登陆注册
5271200000017

第17章 THE TRUTH ABOUT PYECRAFT(2)

That evening I took that queer, odd-scented sandalwood box out of my safe and turned the rustling skins over. The gentleman who wrote the recipes for my great-grandmother evidently had a weakness for skins of a miscellaneous origin, and his handwriting was cramped to the last degree. Some of the things are quite unreadable to me--though my family, with its Indian Civil Service associations, has kept up a knowledge of Hindustani from generation to generation--and none are absolutely plain sailing. But I found the one that I knew was there soon enough, and sat on the floor by my safe for some time looking at it.

"Look here," said I to Pyecraft next day, and snatched the slip away from his eager grasp.

"So far as I--can make it out, this is a recipe for Loss of Weight.

("Ah!" said Pyecraft.) I'm not absolutely sure, but I think it's that.

And if you take my advice you'll leave it alone. Because, you know--I blacken my blood in your interest, Pyecraft--my ancestors on that side were, so far as I can gather, a jolly queer lot. See?"

"Let me try it," said Pyecraft.

I leant back in my chair. My imagination made one mighty effort and fell flat within me. "What in Heaven's name, Pyecraft," I asked, "do you think you'll look like when you get thin?"

He was impervious to reason. I made him promise never to say a word to me about his disgusting fatness again whatever happened--never, and then I handed him that little piece of skin.

"It's nasty stuff," I said.

"No matter," he said, and took it.

He goggled at it. "But--but--" he said.

He had just discovered that it wasn't English.

"To the best of my ability," I said, "I will do you a translation."

I did my best. After that we didn't speak for a fortnight. Whenever he approached me I frowned and motioned him away, and he respected our compact, but at the end of a fortnight he was as fat as ever.

And then he got a word in.

"I must speak," he said. "It isn't fair. There's something wrong.

It's done me no good. You're not doing your great-grandmother justice."

"Where's the recipe?"

He produced it gingerly from his pocket-book.

I ran my eye over the items. "Was the egg addled?" I asked.

"No. Ought it to have been?"

"That," I said, "goes without saying in all my poor dear great-grandmother's recipes. When condition or quality is not specified you must get the worst. She was drastic or nothing. . . . And there's one or two possible alternatives to some of these other things. You got FRESH rattlesnake venom."

"I got a rattlesnake from Jamrach's. It cost--it cost--"

"That's your affair, anyhow. This last item--"

"I know a man who--"

"Yes. H'm. Well, I'll write the alternatives down. So far as I know the language, the spelling of this recipe is particularly atrocious.

By-the-bye, dog here probably means pariah dog."

For a month after that I saw Pyecraft constantly at the club and as fat and anxious as ever. He kept our treaty, but at times he broke the spirit of it by shaking his head despondently. Then one day in the cloakroom he said, "Your great-grandmother--"

"Not a word against her," I said; and he held his peace.

I could have fancied he had desisted, and I saw him one day talking to three new members about his fatness as though he was in search of other recipes. And then, quite unexpectedly, his telegram came.

"Mr. Formalyn!" bawled a page-boy under my nose, and I took the telegram and opened it at once.

"For Heaven's sake come.--Pyecraft."

"H'm," said I, and to tell the truth I was so pleased at the rehabilitation of my great grandmother's reputation this evidently promised that I made a most excellent lunch.

I got Pyecraft's address from the hall porter. Pyecraft inhabited the upper half of a house in Bloomsbury, and I went there so soon as I had done my coffee and Trappistine. I did not wait to finish my cigar.

"Mr. Pyecraft?" said I, at the front door.

They believed he was ill; he hadn't been out for two days.

"He expects me," said I, and they sent me up.

I rang the bell at the lattice-door upon the landing.

"He shouldn't have tried it, anyhow," I said to myself. "A man who eats like a pig ought to look like a pig."

An obviously worthy woman, with an anxious face and a carelessly placed cap, came and surveyed me through the lattice.

I gave my name and she let me in in a dubious fashion.

"Well?" said I, as we stood together inside Pyecraft's piece of the landing.

"'E said you was to come in if you came," she said, and regarded me, making no motion to show me anywhere. And then, confidentially, "'E's locked in, sir."

"Locked in?"

"Locked himself in yesterday morning and 'asn't let any one in since, sir. And ever and again SWEARING. Oh, my!"

I stared at the door she indicated by her glances.

"In there?" I said.

"Yes, sir."

"What's up?"

She shook her head sadly, "'E keeps on calling for vittles, sir.

'EAVY vittles 'e wants. I get 'im what I can. Pork 'e's 'ad, sooit puddin', sossiges, noo bread. Everythink like that. Left outside, if you please, and me go away. 'E's eatin', sir, somethink AWFUL."

There came a piping bawl from inside the door: "That Formalyn?"

"That you, Pyecraft?" I shouted, and went and banged the door.

"Tell her to go away."

I did.

Then I could hear a curious pattering upon the door, almost like some one feeling for the handle in the dark, and Pyecraft's familiar grunts.

"It's all right," I said, "she's gone."

But for a long time the door didn't open.

I heard the key turn. Then Pyecraft's voice said, "Come in."

I turned the handle and opened the door. Naturally I expected to see Pyecraft.

Well, you know, he wasn't there!

I never had such a shock in my life. There was his sitting-room in a state of untidy disorder, plates and dishes among the books and writing things, and several chairs overturned, but Pyecraft--"It's all right, o' man; shut the door," he said, and then I discovered him.

There he was right up close to the cornice in the corner by the door, as though some one had glued him to the ceiling. His face was anxious and angry. He panted and gesticulated. "Shut the door," he said.

"If that woman gets hold of it--"

同类推荐
  • 庚道集

    庚道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明词综

    明词综

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云卧纪谭

    云卧纪谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tom Swift And His Giant Cannon

    Tom Swift And His Giant Cannon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祖庭指南

    祖庭指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 将军和马

    将军和马

    此生何为?执一念,行一事而已。斗气修炼、王朝争霸、江湖豪情、宫廷权术,将这些元素揉杂在一起,会碰撞出怎样的火花?
  • 王爷,陪我玩一下!

    王爷,陪我玩一下!

    “王爷相公,您要洞房吗?”“王爷相公,您要沐浴吗?”“王爷相公,您要宽衣吗?”新婚之夜,王爷冷然入座,兴致缺缺;王妃一脸花痴相,围着一张冷脸的王爷问这问那,全然不顾下人们鄙夷的目光。“王妃真是好教养!”终于忍无可忍,他凉薄的嘴唇微抿,淡淡地讽刺,“宰相之女,竟然如此不害臊!”然后拂袖而去,没有注意到她脸上那抹得逞的微笑——王爷,慢走不送!第二天,王府中就盛传“王爷不举”……王妃故作一脸失宠的委屈,躲在房中闭门谢客。直到某个“不举之神”恼羞成怒地出现在她的面前,黑着一张脸冷然开口:“本王让你看看,本王到底行不行!”=============================传闻三王爷风流成性,姬妾成群,且各个貌美如花。只是,每逢月圆之夜,就会有一个姬妾失踪,生死未卜。于是,市井开始流传三王府闹鬼!三王爷虎背熊腰,人头蛇身,月圆之夜就会吞食姬妾……皇上一怒之下,将宰相之女赐予三王爷,借以平息流言。于是,市井又开始猜测这个三王妃什么时候失踪,到底能活多久?没想到……
  • 简单逻辑学

    简单逻辑学

    通俗易懂的逻辑学入门读本。轻松搞定逻辑学中的概念、思维定式和规则。容易操作掌握的逻辑使用法则,不论演讲、谈判、说话、办事,都能让你做到条理、清 楚、不让人误会和不解!这是一本涵盖正式及非正式逻辑谬误的难得好书,快速提升你的推理能力,学会用清醒的头脑辨别真假,让思考变得简单,让行动变得快捷。
  • 摩诃止观贯义

    摩诃止观贯义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神道古帝

    神道古帝

    上古神器,散落各处。少年自古毫无灵气,遭受世人白眼。无意间获得高人重铸肉体。辛获天赋,一路取胜,成为上古王者。
  • 琅令天下

    琅令天下

    一个神秘符令掀起六界风云,阴谋算计,尔虞我诈又何止于沉沉浮世......
  • 凡尘天帝

    凡尘天帝

    一代无敌天帝屠天失败,重生凡尘,一代天骄横空出世。是为了续写传说?还是为爱向前?
  • 无敌纯爷们儿

    无敌纯爷们儿

    一个堕落的大学生,成天泡网吧,在去网吧的路上发生了车祸,借此打开了异世界的大门,从此就走上了痛并快乐着的路………
  • 傲骨丹青:吴冠中传

    傲骨丹青:吴冠中传

    本书是江苏人民出版社品牌丛书——《大家丛书》之一。向读者介绍的是20世纪现代中国绘画的代表人物之一,著名绘画大师吴冠中。本书以“世纪之争”、“丹青歧路”、“苦瓜家园”和“生命风景”四个篇章生动描绘了大师的艰辛人生经历,执著的艺术追求,无私无畏的铮铮傲骨和出神入化的艺术成就。配以吴冠中在各个不同时期的代表作插图,带给读者的不仅是阅读的享受,也是一幅绚丽多彩的人生画卷,使人寻味良久,所得甚多。
  • 巢穴

    巢穴

    “吱……嘎……”门不知道什么时候开了。门总是这个声音。半夜里,一丁点儿的声音都会被放大几倍。门开了,风就从外面往里面灌。这时候是大约半夜十二点的光景。九岁的段世桃睡得正熟。一阵窸窸窣窣的声音,在墙角、在床尾、在门后,然后是袋子在水泥地面上拖动的声音,重物轻轻放入停在门外的电动三轮车的声音。刻意放轻了的脚步,在落地的时候还是有粘在鞋底上的沙子摩擦地面时微小的沙沙声。应该是最后的行李被打包、挪移到了车上,几声短促的话语,几乎听不到内容。