登陆注册
5265600000019

第19章 CHAPTER VIII(2)

It was a famous victory. Lloyd never told me of your portrait till a few days ago; fortunately, I had no pictures hung yet; and the space over my chimney waits your counterfeit presentment. I have not often heard anything that pleased me more; your severe head shall frown upon me and keep me to the mark. But why has it not come? Have you been as forgetful as Lloyd?

18TH.

Miserable comforters are ye all! I read your esteemed pages this morning by lamplight and the glimmer of the dawn, and as soon as breakfast was over, I must turn to and tackle these despised labours! Some courage was necessary, but not wanting. There is one thing at least by which I can avenge myself for my drubbing, for on one point you seem impenetrably stupid. Can I find no form of words which will at last convey to your intelligence the fact that THESE LETTERS WERE NEVER MEANT, AND ARE NOT NOW MEANT, TO BE OTHER THAN A QUARRY OF MATERIALS FROM WHICH THE BOOK MAY BE DRAWN?

There seems something incommunicable in this (to me) simple idea; I know Lloyd failed to comprehend it, I doubt if he has grasped it now; and I despair, after all these efforts, that you should ever be enlightened. Still, oblige me by reading that form of words once more, and see if a light does not break. You may be sure, after the friendly freedoms of your criticism (necessary I am sure, and wholesome I know, but untimely to the poor labourer in his landslip) that mighty little of it will stand.

Our Paul has come into a fortune, and wishes to go home to the Hie Germanie. This is a tile on our head, and if a shower, which is now falling, lets up, I must go down to Apia, and see if I can find a substitute of any kind. This is, from any point of view, disgusting; above all, from that of work; for, whatever the result, the mill has to be kept turning; apparently dust, and not flour, is the proceed.

Well, there is gold in the dust, which is a fine consolation, since - well, I can't help it; night or morning, I do my darndest, and if I cannot charge for merit, I must e'en charge for toil, of which I have plenty and plenty more ahead before this cup is drained; sweat and hyssop are the ingredients.

We are clearing from Carruthers' Road to the pig fence, twenty-eight powerful natives with Catholic medals about their necks, all swiping in like Trojans; long may the sport continue!

The invoice to hand. Ere this goes out, I hope to see your expressive, but surely not benignant countenance! Adieu, O culler of offensive expressions - 'and a' - to be a posy to your ain dear May!' - Fanny seems a little revived again after her spasm of work. Our books and furniture keep slowly draining up the road, in a sad state of scatterment and disrepair; I wish the devil had had K. by his red beard before he had packed my library. Odd leaves and sheets and boards - a thing to make a bibliomaniac shed tears - are fished out of odd corners. But I am no bibliomaniac, praise Heaven, and I bear up, and rejoice when I find anything safe.

19TH.

However, I worked five hours on the brute, and finished my Letter all the same, and couldn't sleep last night by consequence. Haven't had a bad night since I don't know when; dreamed a large, handsome man (a New Orleans planter) had insulted my wife, and, do what I pleased, I could not make him fight me; and woke to find it was the eleventh anniversary of my marriage. A letter usually takes me from a week to three days; but I'm sometimes two days on a page - I was once three - and then my friends kick me. C'EST-Y-BETE!

I wish letters of that charming quality could be so timed as to arrive when a fellow wasn't working at the truck in question; but, of course, that can't be. Did not go down last night. It showered all afternoon, and poured heavy and loud all night.

You should have seen our twenty-five popes (the Samoan phrase for a Catholic, lay or cleric) squatting when the day's work was done on the ground outside the verandah, and pouring in the rays of forty-eight eyes through the back and the front door of the dining-room, while Henry and I and the boss pope signed the contract. The second boss (an old man) wore a kilt (as usual) and a Balmoral bonnet with a little tartan edging and the tails pulled off. I told him that hat belong to my country - Sekotia; and he said, yes, that was the place that he belonged to right enough. And then all the Papists laughed till the woods rang; he was slashing away with a cutlass as he spoke.

The pictures have decidedly not come; they may probably arrive Sunday.

同类推荐
  • The Way to Peace

    The Way to Peace

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇清书史

    皇清书史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大沙门百一羯磨法一卷

    大沙门百一羯磨法一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入众须知

    入众须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六字神咒王经

    六字神咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 自导自演

    自导自演

    本书分为五辑:主要为生活随笔、散文和小说合集。第一辑:视觉滞留,主要为过往生活的人生感悟。第二辑:无声默片,主要为音乐、影视的另类评论。第三辑:渐显渐隐,散文感悟,笔触较为细腻;第四辑:见幕写手,偏小说风格,人物类的描述较多。第五辑:爵士浮华:主要写一些对于近几年生活的升华部分。
  • 重生之将门烈妃

    重生之将门烈妃

    前世她是将门光芒万丈的嫡女,他是不起眼的皇子。一见倾心,为他,她舍弃红妆,半边凤凰面具掩面,万里沙场马革裹尸无怨无尤。为他,她倾尽所有,只为那一句,‘我护你一生一世’。却不想,当他终于问鼎皇位时,不日却以‘通敌叛国’大罪将她三族夷尽!那夜,她血染未央宫,着一袭华贵龙袍的他护着的却是她最好的姐妹!至死,她方醒悟,原来他那句“我护你一生一世”,从来都不是对她而言!她不甘!一腔痴情,换来的竟是自己身死,三族夷尽下场。决绝以身祭阵时,她怆然对天发誓,若能重来,定不入朝堂,定不对皇家之人动心,否则,愿堕入阿鼻地狱,永不超生!片段一宅斗篇☆“上官莺,你这个小白眼狼,十句话有九句话是假的,那唯一一句真的还是掺了水分的,我见过那么多女子,就没见过第二个与你一样的。”大师兄以慵懒之姿斜倚在房梁,看着刚才在人前还虚弱得仿佛只剩下一口气,现在却已经悠哉逗弄小狼的她,目光十二分的鄙夷。“这才说明我独一无二,值得你生死不弃嘛。”将欲探出小脑袋的焰拍回去,她逗着它玩,明明是一副微笑的模样,那深幽的桃花眼里却是神色变幻莫测。“不过,你真打算把这个人情送了?”一品诰命夫人的称谓,就这么送出去,他都觉得可惜了。“大师兄。”她低低轻唤一声。“嗯,怎么做?”他应一声,看向她。她抬头,娥眉紧蹙,他担心不已,还没开口她却忽而灿烂一笑,顽皮道,“你猜!”大师兄,“……”片段二恋爱篇☆一旨诏令,她被赐给战功赫赫的烈王为妃,洞房花烛夜,一柄长剑,一杯鸩酒,侯君归。“自己切还是死,二选一,可别说为妻待你不好。”红烛摇曳,她笑靥若花,明媚的桃花眼里却闪烁着冰冷的杀意,那一张绝艳芳容泛寒,更显冷艳无双。一身喜袍的烈王不惊不怒,挥退部下,顽皮道,“花是野花香,娘子还是自家的好,啊呀,天色已晚,咱可不能浪费这大好时光,亲亲娘子,侍寝吧!”话毕,他迎着她出的剑招,无耻的直往她怀里钻。外面喜意正浓,新房内刀光剑影。片段三惩贱人篇☆皇权更迭,外敌强悍入侵朝堂里忧外患时,她解红妆再披戎装。一场战役中,箭矢乱飞,凤子君以身为她挡箭,看着怀中人,眸中深情不减:“莺莺,我说过,我会护你一生一世。”上官莺不屑的看着他,伸手,箭身又向前推进一寸,在他不敢置信的目光中,轻启朱唇,声音凉薄:“我也说过,我不屑!除非,你死!”
  • 无限之天赋掠夺

    无限之天赋掠夺

    当那些传说中,幻想中,神话中的奇异生物,不断出现在秦天面前的时候,他才发现,原来最强的人型怪物,其实就是自己……史莱姆:皮肤防御+1,弹性+1,韧性+1,免疫1点力量以下的攻击。丧尸:对血肉的渴望+2,听力+2,痛觉-5,不良抗性+1,病毒+3。跳虫:手部力量+2,锋利+5,坚硬+5,再生+4,速度+2。…………秦天:你们的天赋都是我的!这是一个获得炼妖系统,穿梭诸天,掠夺万物天赋为己用的故事。
  • Sir Dominick Ferrand

    Sir Dominick Ferrand

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Uncles Josh's Punkin Centre Stories

    Uncles Josh's Punkin Centre Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之巅峰大姐

    重生之巅峰大姐

    她是F市内翻手为云覆手为雨的一代枭雄人物,然而在她事业帮派如日中天的时候,如花的生命却陨于一个凉薄的情字,她发誓,若苍天有眼,若她能再生一次,她定要血刃F市!让他求生不得求死不能!!抱恨重生,冷血无情,枪林弹雨,杀戮嗜血,她蓄势崛起,一次次的超越极限,只是为了活下去,珍惜这一次来之不易的重生活下去!生来的第一幕,她灵魂旋起漂浮在天际,天台上站着一个纤瘦稚嫩的少女,对着一个看不清容颜的男人歇斯底里的嘶喊着,那声音是那么的悲痛,决绝。再一次醒来,她发现自己躺在一家医院里,一切都是那么的陌生。‘我告诉你楚星,即使你为我再跳楼一百次,我也一样不会爱上你,永远不会’被打破的病房内安逸流淌着的气息,那熟悉的轮廓再次出现在了楚星的眼界里,她的眼瞳,倏然间变得冰冷无比,是他!——☆——☆——☆——☆——☆——☆——不断的超越,攀登,问,巅峰之路,路在何处,楚星答:“路,在我脚下!”——☆——☆——☆——☆——☆——☆——巅峰之路,黑道军嫂。
  • 丹武帝君

    丹武帝君

    少年云浩垂死之时,获得一个装着九条巨龙尸体以及无尽宝藏的随身仙山。从此,仙山上的精矿灵药,上古传承,广寒宫,九龙锁天棺,更有小萝莉一般的上古器灵……都为他所用!且看云浩武乾坤,破苍穹,焚仙煮魔,逆天崛起,成为万古最强帝君!
  • 世界文学知识大课堂:西欧现代文学大家

    世界文学知识大课堂:西欧现代文学大家

    文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。
  • 邪医狂妻

    邪医狂妻

    睁开眼,她发现自己浑身伤痕,躺在猪圈里!是人是鬼都还没分清,居然先被猪给拱了!开什么玩笑?她可是特种兵部队女军医!竟然与猪同吃同睡?!明明天赋异凛,她却被嘲笑智商、废材!不怕死的喽啰太多?见一个拿枪崩一个!可是,她刚崩完一个小贱人,面前咋又出现一个绝世妖孽美男?“女人!乖乖等我,不许嫁给别人!”喂喂,把话说清楚再走!喂喂!美男消失了——凤无邪怒了!我的地盘是你说来就来说走就走的吗?还有那些不怕死的渣男渣女,阎王有命,一个都别放过!待她有恩?报以涌泉!与她有仇?万倍奉还!【情节虚构,请勿模仿】
  • 夺爱天使

    夺爱天使

    她在最美的年华遇见他,原以为青梅竹马便是永远,可世事没有不变。多年之后再相遇,他们默契装作不相识。她想要挣脱这段错过的情缘,他却恶狠狠的质问:颜海若,你早就已经是我的人,再做一次又如何?被他用尽心思留在身边,人前无情人后温柔,斗嘴斗心斗枕边。当她再次沦陷时才知,他的好,都是隐藏的恨,于是她逃离。蓦然回首时,她才大悟,从来从来,在他恨的背后,全都是隐藏最深最深的爱。擦干为爱而流的泪,我要做夺爱的天使,可最深爱我的人啊,你还在不在?