登陆注册
5265600000067

第67章 CHAPTER XXVIII(2)

I have now got as far as slip 28, and finished the chapter of the law technicalities. Well, these seemed to me always of the essence of the story, which is the story of a CAUSE CELEBRE; moreover, they are the justification of my inventions; if these men went so far (granting Davie sprung on them) would they not have gone so much further? But of course I knew they were a difficulty; determined to carry them through in a conversation; approached this (it seems) with cowardly anxiety; and filled it with gabble, sir, gabble. I have left all my facts, but have removed 42 lines.

I should not wonder but what I'll end by re-writing it. It is not the technicalities that shocked you, it was my bad art. It is very strange that X. should be so good a chapter and IX. and XI. so uncompromisingly bad. It looks as if XI. also would have to be re-formed. If X. had not cheered me up, I should be in doleful dumps, but X. is alive anyway, and life is all in all.

THURSDAY, APRIL 5TH.

Well, there's no disguise possible; Fanny is not well, and we are miserably anxious. . . .

FRIDAY, 7TH.

I am thankful to say the new medicine relieved her at once.

A crape has been removed from the day for all of us. To make things better, the morning is ah! such a morning as you have never seen; heaven upon earth for sweetness, freshness, depth upon depth of unimaginable colour, and a huge silence broken at this moment only by the far-away murmur of the Pacific and the rich piping of a single bird. You can't conceive what a relief this is; it seems a new world. She has such extraordinary recuperative power that I do hope for the best.

I am as tired as man can be. This is a great trial to a family, and I thank God it seems as if ours was going to bear it well. And O! if it only lets up, it will be but a pleasant memory. We are all seedy, bar Lloyd: Fanny, as per above; self nearly extinct; Belle, utterly overworked and bad toothache; Cook, down with a bad foot; Butler, prostrate with a bad leg. Eh, what a faim'ly!

SUNDAY.

Grey heaven, raining torrents of rain; occasional thunder and lightning. Everything to dispirit; but my invalids are really on the mend. The rain roars like the sea; in the sound of it there is a strange and ominous suggestion of an approaching tramp; something nameless and measureless seems to draw near, and strikes me cold, and yet is welcome. I lie quiet in bed to-day, and think of the universe with a good deal of equanimity. I have, at this moment, but the one objection to it; the FRACAS with which it proceeds. I do not love noise; I am like my grandfather in that; and so many years in these still islands has ingrained the sentiment perhaps. Here are no trains, only men pacing barefoot. No carts or carriages; at worst the rattle of a horse's shoes among the rocks. Beautiful silence; and so soon as this robustious rain takes off, I am to drink of it again by oceanfuls.

APRIL 16TH.

Several pages of this letter destroyed as beneath scorn; the wailings of a crushed worm; matter in which neither you nor I can take stock. Fanny is distinctly better, I believe all right now; I too am mending, though I have suffered from crushed wormery, which is not good for the body, and damnation to the soul. I feel to-night a baseless anxiety to write a lovely poem A PROPOS DES BOTTES DE MA GRANDMERE. I see I am idiotic. I'll try the poem.

17TH.

The poem did not get beyond plovers and lovers. I am still, however, harassed by the unauthentic Muse; if I cared to encourage her - but I have not the time, and anyway we are at the vernal equinox. It is funny enough, but my pottering verses are usually made (like the God-gifted organ voice's) at the autumnal; and this seems to hold at the Antipodes.

There is here some odd secret of Nature. I cannot speak of politics; we wait and wonder. It seems (this is partly a guess) Ide won't take the C. J. ship, unless the islands are disarmed; and that England hesitates and holds off. By my own idea, strongly corroborated by Sir George, I am writing no more letters. But I have put as many irons in against this folly of the disarming as I could manage. It did not reach my ears till nearly too late. What a risk to take!

What an expense to incur! And for how poor a gain! Apart from the treachery of it. My dear fellow, politics is a vile and a bungling business. I used to think meanly of the plumber; but how he shines beside the politician!

THURSDAY.

A general, steady advance; Fanny really quite chipper and jolly - self on the rapid mend, and with my eye on FORESTS that are to fall - and my finger on the axe, which wants stoning.

SATURDAY, 22.

Still all for the best; but I am having a heart-breaking time over DAVID. I have nearly all corrected. But have to consider THE HEATHER ON FIRE, THE WOOD BY SILVERMILLS, and the last chapter. They all seem to me off colour; and I am not fit to better them yet. No proof has been sent of the title, contents, or dedication.

同类推荐
  • 天皇至道太清玉册

    天皇至道太清玉册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六部成语

    六部成语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人天宝鉴

    人天宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闲窗括异志

    闲窗括异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说海八德经

    佛说海八德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 文化古迹探索

    文化古迹探索

    人类总是充满好奇心,富有求知欲望,不仅对历史积淀的文 化知识和日益发展的科学技术具有浓厚的兴趣,而且对世界上许 许多多的未解之谜都充满了好奇心。这是人类的心理特征,也是 人类社会进步的一种基本动因。从地球到宇宙,从自然到历史, 从科学到艺术,在这许许多多的领域中,无不存在着这样或那样 的“未解之谜”。
  • 江南闻见录

    江南闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学治说赘

    学治说赘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窄的门

    窄的门

    因家中变故,寄人篱下的伍月与阮秋在码头登船时邂逅,自此认定“他是一个渡我的人,也是我要找的人”,在梦的干预下,一再出现的渡、船、岸的意象,让她开始了对这场邂逅的寻找,也由此开启了寻梦之旅。
  • 因为,爱情

    因为,爱情

    你有没有试过深爱一个人。你有没有试过用你全部的生命去爱一个人。你有没有宁可抛弃善良的自己也要得到的爱人。你有没有想要把你的生命轨迹和哪一个人缝合。因为,他没有,不爱你。
  • 对自己“狠”一点,离成功近一点

    对自己“狠”一点,离成功近一点

    敢下“狠”手才能成功改变命运,这是一个公平的社会,因为绝大多数人在多数时候,都只能靠自己,没背景、没关系、没资历、没学历,都不是足以致命的缺陷,只要我们对自己敢下“狠”手,就能改变命运,从低谷走向人生高潮。这是一个“残酷”的社会,强者以弱者为食,激烈的竞争容不得弱者偏居一隅,要想不被“吃掉”,就只有一条路可走:逼迫自己变狠。
  • 裴伽纳的诸神·译言古登堡计划

    裴伽纳的诸神·译言古登堡计划

    《裴伽纳的诸神》收录了爱尔兰奇幻小说家洛德·邓萨尼的两部作品。讲述了时间开始前,居住在裴伽纳的诸神与人类之间的故事。这是一本蕴含爱尔兰风情的神话故事,我们看到命运之神和机遇之神的博弈;早晨和夜晚相遇;瘟疫偷偷穿过人群;神明牵着雪崩坐在山上……在这些故事中又蕴含了生死、信仰等哲理。如此不同,如此美妙。
  • 布拉吉

    布拉吉

    于丢丢始终搞不懂,当年父母为什么给自己取这样一个奇怪的名字。直到很多年后,母亲才告诉了她这其中的缘故。母亲说,她怀她时家里很穷,没钱去医院,直到快临盆时仍在家里捱着。一天晚上,于丢丢的父亲见她高一声低一声不停地叫,实在痛苦,就去街上托人找来一个接生婆。这接生婆姓黄,人们都叫她黄婆子。黄婆子五十多岁,面色蜡黄,平时衣兜里永远装着两块银元,一走路银元在兜里叮叮当当地响,像是很有钱的样子。她那时并不在柳荫街上住,没有人知道她究竟住在哪里,总像一股烟儿似的说来就来了,说走又走了。在这个晚上,黄婆子跟着于丢丢的父亲来到家里,一看到于丢丢母亲的样子立刻大惊失色。
  • 仙武战帝

    仙武战帝

    【玄幻最新爽文,美女读者追更!】修武道,练气海,战九天十地,终成世界之极。诸天万界,唯我不败!
  • 赌石-财阀娇妻

    赌石-财阀娇妻

    苏翡被车撞了,她该庆幸撞自己的是财阀公子么?赌徒父亲和继母卷走医疗费,让她差点变成植物人!若不是许桓之又一次付清欠债,只怕她就要眼睁睁看着自己走向死亡。再次醒来时,她已不再是那个穷困孤苦的少女。天赋异能,让她能透过石头看到价值千金的翡翠。赌石暴富,豪门爱情,望族遗产,贵族身份……在她生命前二十年不曾妄想的所有东西,在那一刻通通向她砸来。伴随着这些令人眼花缭乱的奢侈品,明谋暗算也纷至沓来。只是,死过一次的她,不再软弱无能,委曲求全。异能在手,管他是财阀公子还是望族少爷。是她的,谁都抢不走;她不要的,双手奉上也弃之不要!许桓之:“没有家资千万,不娶望门闺秀。那我现在有家资数百亿,能否迎娶?”“对不起,我不玩绣花改玩自动步枪了,你确定我还是闺秀?”“……我可以陪你一起玩么?”“请先立个投名状。”邵良翡:“苏翡,请不要涉毒,你不是那样的女子。”“那东西一克最多三四百,我一块小小翡翠就价值几十万,你当我傻么?”“……我愿意陪你一起赌石。”“对不起,本矿原石概不外销。”秦琮:“徒弟,师父最近得了一块好毛料,快来看看。”“师父,我真不想打击你,百分之八十全是石头。”“……你怎么知道?!”“那石头是我的矿上出的,我亲手卖的,我能不知道么?”罗德:“honey,我愿将你赌出的每一块翡翠亲手设计雕刻。”“哦,好的,我让他们开车拉过来。”“……拉过来?!”“对啊,我这一个月赌出一千多斤的翡翠。”慕坤沙:“我死了,你就带着金砖远走高飞。”“好的,我会再飞回来埋葬你的。”“……我把翡翠矿留给你吧。”“嗯,我就是冲着它飞回来的。”唔,某落接受编编建议大修简介,原题目《翡翠佳人》……花海那一章章在某落的圈子相册中有照片哦~美美的花海图片。圈子地址哦:http://m.wkkk.net/2827546文文的推荐:《倾城锋芒》作者:龙浔《嗜血狂后》作者:三昧水忏《我的老婆是市长》作者:三昧水忏