登陆注册
5270500000017

第17章 CHAPTER VII(1)

THE next winter we lay for a couple of months off Chinhai, which we had stormed, blockading the mouth of the Ningpo river. Here, I regret to think, I committed an act which has often haunted my conscience as a crime; although I had frequently promised the captain of a gun a glass of grog to let me have a shot, and was mightily pleased if death and destruction rewarded my aim.

Off Chinhai, lorchers and fast sailing junks laden with merchandise would try to run the blockade before daylight.

And it sometimes happened that we youngsters had a long chase in a cutter to overhaul them. This meant getting back to a nine or ten o'clock breakfast at the end of the morning's watch; equivalent to five or six hours' duty on an empty stomach.

One cold morning I had a hard job to stop a small junk. The men were sweating at their oars like galley slaves, and muttering curses at the apparent futility of their labour. I had fired a couple of shots from a 'brown Bess' - the musket of the day - through the fugitive's sails; and fearing punishment if I let her escape, I next aimed at the boat herself. Down came the mainsail in a crack. When I boarded our capture, I found I had put a bullet through the thigh of the man at the tiller. Boys are not much troubled with scruples about bloodguiltiness, and not unfrequently are very cruel, for cruelty as a rule (with exceptions) mostly proceeds from thoughtlessness. But when I realised what I had done, and heard the wretched man groan, I was seized with remorse for what, at a more hardened stage, I should have excused on the score of duty.

It was during this blockade that the accident, which I have already alluded to, befell my dear protector, Jack Johnson.

One night, during his and my middle watch, the forecastle sentries hailed a large sampan, like a Thames barge, drifting down stream and threatening to foul us. Sir Frederick Nicholson, the officer of the watch, ordered Johnson to take the cutter and tow her clear.

I begged leave to go with him. Sir Frederick refused, for he at once suspected mischief. The sampan was reached and diverted just before she swung athwart our bows. But scarcely was this achieved, when an explosion took place. My friend was knocked over, and one or two of the men fell back into the cutter. This is what had happened: Johnson finding no one in the sampan, cautiously raised one of the deck hatches with a boat-hook before he left the cutter. The mine (for such it proved) was so arranged that examination of this kind drew a lighted match on to the magazine, which instantly exploded.

Poor Jack! what was my horror when we got him on board!

Every trace of his handsome features was gone. He was alive, and that seemed to be all. In a few minutes his head and face swelled so that all was a round black charred ball. One could hardly see where the eyes were, buried beneath the powder-ingrained and incrusted flesh.

For weeks, at night, I used to sit on a chest near his hammock, listening for his slightest movement, too happy if he called me for something I could get him. In time he recovered, and was invalided home, and I lost my dear companion and protector. A couple of years afterwards I had the happiness to dine with him on board another ship in Portsmouth, no longer in the midshipman's berth, but in the wardroom.

Twice during this war, the 'Blonde' was caught in a typhoon.

The first time was in waters now famous, but then unknown, the Gulf of Liau-tung, in full sight of China's great wall.

We were twenty-four hours battened down, and under storm staysails. The 'Blenheim,' with Captain Elliott our plenipotentiary on board, was with us, and the one circumstance left in my memory is the sight of a line-of-battle ship rolling and pitching so that one caught sight of the whole of her keel from stem to stern as if she had been a fishing smack. We had been wintering in the Yellow Sea, and at the time I speak of were on a foraging expedition round the Liau-tung peninsula. Those who have followed the events of the Japanese war will have noticed on the map, not far north of Ta-lien-wan in the Korean Bay, three groups of islands. So little was the geography of these parts then known, that they had no place on our charts. On this very occasion, one group was named after Captain Elliott, one was called the Bouchier Islands, and the other the Blonde Islands. The first surveying of the two latter groups, and the placing of them upon the map, was done by our naval instructor, and he always took me with him as his assistant.

Our second typhoon was while we were at anchor in Hong Kong harbour. Those who have knowledge only of the gales, however violent, of our latitudes, have no conception of what wind-force can mount to. To be the toy of it is enough to fill the stoutest heart with awe. The harbour was full of transports, merchant ships, opium clippers, besides four or five men-of-war, and a steamer belonging to the East India Company - the first steamship I had ever seen.

The coming of a typhoon is well known to the natives at least twenty-four hours beforehand, and every preparation is made for it. Boats are dragged far up the beach; buildings even are fortified for resistance. Every ship had laid out its anchors, lowered its yards, and housed its topmasts. We had both bowers down, with cables paid out to extreme length.

The danger was either in drifting on shore or, what was more imminent, collision. When once the tornado struck us there was nothing more to be done; no men could have worked on deck. The seas broke by tons over all; boats beached as described were lifted from the ground, and hurled, in some instances, over the houses. The air was darkened by the spray.

同类推荐
  • 古琴疏

    古琴疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • DON QUIXOTE

    DON QUIXOTE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Memory and Reminiscence

    On Memory and Reminiscence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经

    妙法莲华经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王维诗集

    王维诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国历史名人之一

    中国历史名人之一

    周公姬(jī)姓,名旦,亦称叔旦,因采邑在周(今陕西岐山北),故称周公。他是周朝杰出的政治家、思想家。在周文王诸子中,周公排行第三。商朝末年,周公的长兄伯邑(yì)考被殷(yīn)纣(zhòu)王烹(pēnɡ)死,次兄即武王姬发。周公自幼为人诚实忠厚,孝敬父母,多才多艺,因此他和武王发都深得文王的喜爱。文王之时,周族在西方已经获得了很大的发展,文王去世后,武王继承父位,继续进行灭商的事业。在武王灭商的过程中,周公一直是武王的得力助手。
  • UFO档案

    UFO档案

    他们来自何方,他们目的何在,他们到底是谁,这些神秘莫测的访客总是不期而至,与人类共同分享着天空。回顾历史,我们惊讶地发现――UFO一直与我们同在。早在人类历史上有文字记载之时,就有过对不明飞行物的描述。UFO――成为人类延续时间最长的谜题之一,它们的出现也许并非偶然,如果说它们是媒介时代的科幻作品,那么,古代的遗迹与文献中又为何频频出现它们的身影。当我们重读人类的文明史,静静地仰望着星空的时候,我们不禁自问我们是宇宙中惟一的生命。还是接受过天外来客的礼物。
  • 快穿女配之BOSS是反派

    快穿女配之BOSS是反派

    【本文一对一,男主同一人,绝宠!】因为骂了句老天,从此与系统共存!带着外挂,闯世界!她云烟一出场,必然是狂拽酷炫吊炸天!一边系统,一边阴阳轮回群!云烟:系统,走老娘带你装逼带你飞!系统:宿主已疯,请拨打120!【一世等待,只为汝倾天下!】
  • 天降老公:一宠钟情

    天降老公:一宠钟情

    “都说你们男人是下半身考虑事情对不对?”“不对,这只限于你,其他人还是大脑考虑。”他邪魅一笑。“老公,都说男人有钱就花心,你是不是也会?”“难道我在你身上花的心思还少吗?追你到睡你都没有一个省心的。”半夜,她只能对着天花板大喊:神啊!男人都是流氓。神说:“活该你被欺负,因为我也是男人。”(绝宠,一对一,身心干净。腹黑VS财迷)新书已上线:《爆笑萌妻:老公,求潜规则》求各种支持微博名:霜霜CS
  • Oh Yeah, Audrey!

    Oh Yeah, Audrey!

    It's 5:00 a.m. on Fifth Avenue, and 16-year-old Gemma Beasley is standing in front of Tiffany & Co. wearing the perfect black dress with her coffee in hand—just like Holly Golightly. As the cofounder of a successful Tumblr blog—Oh Yeah Audrey!—devoted to all things Audrey Hepburn, Gemma has traveled to New York in order to meet up with her fellow bloggers for the first time. She has meticulously planned out a 24-hour adventure in homage to Breakfast at Tiffany's; however, her plans are derailed when a glamorous boy sweeps in and offers her the New York experience she's always dreamed of. Gemma soon learns who her true friends are and that, sometimes, no matter where you go, you just end up finding wkkk.net with hip and sparkling prose, Oh Yeah, Audrey! is as much a story of friendship as it is a love letter to New York, Audrey Hepburn, and the character she made famous: Holly Golightly.
  • 一宠成婚:拷上首席大人

    一宠成婚:拷上首席大人

    三年前,简溪意外撞破了自己亲妹妹和未婚夫的奸情,还被一个叫迟翊宸的男人摸遍了全身。两年前,简溪为了配合部队里抓捕毒枭的任务,潜入迟家集团,成为迟翊宸身边的小秘书。却没想到这个秘书并不好当,端茶倒水也就算了,还得……陪床!片段一:“我貌似……怀孕了。”正低头处理文件的男人陡的停了下来,旋转在掌心的笔一顿,突然抬头,嘴角的弧度勾起了几分黑暗到极致危险。“生男孩就拿迟氏集团股份,女孩就拿迟氏集团现金,从现在开始我会安排人移交你全部的工作档期,安心在家养胎。”“……”简溪愕然。这个时候不应该是勒令她打胎吗,怎么他连男孩女孩的财产分配都处理好了?
  • 穿越之我的未婚夫是王先生

    穿越之我的未婚夫是王先生

    尼玛?穿越了,未婚夫是王先生,谁说王先生是萌萌的,明明是腹黑属性的啊。
  • 李嘉诚财与智的哲学(上)

    李嘉诚财与智的哲学(上)

    李嘉诚创造的成功奇迹,被全世界的人仰慕和惊叹。他的传奇人生告诉我们一个人的历史是怎样被自己书写的,英雄是怎样成长起来的。对于千千万万正在为事业前程苦苦奋斗的年轻人来说,李嘉诚的故事将成为他们人生道路上的一盏明灯。李嘉诚作为成功的商人,不仅创造了大量的金钱和财富,而且还身体力行地树立和实践了一套具有深厚内涵的经商哲学。这些经验来自于他几十年的商海沉浮。本书辑录了李嘉诚谈商论道的精彩章句,结合李嘉诚奋斗成功的实战经验,加以阐释和解析。其中汇聚了李嘉诚一生中最闪光的智慧精华,将给你带来深刻的启示。
  • 豪门阔少妻管严

    豪门阔少妻管严

    波云诡谲的大宅院受过新式教育的女学生看似风流实则满腹心思的豪门阔少青梅竹马的留洋初恋温文尔雅的世家公子单纯善良的千金小姐妙手遮天的解语花看似平静的江北实则却是每个人都藏着揣测之意周旋在情感与文场的几个人在是非对错面前又该如何抉择
  • 傲娇总裁,宠妻无度

    傲娇总裁,宠妻无度

    “啪!”把东西扔到他面前,居高临下的某女冷冷地开口:“签字!”“我不要……”某男抬起头来,弱弱地说。“嗯?”某女故作阴沉地哼出一个字,“你想白吃不成?”“感觉,这是个坑……”--情节虚构,请勿模仿