登陆注册
5269200000027

第27章 THE WELL-BELOVED.(5)

His followers, by themselves considered, never were worth your words; but what a theme is this,-- "He is altogether lovely"! Our Lord's people are far worthier than the world thinks them to be; for my part, I rejoice in the many gracious and beautiful characters with which I meet, but even if all the ill reports we hear were true, this would not detract from the loveliness of our Lord, who is infinitely beyond all praise.

The next practical result of viewing the loveliness of our blessed Lord is, that _we appropriate Him to ourselves_, grasping Him with our two hands of faith and love, and making the rest of the verse to be our own: "This is my Beloved, and this is my Friend, O daughters of Jerusalem!" Since He is so amiable, He must be "my Beloved"; my heart clings to Him. Since He is admirable, I rejoice that He is "my Friend"; my soul trusts in Him. The heart that most appreciates Jesus is the most eager to appropriate Him.

He who beholds Jesus as "altogether lovely" will never rest till he is altogether sure that Jesus is altogether his own. I think I may also add that appreciation is in great measure the seal of appropriation, for the soul that values Christ most is the soul that hath most surely taken possession of Christ. Sometimes a heart prizes the Lord very highly, and tremblingly longs for Him; but it is my conviction that the very fact of prizing Him argues a measure of possession of Him. Jesus never wins a heart to which He refuses His love. If thou lovest Him, He loves thee: be sure of that. No soul ever cries, "Yea, He is altogether lovely," without sooner or later adding, "This is my Beloved, and this is my Friend."

Rest not, any one of you, till you know of a surety that Jesus is yours. Do not be content with a hope, struggle after the full assurance of faith. This is to be had, and you ought not to be content without it. It may be your lifelong song, "My Beloved is mine, and I am His." You need not pine in the shade: the sun is shining, "walk in the light." Away with the idea that we cannot know whether we are condemned or forgiven, in Christ or out of Him! We may know, we must know; and, as we appreciate our Lord, we shall know. Either Jesus is ours, or He is not. If He is, let us rejoice in the priceless possession. If He is not ours, let us at once lay hold upon Him by faith; for, the moment we trust Him, He is ours. The enjoyment of religion lies in assurance: a mere hope is scant diet.

Once more, it is a fair fruit of our delight in our Lord that _our valuation of Him becomes a bond of union between us and others_. The spouse cries, "This is my Beloved, and this is my Friend, O daughters of Jerusalem!" and they reply, "Whither is thy Beloved gone, O thou fairest among women? Whither is thy Beloved turned aside, that we may seek Him with thee?" Thus, you see, they institute a companionship through the Well-beloved. Few of us, in this room, would ever have known each other, had it not been for our common admiration of the Lord Jesus. We should have gone on walking past each other by the sea to this day, and we should have missed much cheering fellowship. Our Lord has become our centre; we meet in Him, and feel that in Him we are partakers of one life.

We seek our Well-beloved together, and around His table we find Him together; and finding Him, we have found one another, and the lost jewel of Christian love glitters on every bosom. We have differing views on certain parts of divine truth; and I do not know that it is wrong for us to differ where the Holy Spirit has left truth without rigidly defining it. We are bound each one devoutly to use his judgment in the interpretation of the Sacred Word; but we all agree in this one clear judgment: "Yea, He is altogether lovely." This is the point of union. Those who enthusiastically love the same person are on the way to loving each other. This is growingly our case; and it is the same with all spiritual people. Professors quarrel, but possessors are at one. We hear much discourse upon "the Unity of the Church" as a thing to be desired, and we may heartily agree with it; but it would be well also to remember that in the true Church of Christ real union already exists. Our Lord prayed for those whom the Father had given Him, that they might be one, and the Father granted the prayer: the Lord's own people are one. In this room we have an example of how closely we are united in Christ. Some of you are more at home in this assembly, taken out of all churches, than you are in the churches to which you nominally belong. Our union in one body as Episcopalians, Baptists, Presbyterians, or Independents, is not the thing which our Lord prayed for; but our union _in Himself_. _That_ union we do at this moment enjoy; and therefore do we eat of one bread, and drink of one cup, and are baptized into one Spirit, at His feet who is to each one of us, and so to all of us, altogether lovely.

"White and ruddy is my Belov?d, All His heavenly beauties shine;

Nature can't produce an object, Nor so glorious, so divine;

He hath wholly Won my soul to realms above.

"Farewell, all ye meaner creatures, For in Him is every store;

Wealth, or friends, or darling beauty, Shall not draw me any more;

In my Saviour I have found a glorious whole."

同类推荐
热门推荐
  • 枭宠娇妻

    枭宠娇妻

    她是苏家大小姐,但是带着枷锁压抑重重,不受重视。他是莫氏少主,冷漠如冰山,强硬如君主,阴狠如蛇蝎!她视他为噩梦,抗拒逃离,极力摆脱。他视她为世界,强行霸占,疼爱成殇,并且将自己的一切全部给了她!
  • 重生之超级法师

    重生之超级法师

    几十年前,他灭倭寇,闯鬼寺,锁妖龙,名震一方。然师门被灭,爱人离去,令他心如死灰。几十年后,他获新生,拾旧梦,诛心魔,转战都市。他是个法师,这是他的故事。
  • 宠妻无度:总裁请排队

    宠妻无度:总裁请排队

    一夜情缘,亿万家财的少爷与贫民窟少女,从此天上地下,将无她藏身之处,这个债,就用一辈子来偿还吧,看总裁大人如何宠溺新妻,又看新妻如何与总裁进行抗争。
  • 琥珀(上)

    琥珀(上)

    贵族后代琥珀流落乡间。她天生丽质、卓尔不群。这位原本纯洁又不甘蛰居的姑娘在伦敦物欲横流、尔虞我诈的社会中逐渐意识到逾越固有的社会规范、取得女性独立地位的途径。她几度陷入困境,先后遭遇骗婚、投毒、劫掠、瘟疫等灾险。在这过程中,她既表现得勇敢独立、坚强自信,同时也付出了自己的青春和善良,沾染了男权社会中的贪婪、自私、纵欲、不择手段等品性。在经历了这丰富而曲折的种种之后,琥珀最后还是为了追求自己真正的爱情而被迫放弃一切,离开伦敦前往美洲大陆。本书所述的故事将会是一个很好的警醒和借鉴,从而引导其拥有良好的心态和正确的价值观,为今后幸福的人生打下良性的基础。
  • 喜欢你的手放在我肩膀 (已完结)

    喜欢你的手放在我肩膀 (已完结)

    很喜欢你的手轻轻放在我的肩膀,我的头轻轻靠着你肩头,离得那么近,可是却在彼此爱情之外。【裴羿凡】他真的不是个没风度、没修养的人。却偏偏对这个和他上辈子有仇的女人有感觉,为了他的面子,只好用迂回曲折的话语包藏自己真正的心意,期待有一天能化暗为明……谁知对另一个女人的责任,使他还来不及说“我爱你”就必须说“再见”。【欧阳子萱】她发誓她不是故意和他作对的,只能说他个性恶劣到人神共愤,可是为什么在察觉到他不经意的温柔时,她却再也放不开?当她鼓起勇气想告诉他:“她爱他”,他却问她要一句“恭喜”?分离来得太突然,他和她,隔了一座太平洋.......三年后,他携未婚妻回来,而她已然牵着其他人的手笑着对他说:“好久不见!”我的新坑:《藉着雨滴说想你》http://m.wkkk.net/a/249521/
  • 造化浮生录

    造化浮生录

    废物,垃圾,辱骂,我还回去,我不配?现在我告诉你我比谁都强,高高在上的人皇?大帝呵呵!有什么了不起,圣人仙尊、就算神惹怒了我。一!样!死!,苍生我来主沉浮。
  • 阅尽千帆归来是你

    阅尽千帆归来是你

    关于救赎与被救赎唐诗是她生命里的一道光,是救赎她出黑暗的唯一的光。在习惯了被照耀之后往往想要更多,甚至是想拥有这个太阳。只有离开把自己变成另一个人,才会摆脱无处不在的自卑,才会有变贪婪的资本。唐诗我想为了你变成另一个人,把自己变成有资格站在你身边的人。
  • 医道还元注疏

    医道还元注疏

    作《医道还元》“注疏”,在“注疏”的规范性上难以把握。因为就《医道还元》正文的九卷,都分为“总论”和“洋解”两个部分,“详解”对“总论”进行逐句解释。如果把“详解”当作“注”,那所做的只能叫“疏”;如果把“详解”当作“总论”的“分论”,那所做的则叫“注”。从这个角度,《医道还元》原文本应该叫《医道还元注》才合适。就文本的实质而言,“详解”与“注”无异。既然原文本已经含“注”,那后来在此基础上做的工作,只能叫“疏”了。鉴于原文难以界定,所以本书名为《医道还元注疏》,此“注疏”的意思可以多熏理解:既可以理解为在“注”上作“疏”,又可以理解为有“注”有“疏”。
  • 重生之庶女为后

    重生之庶女为后

    她是国际一流的特工,辗转高层政治、上流社会的政治间谍,不料在一次行动中遭自己最信任的人所背叛,无奈只能魂归黄泉。重生而来成为被嫡母精心算计致死的镇国大将军府的庶出四小姐;‘散漫王爷’旭王从小谕旨亲赐的嫡妃;天下第一美人的女儿,风姿卓越,貌美动人,更胜亡母当年风姿。重新而活,从此她一改往日病态,大宅之中察言观色,洞悉一切,步步为营,斗嫡母,了断渣姐,粉碎渣男。江山天下,遇见他,为他一句话,争权夺利,谋略江山,伴他君临天下。他说:“我要让天下匍匐在我们的脚下,而你是我唯一的皇后。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 我的歌唱人生

    我的歌唱人生

    当陈子书站在百万人舞台上,台下皆是呼唤着他名字的粉丝,他回望过去那时的自己。原来,不知不觉中,他已经彻底改变了自己的生活,成为了一位大娱乐家。