登陆注册
5269300000196

第196章 XXIX.(2)

I may now confess, however, that the employment, though attended with great pleasure, was not without its doubts and anxieties. Alady, to whom I was nearly related, and with whom I lived, during her whole life, on the most brotherly terms of affection, was residing with me at the time when the work was in progress, and used to ask me, what I could possibly do to rise so early in the morning (that happening to be the most convenient to me for composition). At last I told her the subject of my meditations;and I can never forget the anxiety and affection expressed in her reply. "Do not be so rash," she said, "my dearest cousin.[FN#2]([FN#2] Lockhart says: "The lady with whom Sir Walter Scott held this conversation was, no doubt, his aunt, Miss Christian Rutherford; there was no other female relation DEAD when this Introduction was written, whom I can suppose him to have consulted on literary questions. Lady Capulet, on seeing the corpse of Tybalt, exclaims,--'Tybalt, my cousin! O my brother's child!'")

You are already popular,--more so, perhaps, than you yourself will believe, or than even I, or other partial friends, can fairly allow to your merit. You stand high,--do not rashly attempt to climb higher, and incur the risk of a fall; for, depend upon it, a favourite will not be permitted even to stumble with impunity." I replied to this affectionate expostulation in the words of Montrose,--"'He either fears his fate too much, Or his deserts are small, Who dares not put it to the touch To gain or lose it all.'

"If I fail," I said, for the dialogue is strong in my recollection, "it is a sign that I ought never to have succeeded, and I will write prose for life: you shall see no change in my temper, nor will I eat a single meal the worse. But if Isucceed, 'Up with the bonnie blue bonnet, The dirk, and the feather, and a'!'"Afterwards I showed my affectionate and anxious critic the first canto of the poem, which reconciled her to my imprudence.

Nevertheless, although I answered thus confidently, with the obstinacy often said to be proper to those who bear my surname, Iacknowledge that my confidence was considerably shaken by the warning of her excellent taste and unbiased friendship. Nor was I much comforted by her retraction of the unfavourable judgment, when I recollected how likely a natural partiality was to effect that change of opinion. In such cases, affection rises like a light on the canvas, improves any favourable tints which it formerly exhibited, and throws its defects into the shade.

I remember that about the same time a friend started in to "heeze up my hope," like the "sportsman with his cutty gun," in the old song. He was bred a farmer, but a man of powerful understanding, natural good taste, and warm poetical feeling, perfectly competent to supply the wants of an imperfect or irregular education. He was a passionate admirer of field-sports, which we often pursued together.

As this friend happened to dine with me at Ashestiel one day, Itook the opportunity of reading to him the first canto of The Lady of the Lake, in order to ascertain the effect the poem was likely to produce upon a person who was but too favourable a representative of readers at large. It is of course to be supposed that I determined rather to guide my opinion by what my friend might appear to feel, than by what he might think fit to say. His reception of my recitation, or prelection, was rather singular. He placed his hand across his brow, and listened with great attention through the whole account of the stag-hunt, till the dogs threw themselves into the lake to follow their master, who embarks with Ellen Douglas. He then started up with a sudden exclamation, struck his hand on the table, and declared, in a voice of censure calculated for the occasion, that the dogs must have been totally ruined by being permitted to take the water after such a severe chase. I own I was much encouraged by the species of revery which had possessed so zealous a follower of the sports of the ancient Nimrod, who had been completely surprised out of all doubts of the reality of the tale. Another of his remarks gave me less pleasure. He detected the identity of the King with the wandering knight, Fitz-James, when he winds his bugle to summon his attendants. He was probably thinking of the lively, but somewhat licentious, old ballad, in which the denouement of a royal intrigue takes place as follows:

"He took a bugle frae his side, He blew both loud and shrill, And four and twenty belted knights Came skipping over the hill;Then he took out a little knife, Let a' his duddies fa', And he was the brawest gentleman That was amang them a'.

And we'll go no more a roving," etc.

This discovery, as Mr. Pepys says of the rent in his camlet cloak, was but a trifle, yet it troubled me; and I was at a good deal of pains to efface any marks by which I thought my secret could be traced before the conclusion, when I relied on it with the same hope of producing effect, with which the Irish post-boy is said to reserve a "trot for the avenue."I took uncommon pains to verify the accuracy of the local circumstances of this story. I recollect, in particular, that to ascertain whether I was telling a probable tale, I went into Perthshire, to see whether King James could actually have ridden from the banks of Loch Vennachar to Stirling Castle within the time supposed in the poem, and had the pleasure to satisfy myself that it was quite practicable.

同类推荐
  • 贤首五教断证三觉拣滥图

    贤首五教断证三觉拣滥图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Burlesques

    Burlesques

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东明闻见录

    东明闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福盖正行所集经

    福盖正行所集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巢氏病源补养宣导法

    巢氏病源补养宣导法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱是一种好得不得了的“病毒”(蔡澜·致青春)

    爱是一种好得不得了的“病毒”(蔡澜·致青春)

    此书着力点在对“真爱”的讨论。从“小女孩 纯纯的爱”,到“爱要怎么说出口”,到“如何得到他的爱”以及“你好 初恋”等七个篇章,蔡澜以豁达的“过来人”的身份,帮年轻人解决在初恋之路上遇到的方方面面的“大麻烦”。他在第一篇文章里说道:“在公交车上见到不敢开口表白的情人,这种感觉多么珍贵。”只一句话,就能轻易激发你的共鸣。
  • 唐·吉诃德(语文新课标课外读物)

    唐·吉诃德(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 皇城第一偶像天团

    皇城第一偶像天团

    皇城中有这样—个五个偶像组合,他们叱咤云,威风八面。队长→墨祈,东厂督主,杀伐果断,冷酷无情,是五人中的领袖。颜值担当→裴九歌,御前女官,温柔端方,笑面如花,在“最想迎娶的皇城女眷”的排行榜排名第一。实力主唱→百里子潇,风流倜傥的逍遥王爷,使当今皇帝最宠爱的小儿子。作词人→百里云初,俏皮可爱画话痨三公主,是手持一支紫玉狼毫笔的皇家著书人,她创作的爱情本让整个皇城的贵族小姐疯狂。技术支持→沈莘,斯文俊秀的太医院首席医官,是沉迷于发明创造的天才少年。
  • 路过风景路过你

    路过风景路过你

    每一个男生在最美的青春岁.都会遇到一个让自己心跳加速的女生,就像蔡远远遇见鹿雪禾,就像江重深遇见林栖。只是他们喜欢的女生,笑容里却伴随着阴影,心里藏着他们不知道的秘密。两个经典长篇故事《那么近,这么远》和《至无尽光年》(原名《睡莲少年》)超值阅读。
  • 缘定镯之致命商女

    缘定镯之致命商女

    一个是商场奇女子、医岛小神医,她的神秘与她的才学让他欲罢不能。一个是拥有仙人之姿的邻国贵公子,更是世人眼中的惊才少年,却因她而变得毫无原则。她说:“三年后,我若还在,嫁你可好?”他苦笑:“若我不在呢?”她笃定:“不会的,都说祸害遗千年,别说三年了,哪怕是三十年,你也不会有事!”他们因辰祥镯缘定今生,他为她放下身段,放下自尊,更为她成为当街漫骂的泼夫。而她始终游走于亲情与友情之间,对他的示好刻意视而不见。当她绝望到只剩下他之时,他自然而然的脱颖而出成为她的依靠,可他却高兴不起来。面对夜夜伤痛的她,他宁可一切如昨,只要她笑得依旧灿烂。当她决定放下伤痛的过去,决定带着她们的爱和他好好生活,过得比之前的任何一天都要精彩时,她却被迫滞后的遂了愿。在即将和在乎的人长埋崖底时,在下坠的那一刻,她不舍,未曾想,三年也成了奢望。海誓山盟终敌不过命运的一夕,生命的尽头皆是残缺。狼狈归来,他却已将她尽数遗忘。赫连沐:当我尽全力逃出牢笼,伊人却用相忘以报,我怎能甘心?郁涟乔:我曾用尽生命去记住的人,上天却将她从我脑海里彻底抹去,这对我公平吗?郁涟乔:为何在你身边,我的心会痛?我不记得你,可我的心却不由自主的为你泛起一片涟漪。片段一:“赫连沐那个瘦弱的小子有什么好的?风流不羁,你妹妹怎么会看上那家伙?”“柳兄,你的风流韵事也不少啊,见一个爱一个,不比赫连差!”“至少我没有脚踏两只船的时候!”“柳兄啊,这就是你的不对了,同为风流生,相煎何太急?”片段二:面对狐媚骚货的挑衅,伶牙俐齿的女子军团是这么反击的。“你说有些人这么些年,怎么光吃饭不长脑子啊?”“也是,胸大无脑可不是什么好货色!”“哪能?是胸不大,也无脑!”“被人嗤之以鼻的感觉想必不好受吧?”“狗急了还咬人,更何况是贱人!”“贱人年年有,今年特别多,理会她作甚?”某人摇摇玉笛带头离去。片段三:某只在感情上萌傻到没天理的蠢货,在制造一系列笑话和闹剧的路上,一去不复返。“猥琐大叔,你给我放开舞儿!”“他是我爹。”“嘿嘿,岳父大人好。”某人就是这么恬不知耻。“世上多的是好男人,就看谁配谁!但是好男人给你,就是浪费。”最伤人的话,莫过于此。猜忌有时候会是致命的伤,但唯一不变的是他(她)们的情,他(她)们的情永不悔,无论身在何方。
  • 追踪神话

    追踪神话

    死亡还是活着?一座座神秘的岛屿,和现实中的幻想元素有着千丝万缕的联系。方闵言,一个医大硕士生,被强制卷入这场神秘的游戏中。最终发现,幕后黑手,很有可能就是神话中提及的那些存在。
  • 快穿之盈满

    快穿之盈满

    (新文《快穿之带着刀剑穿越》求收藏求推荐)在所有人都选择抛弃一切带着金手指穿越的时候,只有她选择留了下来,想要陪祖父母终老,结果她的金手指却是最强大的。快穿小世界,修正扭曲的因果链。一周目世界:穿越剧情开始前。二周目世界:因果扭曲,重生穿书者横行。N周目世界:女主的一切都已经被看穿。
  • 不育不孕良方

    不育不孕良方

    本书分为两篇,上篇为不育,下篇为不孕,系统收集了古今中医治疗男子不育、女子不孕的良方400余首,每个方剂均以组成,用法,功效,主治,来源等予以分项说明。
  • 慕少你离我远远远点

    慕少你离我远远远点

    【宠文~宠文~宠文】恶魔校草摇身一变,突然变成了她的未婚夫。“乔溪,你被禁止告诉任何人我们俩的关系。”“乔溪,这只是暂时的,你别妄想。”可不知哪日起——“谁敢欺负你,我有一百种方法让她从人间蒸发。”“她是我的未婚妻,谁敢动她?”乔溪:不是说过这是暂时的了吗?不是说好了不告诉任何人吗?她以后还怎么解除婚约,怎么找对象啊!慕凌辰:你就别想着逃了,不可能,慕家女主人的位置已经打上你的烙印。
  • 今生谁与共孤光

    今生谁与共孤光

    人若能转世,世间若真有轮回,那么,我们前生曾经是什么?