登陆注册
5271300000046

第46章 THE STORY OF IVÁN THE FOOL(3)

In the morning the imp hurried to the oat field, but the oats were already mowed down! Iván had mowed them by night, in order that less grain should shake out. The imp grew angry.

'He has cut me all over and tired me out -- the fool. It is worse than war. The accursed fool never sleeps; one can't keep up with him. I will get into his stacks now and rot them.'

So the imp entered the rye, and crept among the sheaves, and they began to rot. He heated them, grew warm himself, and fell asleep.

Iván harnessed the mare, and went with the lass to cart the rye.

He came to the heaps, and began to pitch the rye into the cart.

He tossed two sheaves and again thrust his fork -- right into the imp's back. He lifts the fork and sees on the prongs a live imp; dock-tailed, struggling, wriggling, and trying to jump.

'What, you nasty thing, are you here again?'

'I'm another,' said the imp. 'The first was my brother. I've been with your brother Simon.'

'Well,' said Iván, whoever you are, you've met the same fate!'

He was about to dash him against the cart, but the imp cried out: 'Let me off, and I will not only let you alone, but I'll do anything you tell me to do.'

'What can you do?'

'I can make soldiers out of anything you like.'

'But what use are they?'

'You can turn them to any use; they can do anything you please.'

'Can they sing?'

'Yes, if you want them to.'

'All right; you may make me some.'

And the imp said, 'Here, take a sheaf of rye, then bump it upright on the ground, and simply say:

'O sheaf! my slave This order gave:

Where a straw has been Let a soldier be seen!'

Iván took the sheaf, struck it on the ground, and said what the imp had told him to. The sheaf fell asunder, and all the straws changed into soldiers, with a trumpeter and a drummer playing in front, so that there was a whole regiment.

Iván laughed.

'How clever!' said he. 'This is fine! How pleased the girls will be!'

'Now let me go,' said the imp.

'No,' said Iván, 'I must make my soldiers of thrashed straw, otherwise good grain will be wasted. Teach me how to change them back again into the sheaf. I want to thrash it.'

And the imp said, 'Repeat:

'Let each be a straw Who was soldier before, For my true slave This order gave!"'

Iván said this, and the sheaf reappeared.

Again the imp began to beg, 'Now let me go!

'All right.' And Iván pressed him against the side of the cart, held him down with his hand, and pulled him off the fork.

'God be with you,' said he.

And as soon as he mentioned God, the imp plunged into the earth like a stone into water. Only a hole was left.

Iván returned home, and there was his other brother, Tarás with his wife, sitting at supper.

Taras the Stout had failed to pay his debts, had run away from his creditors, and had come home to his father's house. When he saw Iván, 'Look here', said he, 'till I can start in business again, I want you to keep me and my wife.'

'All right,' said Iván, 'you can live here, if you like.'

Iván took off his coat and sat down to table, but the merchant's wife said: 'I cannot sit at table with this clown, he smells of perspiration.'

Then Tarás the Stout said, 'Iván, you smell too strong.

Go and eat outside.'

'All right,' said Iván, taking some bread and going into the yard. 'It is time, anyhow, for me to go and pasture the mare.'

V

Tarás's imp, being also free that night, came, as agreed, to help his comrades subdue Iván the Fool. He came to the cornfield, looked and looked for his comrades -- no one was there. He only found a hole. He went to the meadow, and there he found an imp's tail in the swamp, and another hole in the rye stubble.

'Evidently, some ill-luck has befallen my comrades,' thought he. 'I must take their place and tackle the fool.'

So the imp went to look for Iván, who had already stacked the corn and was cutting trees in the wood. The two brothers had begun to feel crowded, living together, and had told Iván to cut down trees to build new houses for them.

The imp ran to the wood, climbed among the branches, and began to hinder Iván from felling the trees. Iván undercut one tree so that it should fall clear, but in falling it turned askew and caught among some branches. Iván cut a pole with which to lever it aside, and with difficulty contrived to bring it to the ground. He set to work to fell another tree -- again the same thing occurred; and with all his efforts he could hardly get the tree clear. He began on a third tree, and again the same thing happened.

Iván had hoped to cut down half a hundred small trees, but had not felled even half a score, and now the night was come and he was tired out. The steam from him spread like a mist through the wood, but still he stuck to his work. He undercut another tree, but his back began to ache so that he could not stand. He drove his axe into the tree and sat down to rest.

The imp, noticing that Iván had stopped work, grew cheerful.

'At last,' thought he, 'he is tired out! He will give it up. Now I can take a rest myself.'

He seated himself astride a branch and chuckled. But soon Iván got up, pulled the axe out, swung it and smote the tree from the opposite side with such force that the tree gave way at once and came crashing down. The imp had not expected this, and had no time to get his feet clear, and the tree in breaking, gripped his paw.

Iván began to lop off the branches, when he noticed a live imp hanging in the tree! Iván was surprised.

'What, you nasty thing,' says he, 'so you are here again!'

'I am another one,' says the imp. 'I have been with your brother Tarás.'

'Whoever you are you have met your fate,' said Iván, and swinging his axe he was about to strike him with the haft, but the imp begged for mercy: 'Don't strike me,' said he, 'and I will do anything you tell me to.'

'What can you do?'

'I can make money for you, as much as you want.'

'All right, make some.' So the imp showed him how to do it.

同类推荐
  • 神灸经纶

    神灸经纶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说苾刍五法经

    佛说苾刍五法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Another Study of Woman

    Another Study of Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛顶尊胜心破地狱转业障出三界秘密陀罗尼

    佛顶尊胜心破地狱转业障出三界秘密陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八美图

    八美图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国古代文人传说

    中国古代文人传说

    读文人传说故事可以给我们以美的享受,许多故事本身就如诗如画,令我们读了如临其境,如闻其声;读文人传说故事还可以提升我们的生活品位,使我们的心灵得到美的陶冶。当然读文人传说故事最大的收益是可以使我们增长智慧,特别是那些文人墨客之间的唱和往还,文人墨客与官僚政客之间斗智斗勇,与风尘女子们的恩恩爱爱,与僧侣、道士之间的友谊与纠缠,这些传说故事从多角度、多侧面展现了当时那些时代的丰富生活画卷,从某种意义上来讲,它们比真实的历史更生动,也更全面,比真实历史更能使我们得到教益和收获,也是更能令我们感动的活教材。
  • 剑武乾坤

    剑武乾坤

    被宗门遗弃,得神秘玉剑,开吞噬域门,林夕尘踏上逆天之路。神秘莫测的风家,隐藏的是什么?隐世万年的林家和林夕尘之间是否存在某些联系?古家族,圣族纷纷出世,又代表着什么?逆天之路上,林夕将一个一个揭开这些隐藏多年的秘密……
  • 夺命快递

    夺命快递

    我是个快递员,我送出的快递来自地狱去往人间,中间的路是用亡灵的鲜血铺成。如果有一天,收到我的快递的人没有死,那人间就会沦为地狱……
  • 重生六零好时光

    重生六零好时光

    云裳懵逼了!穿到六零年,成了寡妇的女儿,吃不饱,穿不暖,这日子啥时候是个头?好在老天还算开眼,咱也拥有了穿越神器。看着空间里的几亩地,云裳挠了挠下巴:她该去哪里抓些干活的劳力呢?
  • 只怕不再遇上

    只怕不再遇上

    那些年,她是主动求爱、主动求婚的叛逆少女,他是清隽雅洁、沉默笃定的风云学长。他们都曾以自己认为正确的方式,用尽全部的气力去追寻,去握紧爱,最后却还是失去。再相逢,他已是凌云之上、泰然自若的业界精英,她却还活在纠结的回忆里。他向她伸出手,说:“我们试试看。”她却已不复当年的勇气。前尘往事横亘于前,就好似一柄双刃剑,她有多爱他,就有多恨自己。
  • 医心帖

    医心帖

    刘希彦所著的《医心帖》所收散文,提倡快乐生活。作者写理想的生活、事业、快乐,还写了应该爱自己、养生的误区、读《红楼梦》的心得,并用诗意笔触写了菊花、梅花、蔷薇、海棠等等大自然的美好景物。作者从生活中的快乐与误区,大自然的奇妙和多姿多彩领悟人生的道理。作者秉承简单即快乐的观点,提倡亲近自然,让生命慢下来,随时随地享受触手可及的快乐。
  • 六妙法门

    六妙法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千亿萌妻:腹黑老公套路深

    千亿萌妻:腹黑老公套路深

    天降共享女友,怎么办?段总的回答是:要!要!要!!他是翻手为云,覆手为雨的千亿CEO,她是从小被当成赚钱工具的卑微养女。一场邂逅,刻骨铭心。他从此将她捧在手心。虐渣男,惩恶女,尤贝贝的婚后生活风生水起。只是——说好的假结婚呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 主流穿越:侠女养成记

    主流穿越:侠女养成记

    一把砍柴刀也能纵横武林?一套“抽风”的拳法也能打遍天下?一个长相不“妖孽”的穿越女生也能风靡万千少侠?呃,答案是肯定的,因为。。。这就是江湖!想知道侠女是怎样养成的?请关注文利新书《主流穿越:侠女养成记》。。。
  • 替身:许少的绯色宠妻

    替身:许少的绯色宠妻

    在许景行的世界里,所有的事情对于他而言——要么得到,要么摧毁。而遇上顾吟安之后,他才知道原来情绪也可以不受控制。有时候认为她是前者,可当他失控时,便觉得她是后者。顾吟安从来没有想过,有一天她会被所爱之人舍弃。当许景行强势的进入她的生命中,她本能的反应就是送他入地狱。毁了她的婚礼,夺了她家产业,将她爱的人逼入绝境,这样的人怎么懂爱!望着他幽深的瞳仁,失足坠入替身的豪门婚姻里。原来藏在幕后的不是绝口不提的爱,而是动魄心惊的阴谋暗藏……顾吟安苦笑:青梅等竹马,你知道的,我爱的人从不是你!他的指力深深钳入她的肩,似乎想要将他说的每一个字,都深深楔入她心底。“顾吟安,这辈子我都不会放手!”