登陆注册
5265600000059

第59章 CHAPTER XXIII(1)

VAILIMA, OCTOBER 28TH, 1892.

MY DEAR COLVIN, - This is very late to begin the monthly budget, but I have a good excuse this time, for I have had a very annoying fever with symptoms of sore arm, and in the midst of it a very annoying piece of business which suffered no delay or idleness. . . . The consequence of all this was that my fever got very much worse and your letter has not been hitherto written. But, my dear fellow, do compare these little larky fevers with the fine, healthy, prostrating colds of the dear old dead days at home. Here was I, in the middle of a pretty bad one, and I was able to put it in my pocket, and go down day after day, and attend to and put my strength into this beastly business. Do you see me doing that with a catarrh? And if I had done so, what would have been the result?

Last night, about four o'clock, Belle and I set off to Apia, whither my mother had preceded us. She was at the Mission; we went to Haggard's. There we had to wait the most unconscionable time for dinner. I do not wish to speak lightly of the Amanuensis, who is unavoidably present, but I may at least say for myself that I was as cross as two sticks. Dinner came at last, we had the tinned soup which is usually the PIECE DE RESISTANCE in the halls of Haggard, and we pitched into it. Followed an excellent salad of tomatoes and cray-fish, a good Indian curry, a tender joint of beef, a dish of pigeons, a pudding, cheese and coffee. I was so over-eaten after this 'hunger and burst' that I could scarcely move; and it was my sad fate that night in the character of the local author to eloquute before the public -

'Mr. Stevenson will read a selection from his own works' - a degrading picture. I had determined to read them the account of the hurricane; I do not know if I told you that my book has never turned up here, or rather only one copy has, and that in the unfriendly hands of -. It has therefore only been seen by enemies; and this combination of mystery and evil report has been greatly envenomed by some ill-judged newspaper articles from the States. Altogether this specimen was listened to with a good deal of uncomfortable expectation on the part of the Germans, and when it was over was applauded with unmistakable relief. The public hall where these revels came off seems to be unlucky for me; I never go there but to some stone-breaking job. Last time it was the public meeting of which I must have written you; this time it was this uneasy but not on the whole unsuccessful experiment.

Belle, my mother, and I rode home about midnight in a fine display of lightning and witch-fires. My mother is absent, so that I may dare to say that she struck me as voluble. The Amanuensis did not strike me the same way; she was probably thinking, but it was really rather a weird business, and I saw what I have never seen before, the witch-fires gathered into little bright blue points almost as bright as a night-light.

SATURDAY

This is the day that should bring your letter; it is gray and cloudy and windless; thunder rolls in the mountain; it is a quarter past six, and I am alone, sir, alone in this workman's house, Belle and Lloyd having been down all yesterday to meet the steamer; they were scarce gone with most of the horses and all the saddles, than there began a perfect picnic of the sick and maim; Iopu with a bad foot, Faauma with a bad shoulder, Fanny with yellow spots. It was at first proposed to carry all these to the doctor, particularly Faauma, whose shoulder bore an appearance of erysipelas, that sent the amateur below. No horses, no saddle. Now I had my horse and I could borrow Lafaele's saddle; and if I went alone I could do a job that had long been waiting; and that was to interview the doctor on another matter. Off I set in a hazy moonlight night; windless, like to-day; the thunder rolling in the mountain, as to-day; in the still groves, these little mushroom lamps glowing blue and steady, singly or in pairs. Well, I had my interview, said everything as I had meant, and with just the result I hoped for. The doctor and I drank beer together and discussed German literature until nine, and we parted the best of friends. I got home to a silent house of sleepers, only Fanny awaiting me; we talked awhile, in whispers, on the interview; then, I got a lantern and went across to the workman's house, now empty and silent, myself sole occupant.

So to bed, prodigious tired but mighty content with my night's work, and to-day, with a headache and a chill, have written you this page, while my new novel waits. Of this I will tell you nothing, except the various names under consideration. First, it ought to be called - but of course that is impossible -

BRAXFIELD.

Then it IS to be called either WEIR OF HERMISTON, THE LORD-JUSTICE CLERK, THE TWO KIRSTIES OF THE CAULDSTANESLAP, or FOUR BLACK BROTHERS.

Characters:

Adam Weir, Lord-Justice Clerk, called Lord Hermiston.

Archie, his son.

Aunt Kirstie Elliott, his housekeeper at Hermiston.

Elliott of the Cauldstaneslap, her brother.

Kirstie Elliott, his daughter.

Jim, }

Gib, }

Hob } his sons. & }

Dandie, }

Patrick Innes, a young advocate.

The Lord-Justice General.

同类推荐
  • 智覃正禅师语录

    智覃正禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万如禅师语录

    万如禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神峰通考

    神峰通考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开禧德安守城录

    开禧德安守城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张苍水诗文集

    张苍水诗文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 八十天环游地球

    八十天环游地球

    《八十天环游地球》是法国科幻小说家凡尔纳的最受读者欢迎的作品之一。主人公福特与朋友打赌,要在80天内环游地球一周回到伦敦。他和仆人路路通千方百计克服了路途中的种种困难,在意外和惊险接连不断,困难重重,但福克却一直非常镇静和果断,可最终还是迟到了5分钟……
  • 余生注定有你

    余生注定有你

    【1v1大宠小虐】他捡回她,养在家,她撒娇卖萌缠着他,暖萌甜心融化寒冷冰川,“听说,你救了我?”“嗯,怎么报答我?”“不如,跟我走……”“好啊好啊。”“喂喂喂,我没说现在,你别拽……”某个小女人就这么傻呵呵的跟着走了。
  • 欢喜冤家:媳妇你的老公掉了

    欢喜冤家:媳妇你的老公掉了

    他是一个花花公子,飞扬跋扈,蛮不讲理,在京都人人都惹不起的娱乐界大亨;可是遇见她之后就像是变了个人一样,整夜温柔。。。。他:“喂,村姑,你踩着我的脚了”她:"哦,是嘛,我怎么不知道啊"他;‘’你知道我是谁吗?敢这样跟我说话”她;"反正不是什么好人"其实她是想说反正不是人的。她是三亚某农场的女老板,是一个附有正能量的女孩,自己离开家乡来三亚开始了她的创业史,她认真负责,凭着自己的力量开起了一个小有名气的农场。当有一天他遇上了她两个小冤家发生了怎样有趣的事情了。
  • 丝路要道:玉门关(文化之美)

    丝路要道:玉门关(文化之美)

    这里,是古老而又富有神奇传说的关塞;这里,有“春风不度玉门关”的悲凉;这里,更是自古中原进入西城的门户……
  • 醉妄澜笙

    醉妄澜笙

    身份本迷,老先生言十八既去。她临近崩溃,红簪指引,记忆寻回。那时试炼,恰与君逢,缘解成迷。—“你父母呢?”—“不重要。”不重要吗?不是,只是他并没有见过几面。秋心坛碎,愁亦难消。那人予笛。琴笛相闻,逢忆,未言,百劫倾恋。终晓。一曲了,“曲名,醉妄澜笙”
  • 红杜鹃白杜鹃

    红杜鹃白杜鹃

    生长过红军的土地,是红色的。红军走过的路,镶嵌在褐色的大地上,走进去,一步一步的,走向历史的深处,寻找生命之轻。
  • 不下雨就好了

    不下雨就好了

    夏天厚拿着一只三节电池的大手电筒,一级一级平静地往上走着。楼道很黑,每一处拐角又都用沙包、短粗的圆木垒成只能侧身而过的障碍,但他没有打开电筒,一路走过时也没觉得困难,甚至于连一点儿磕磕碰碰都没有。从进驻这座大楼以来,他几乎每天早上或者晚上都要上顶层平台走一趟,他的部下都认为他是上去看看全市形势,或者是想独立思考一些战略性问题,他承认有这些因素,但他更明白这主要是从读中专时开始养成的习惯。那座远在北方的学校也有这样一幢有平台的教学楼,他喜欢一大早跑上去读俄语,而不是像其他同学那样在田径场上读。
  • Y城不冷

    Y城不冷

    Y城的冬天说来就来了。就差一天没看天气预报,早上起床,拉开房门,便感觉像是掉进了冰箱里,一股冷气扑面而来,把还穿着睡衣的我硬生生又顶回了床上。隔着玻璃窗看到外面的道路上明晃晃一片,昨天的积水一夜之间改头换面,变成了冰块。我躲在被窝里,把肠子都悔断,早就打算买件羽绒服了,早就该买的了,可却一拖再拖,这下好了,冬天门都不敲就撞了进来,那些猴精猴精的商家们,还不发了疯似的抬价,看来我为一件羽绒服,得花原来两件的钱了。都怪这可恶的冬天,咋这么快就来了呢?掖紧被窝,我给女友发了个短信,告诉她,冬天来了,真的来了,现在气温零下五度。
  • 波西·杰克逊奥林匹斯英雄系列:海神之子

    波西·杰克逊奥林匹斯英雄系列:海神之子

    “波西·杰克逊奥林匹斯英雄系列”的故事紧衔“波西·杰克逊系列”而来,《海神之子》为“波西·杰克逊奥林匹斯英雄系列”的第二部。粉碎克洛诺斯的阴谋之后,波西却突然人间蒸发,一个神秘的男孩伊阿宋贸然出现在混血营地。与此同时,失踪的波西在狼殿醒来。他双脚赤裸,冷的要命,脑子里乱糟糟的,混沌不堪。更恼人的是,波西发现自己竟然失去了记忆。他唯一能记得的,只有一个女孩的名字——安娜贝丝。
  • 冬眠的雨

    冬眠的雨

    阿允,千百轮回,我记得众人,却只忘记了你。