登陆注册
5269500000026

第26章 THE BASKET MAKER(3)

These he cannot duplicate at any furbisher's shop as you who live within doors, who, if your purse allows, may have the same home at Sitka and Samarcand. So you see how it is that the homesickness of an Indian is often unto death, since he gets no relief from it;neither wind nor weed nor sky-line, nor any aspect of the hills of a strange land sufficiently like his own. So it was when the government reached out for the Paiutes, they gathered into the Northern Reservation only such poor tribes as could devise no other end of their affairs. Here, all along the river, and south to Shoshone Land, live the clans who owned the earth, fallen into the deplorable condition of hangers-on. Yet you hear them laughing at the hour when they draw in to the campoodie after labor, when there is a smell of meat and the steam of the cooking pots goes up against the sun. Then the children lie with their toes in the ashes to hear tales; then they are merry, and have the joys of repletion and the nearness of their kind. They have their hills, and though jostled are sufficiently free to get some fortitude for what will come. For now you shall hear of the end of the basket maker.

In her best days Seyavi was most like Deborah, deep bosomed, broad in the hips, quick in counsel, slow of speech, esteemed of her people. This was that Seyavi who reared a man by her own hand, her own wit, and none other. When the townspeople began to take note of her--and it was some years after the war before there began to be any towns--she was then in the quick maturity of primitive women; but when I knew her she seemed already old. Indian women do not often live to great age, though they look incredibly steeped in years. They have the wit to win sustenance from the raw material of life without intervention, but they have not the sleek look of the women whom the social organization conspires to nourish.

Seyavi had somehow squeezed out of her daily round a spiritual ichor that kept the skill in her knotted fingers along after the accustomed time, but that also failed. By all counts she would have been about sixty years old when it came her turn to sit in the dust on the sunny side of the wickiup, with little strength left for anything but looking. And in time she paid the toll of the smoky huts and became blind. This is a thing so long expected by the Paiutes that when it comes they find it neither bitter nor sweet, but tolerable because common. There were three other blind women in the campoodie, withered fruit on a bough, but they had memory and speech. By noon of the sun there were never any left in the campoodie but these or some mother of weanlings, and they sat to keep the ashes warm upon the hearth. If it were cold, they burrowed in the blankets of the hut; if it were warm, they followed the shadow of the wickiup around. Stir much out of their places they hardly dared, since one might not help another; but they called, in high, old cracked voices, gossip and reminder across the ash heaps.

Then, if they have your speech or you theirs, and have an hour to spare, there are things to be learned of life not set down in any books, folk tales, famine tales, love and long-suffering and desire, but no whimpering. Now and then one or another of the blind keepers of the camp will come across to where you sit gossiping, tapping her way among the kitchen middens, guided by your voice that carries far in the clearness and stillness of mesa afternoons. But suppose you find Seyavi retired into the privacy of her blanket, you will get nothing for that day. There is no other privacy possible in a campoodie. All the processes of life are carried on out of doors or behind the thin, twig-woven walls of the wickiup, and laughter is the only corrective for behavior. Very early the Indian learns to possess his countenance in impassivity, to cover his head with his blanket. Something to wrap around him is as necessary to the Paiute as to you your closet to pray in.

So in her blanket Seyavi, sometime basket maker, sits by the unlit hearths of her tribe and digests her life, nourishing her spirit against the time of the spirit's need, for she knows in fact quite as much of these matters as you who have a larger hope, though she has none but the certainty that having borne herself courageously to this end she will not be reborn a coyote.

同类推荐
  • 清代台湾职官印录

    清代台湾职官印录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问玄机原病式

    素问玄机原病式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将赴黔州先寄本府中

    将赴黔州先寄本府中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金丹直指

    金丹直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草易读

    本草易读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品妖孽兵王

    极品妖孽兵王

    「热门完结」张浩在头部中弹后侥幸不死,竟获得逆天异能!!读书记不住东西不能一目十行?赌石倾家荡产?不存在的!逆天神眼,万事搞定!!他是张浩,传说中才存在的sssssssss级无敌兵王!!他,回来了!
  • 快乐女人的20堂幸福人生经营课

    快乐女人的20堂幸福人生经营课

    快乐女人的20堂幸福人生经营课,引导广大女性朋友掌握幸福的心理要领,提高思考的能力,明确人生的方向,塑造迷人的魅力,了解幸福和快乐的真谛。本书共分为二十章,内容层层深入,分别从人生、命运、财富、爱情、事业等多个方面入手,通过典型而生动的事例,阐述了什么才是女人需要的幸福,它告诉现实生活中的女人,如何生活才幸福,怎样获得自己想要的幸福。
  • 反障碍

    反障碍

    在《反障碍》中,Ted演讲人、资深媒体策略家瑞恩·霍乐迪将向读者揭示如何将障碍转化为良机,获得破局前行的更强动力!一旦我们的前进之路遇到障碍,一时被困住了头脑和手脚,便会垂头丧气、哀叹不已。但现实并非一定如此。很多不凡人物诸如史蒂夫·乔布斯、约翰·洛克菲勒,在面对那些看似毫无转机的艰难境地时,成功将障碍转化为良机,创造出了令人瞠目结舌的成就。这些人并非天资聪颖,或者幸运至极,他们的成功来自于前人经过无数的实践与拼搏总结出的一个永恒的成功公式。本书以一种全新的视角解释这一公式,教给我们如何正确将障碍转化成正能量,并从中重新思考人生,更快前行。
  • 嫡女不下堂

    嫡女不下堂

    杨柒柒重生了。上辈子无辜惨死没人爱,这辈子桃花泛滥挡都不住!该与表姐双宿双栖的表姐夫对她情根深种;准姐夫偏要与她相爱相杀;预备姐夫要带着她远走天涯;还有一个要把全世界都给她的皇子;外加渣男前夫来搅局……她得斩桃花,顺道还要斗嫡母、撕姐妹、被姐夫们拉着争皇位。累啊……这是一个杨柒柒与该成为她姐夫的男人们不得不说的故事!--情节虚构,请勿模仿
  • 职场头三年

    职场头三年

    工作头三年,有的人颗粒无收,有的人硕果累累……成功的人,他们在头三年都做了什么?本书融合了李开复、唐骏、俞敏洪的成功经验,以他们在现实工作中的智慧表现为范本,从职业定位、认识社会、搞关系、说话做事的方法到职场抗挫力……都给出了科学的指导。
  • 得胜回朝

    得胜回朝

    首先告诉你,我是个吹鼓手,说的具体点,是个靠吹唢呐吃饭的人。在我们黄河岸边,凡是以此谋生的人,都被称作响工。响工队伍由鼓、铲、锣、镲唢呐等各种乐手组成,它没有固定的规模和确切的人数,一般根据主家提出的要求,临时组合,随意增减。“王八戏子吹鼓手,统统都是下三流”,我把大半辈子都活过来了,俗世的评价对我也就没多大意义。在人们眼里,我并不笨,甚至还算得上有那么一点点聪明,但他们永远不明白比较聪明的我干什么不好偏偏就从事了这个行当。世人都自作聪明,其实他们的聪明未必聪明,那是他们的一厢情愿。《红楼梦》里就讲过,“聪明反被聪明误”。
  • 盛唐巨子

    盛唐巨子

    我不是学霸,我不会虚空造物,更不会奇幻武功,我只是大自然的搬运工,一个神奇的匠师!
  • 九劫弑佛

    九劫弑佛

    诗云:养得金身斗罗汉,鬼神魑魅伺金鞍。修成一条霸王棍,仙马一跃捅破天!
  • 爱是一贴良药

    爱是一贴良药

    细腻的感情,不枝不蔓的文字,没有一贯的潮起潮落,大喜大悲,不过是一个女作家对生活、爱情、亲情和友情的感悟,以及在她背后隐藏了多年的属于她自己的爱故事。谁都曾经历过纯洁无瑕而又充满浪漫情怀的少年时代,只是,当我们离纯真年代渐行渐远的时候,那些曾经的纯洁和浪漫已经变成了一些零星的碎片,被尘封进了记忆深处。不经意间,是谁又将它们轻轻地推回到了我们的眼前。
  • 唐人万首绝句选

    唐人万首绝句选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。