune to meet with it amongst my father's papers, with here and there an insertion of his own, betwixt two crooks, thus (. . .), and is endorsed, My Brother Toby's Justification of His Own Principles and Conduct in Wishing to Continue the War.

I may safely say, I have read over this apologetical oration of my uncle Toby's a hundred times, and think it so fine a model of defence,--and shews so sweet a temperament of gallantry and good principles in him, that I give it the world, word for word (interlineations and all), as I find it.

同类推荐
  • The Love-Chase

    The Love-Chase

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Alexandria and her Schools

    Alexandria and her Schools

    I should not have presumed to choose for any lectures of mine such a subject as that which I have tried to treat in this book. The subject was chosen by the Institution where the lectures were delivered.汇聚授权电子版权。
  • The Merry Men

    The Merry Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广福山胜觉寺密印禅师语录

    广福山胜觉寺密印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄灵转经晚朝行道仪

    玄灵转经晚朝行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星辰象限

    星辰象限

    恒星的光芒遥远而黯淡,巨大的气态行星飘浮在闪烁的繁星间,雄伟的光环仿佛触手可及。我将机械外骨骼固定在殖民地的外壳上,脚下钛合金外壳上用已经褪色的油漆勾勒出这座太空殖民地的编号——YG922。在宇宙的真空中,熔化的金属像糖稀一样流动,由于不存在氧化现象,焊接变得非常容易。被微流星损坏的天线支架歪曲地耸立在落满宇宙尘埃的外壳上,依靠数个螺栓固定。作为一名空间技师,修复损坏的外部设备是我的工作。我的右手在一次意外事故中被截肢,现在失去的肢体已经被机械义肢所替代,通过连接在义肢上的数据线,我可以将机械外骨骼的辅助电脑与自己的神经回路连接起来。
  • 案例:用户至上(第23辑)

    案例:用户至上(第23辑)

    用户至上的年代,传统的企业管理思想受到了巨大的冲击。“用户至上”不再作为一个空洞的口号,而是企业生存发展的方法论。用户、市场、企业之间的关系也重新进行了排列组合。对企业来说,真正了解用户需求,保证用户价值实现,成了共同追求的目标。谁能适应这种变化,谁就能走在时代的前端。
  • 全能游戏开发师

    全能游戏开发师

    这个世界没有俄罗斯方块;没有贪吃蛇;没有传奇;没有梦幻西游;没有穿越火线、英雄联盟、QQ飞车。李时风带着游戏系统开始了自己的全能游戏开发师之路。
  • 戴大帽子的女郎

    戴大帽子的女郎

    摩莱夫人总在想那天下午命运女神之手若给我们指出摄政街玛蒂咖啡馆而不是里昂咖啡馆是去饮下午茶的最可取的地方,那么库勒东先生眼下恐怕还会活着呐。我在伦敦警察厅最敬爱的警探就是摩莱夫人。她确信——不用说,我也相信她这种自信——自己想必会先发制人,防止那个谋杀犯达到目的,从而避免伦敦市中心发生那起迄今最为残酷无情的谋杀案。
  • 重生之夫人是女帝

    重生之夫人是女帝

    一朝穿越,她由一个平凡的大龄剩女变身南国公主,有钱有闲还有权。而且不用宫斗宅斗,什么嫡女庶出,小妾通房,在南国都是不存在的。他是中央帝国赫赫有名的战神,是中央帝国第五皇子,拥有这般显赫身份,却是一个实打实的抠门鬼!一个花钱大手大脚,一个一毛不拔,在改变对方这个问题上两人可谓绞尽脑汁,而这场对弈谁会是最后赢家?
  • 体辽师

    体辽师

    一个少年,偶的上古传传承,从此一飞冲天,主宰诸天万界。
  • 黑客3

    黑客3

    [我知道简介是吸引人用的……但我似乎就只会写故事……]“灵儿你在看什么?”楚月问道。“没什么。”灵儿藏起了手机……‖虽然没有我的戏份,但我还是想吐槽一句:为什么灵儿还在用手机……‖“黑客萝莉……这名字有点耳熟……”楚月最终还是看到了。“想起来了,狂三跟我讲过作者写了本叫黑客萝莉的书……”“宿主……”“等等,有点不对劲……”楚月仔细地看了看目录。“什么!这居然是预言版的。”楚月震惊道。“灵儿……”“宿主我没有拿这本书开挂啊!”灵儿狡辩道。“都自己招了还说没有?”“那……能不能只关半天……”于是灵儿被关了三天小黑屋……
  • Door into the Dark

    Door into the Dark

    Originally published in 1969, Seamus Heaney's Door into the Dark continues a furrow so startlingly opened in his first collection, Death of a Naturalist (1966). With the sensuosness and physicality of language that would become the hallmark of his early writing, these poems graphically depict the author's rural upbringing, from the local forge to the banks of Lough Neagh, concluding in the preserving waters of the bogland and a look ahead to his next book, Wintering Out (1972).
  • 此间道诀

    此间道诀

    人道渺渺,仙道莽莽,大道苍苍。此间几度枯荣,谁为众生引渡。我辈一生小争小道,己身,与人,外物,争灵气一口。大争大道,宗派,执理,正统,争道路一条。天穹倾覆我辈参天。
  • 驱灵二三事

    驱灵二三事

    莫名其妙半强迫着做了驱灵师,世界观完全被颠覆,高维空间,灵魂裂缝,见识了一个又一个被困住的灵魂,终于踏上这条不归路。什么?还要上学培训?!以后的世界还会再怎样反转又颠覆?陈曦心里只能自求多福了......