登陆注册
5271300000048

第48章 THE STORY OF IVÁN THE FOOL(5)

'But you promised you would.'

'I know I promised, but I won't make any more.'

'But why not, fool?'

'Because your soldiers killed a man. I was ploughing the other day near the road, and I saw a woman taking a coffin along in a cart, and crying. I asked her who was dead. She said, "Simon's soldiers have killed my husband in the war." I thought the soldiers would only play tunes, but they have killed a man. I won't give you any more.'

And he stuck to it, and would not make any more soldiers.

Tarás the Stout, too, began to beg Iván to make him more gold money. But Iván shook his head.

'No, I won't make any more,' said he.

'Didn't you promise?'

'I did, but I'll make no more,' said he.

'Why not, fool?'

'Because your gold coins took away the cow from Michael's daughter.'

'How?'

'Simply took it away! Michael's daughter had a cow. Her children used to drink the milk. But the other day her children came to me to ask for milk. I said, "Where's your cow?" They answered, "The steward of Tarás the Stout came and gave mother three bits of gold, and she gave him the cow, so we have nothing to drink."

I thought you were only going to play with the gold pieces, but you have taken the children's cow away. I will not give you any more.'

And Iván stuck to it and would not give him any more. So the brothers went away. And as they went they discussed how they could meet their difficulties. And Simon said:

'Look here, I tell you what to do. You give me money to feed my soldiers, and I will give you half my kingdom with soldiers enough to guard your money.' Tarás agreed. So the brothers divided what they possessed, and both became kings, and both were rich.

VIII

Iván lived at home, supporting his father and mother and working in the fields with his dumb sister. Now it happened that Iván's yard-dog fell sick, grew mangy, and was near dying. Iván, pitying it, got some bread from his sister, put it in his cap, carried it out, and threw it to the dog. But the cap was torn, and together with the bread one of the little roots fell to the ground. The old dog ate it up with the bread, and as soon as she had swallowed it she jumped up and began to play, bark, and wag her tail -- in short became quite well again.

The father and mother saw it and were amazed.

'How did you cure the dog?' asked they.

Iván answered: 'I had two little roots to cure any pain, and she swallowed one.'

Now about that time it happened that the King's daughter fell ill, and the King proclaimed in every town and village, that he would reward any one who could heal her, and if any unmarried man could heal the King's daughter he should have her for his wife. This was proclaimed in Ivan's village as well as everywhere else.

His father and mother called Iván, and said to him: 'Have you heard what the King has proclaimed? You said you had a root that would cure any sickness. Go and heal the King's daughter, and you will be made happy for life.'

'All right,' said he.

And Iván prepared to go, and they dressed him in his best. But as he went out of the door he met a beggar woman with a crippled hand.

'I have heard,' said she, 'that you can heal people. I pray you cure my arm, for I cannot even put on my boots myself.'

'All right,' said Iván, and giving the little root to the beggar woman he told her to swallow it. She swallowed it, and was cured. She was at once able to move her arm freely.

His father and mother came out to accompany Iván to the King, but when they heard that he had given away the root, and that he had nothing left to cure the King's daughter with, they began to scold him.

'You pity a beggar woman, but are not sorry for the King's daughter!' said they. But Iván felt sorry for the King's daughter also.

So he harnessed the horse, put straw in the cart to sit on, and sat down to drive away.

'Where are you going, fool?'

'To cure the King's daughter.'

'But you've nothing left to cure her with?'

'Never mind,' said he, and drove off.

He drove to the King's palace, and as soon as he stepped on the threshold the King's daughter got well.

The King was delighted, and had Iván brought to him, and had him dressed in fine robes.

'Be my son-in-law,' said he.

'All right,' said Iván.

And Iván married the Princess. Her father died soon after, and Iván became King. So all three brothers were now kings.

IX

The three brothers lived and reigned. The eldest brother, Simon the Soldier, prospered. With his straw soldiers he levied real soldiers. He ordered throughout his whole kingdom a levy of one soldier from every ten houses, and each soldier had to be tall, and clean in body and in face. He gathered many such soldiers and trained them; and when any one opposed him, he sent these soldiers at once, and got his own way, so that every one began to fear him, and his life was a comfortable one. Whatever he cast his eyes on and wished for, was his. He sent soldiers, and they brought him all he desired.

Tarás the Stout also lived comfortably. He did not waste the money he got from Iván, but increased it largely. He introduced law and order into his kingdom. He kept his money in coffers, and taxed the people. He instituted a poll-tax, tolls for walking and driving, and a tax on shoes and stockings and dress trimmings. And whatever he wished for he got. For the sake of money, people brought him everything, and they offered to work for him -- for every one wanted money.

Iván the Fool, also, did not live badly. As soon as he had buried his father-in-law, he took off all his royal robes and gave them to his wife to put away in a chest; and he again donned his hempen shirt, his breeches and peasant shoes, and started again to work.

'It's dull for me,' said he. 'I'm getting fat and have lost my appetite and my sleep.' So he brought his father and mother and his dumb sister to live with him, and worked as before.

People said, 'But you are a king!'

'Yes,' said he, 'but even a king must eat.'

One of his ministers came to him and said, 'We have no money to pay salaries.'

同类推荐
  • 经律异相

    经律异相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归庐谭往录

    归庐谭往录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 東北輿地釋略

    東北輿地釋略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说秘密八名陀罗尼经

    佛说秘密八名陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 建州弘释录

    建州弘释录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市之修仙归来

    都市之修仙归来

    萧雨琪:“三年之后,你娶我可好?”楚云:“洪门千金,宅男女神,全球最美面孔排行榜三年榜首。豆蔻年华,冰清玉女。雨琪,你觉得我,配得上你吗?”萧雨琪:“我不管,我只问你一句,三年之后,你可愿娶我?”前一世,只因楚云一句话,伊人含恨而终,楚家家破人亡。八百年后,仙尊楚云重活地球。“我本微末凡尘,但也心向天空。”“这一世,我楚云只求追随本心,随性而为!”再世为人,定不负今生不负卿!!!
  • 替嫁萌妻:霍少宠妻101次

    替嫁萌妻:霍少宠妻101次

    为了筹备弟弟手术费,夏嫣在被迫无奈之下答应继母和霍家的联姻,一直以为自己嫁的是霍家长子,却不料结婚证上的名子却是霍家二子,霍家真正的掌权人,冷酷腹黑,傲慢无礼,惹上他是女主最后悔的一件事,直到某天,一本结婚证从天砸下,她才猛然惊醒,那个可怕又讨厌的男人,竟然是自己名正言顺的老公,从此,被他合理的的各种纠缠,女主想逃,却被他堵住锢禁着,柔声低问:“老婆,想带着我的种去哪?”
  • 赤马人

    赤马人

    妖奔石奇做了一个梦,梦里白鹭山的山门又塌了。一个赤红色的人影站在废墟上,脸上没有五官,只有狭长的一道裂口,他用这道裂口发出一种奇异的笑声,震得人从耳朵到指尖都禁不住微微发抖。周围都是熟悉的人。有人在尖叫,有人在后退。山门下站着石奇的母亲,她好似一点也不知畏惧,像着了魔一样,一步一步朝那个红色的怪人走过去。
  • 创意与责任:中国电视的本土化生存

    创意与责任:中国电视的本土化生存

    本书力图在理论与实践的结合中进行自上而下的演绎和自下而上的概括,从而为中国电视发展、创新的历史轨迹作一阶段性的梳理与描述,为中国电视不断提升自己的竞争力和影响力,提升其品质与境界提供一些思考与探索。
  • 永恒圣道

    永恒圣道

    父母双亡的少年,投入远古门派,修炼圣道,重塑肉身,洗髓炼骨,越级成神,挑战各方神尊,创造圣道传说。
  • 绝世独宠妃要休夫

    绝世独宠妃要休夫

    王妃休了王爷?王爷整天以泪洗面,寻死腻活?背对着王府大门,挥挥手终于可以解脱了,更是摆脱了那几个超龄的假儿子,拍拍身后的包裹,有了它哪怕是一辈子游手好闲也能舒舒服服的过自己的小日子了...嫂嫂掉进来钱眼,妹妹刁钻任性,哥哥懦弱无能,还有一个自命风流的混蛋处处闹心。。这些都不重要,重要的是终于找到了头顶那缕阳光的时候,天降厄运。什么?丫鬟?给大王爷当丫鬟?刚从那里面逃出来,再回去可能吗?隋翰羽当朝丞相,更是王府的大王爷,有着绝世武功,更是翻手为云,覆手为雨!这女人色胆包天,竟然将王府里弄得乌烟瘴气的时候潇洒的一走了之?是不是活的不耐烦了?想走有那么容易吗?经过本王的允许了吗?%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%“将军,这是我为你绣的手帕,看看可否喜欢?”“难得呀?这么笨的人竟然也会绣手帕?”大王爷一把抢过来放在鼻间一闻,对着手帕就是一通咳嗽顺手放在怀里,“既然已经脏了,那我只好勉为其难的收下了。”“你喜欢,那就送你好了,反正这也是我刚从茅房里捡来的。”“呕呕呕.....”%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%书房里,大王爷看着刚进来的人冷淡的说道,“这是你的卖身契,写上你的名字就可以离开了。”陈佳鑫刷刷的写上名字,转生就想离开。隋翰羽看着手上的婚姻契约书上陈佳鑫这几个大字,心里偷笑‘你是永远走不出这个王府的,王妃,,你以为能跑得了吗?’“大王爷,你我主仆一场,以后再也不会相见相见了,可否写上你的名字让我以后好留作纪念?”处在兴奋中的大王爷浑然不知自己自己在和离书上写上了自己的大名。陈佳鑫走出书房看着里面捧着婚姻契约书兴奋中的大王爷,小样,和姐斗,简直是自不量力。
  • 高阳版《胡雪岩全传》3

    高阳版《胡雪岩全传》3

    讲透一代商圣胡雪岩的天才与宿命,影响中国一代企业家的经典!马云读了两遍!胡雪岩传记小说至高经典,其他版本大多是这套书的删减版或改编版。高阳版《胡雪岩全传》出版40年来无可逾越,是商人必备的生存手册。胡雪岩从店伙计到大清巨富花了30年,倾家荡产只花了5天!“有井水处有金庸,有村镇处有高阳。”武侠小说有金庸,历史小说有高阳!高阳的历史小说,注重历史的真实性,又擅长讲故事,读起来轻松畅快,有读者评为“华语历史小说不可逾越的高峰”。翻开本书,看当代历史小说巨匠高阳,重现一代商圣胡雪岩的辉煌与宿命。
  • 站在两个世界的边缘

    站在两个世界的边缘

    程浩的文字集。“真正牛逼的,不是那些可以随口拿来夸耀的事迹,而是那些在困境中依然保持微笑的凡人。”程浩去世后,他的母亲整理了他的文稿,共计44万字;除了散杂文,还有小说、日记、诗歌,甚至,还有给优米网的求职信和给作家七堇年的信。这些文字,都写自程浩去逝前的两三年的时间。而此时的程浩,体重不到30公斤,身体严重变形,每一个字都是他一下一下点出来的。他对命运的包容,对生命的反刍,让人无不为之震动。东东枪说,和他相比,我们大多数人活得都太轻薄了。
  • 竹马殿下超冷的

    竹马殿下超冷的

    一不小心,惨遭父母“抛弃”,6岁不到便被寄养在竹马的家里,小时候睡在上下铺,一起上学一起放学。转眼间,竹马家有青梅初长成,两人已经到了分房睡的年纪,一个在左一个在右,依旧同上一所高中。本以为是两小无猜,原来只是扮猪吃老虎。他腹黑恶魔洁癖狂,她冰雪聪明爱抓狂。“我把你当哥哥一样看待,你特么却把我当女朋友了。”一世英名将要毁于一旦。“胡说,你小时候可是一直都想睡我。现在你的机会来了!”步步紧逼,另类告白。“你诚实点能死吗?”千万只草泥马在内心呼啸而过。“没有人能够在我的心里兴风作浪,唯独你。从了我会怎样啊!!”强势固执,步步为营。终究,俏青梅醉倒在恶魔竹马的温柔乡。他宠她入心入肺。
  • 默多克家族全传

    默多克家族全传

    1952年,默多克继承了父亲的小报《新闻报》,短短的三四十年将其发展为跨越欧、美、亚、澳几大洲,涉足广播、影视、报业诸领域的传播媒介帝国。在他的麾下,既有久负盛名的英国《泰晤士报》,也有美国电影界的巨无霸——20世纪福克斯公司。80年代初,默多克的国际新闻集团年营业额达到12亿澳元,他本人也成为新闻界翘楚。默多克报业集团的投资极为广泛,除报业出版外,还延伸到电视台、电影公司、唱片公司、图书公司、足球俱乐部、航空公司、石油钻探等非传统领域。着眼于长远、敢于冒风险、善于撬动资本杠杆是默多克扩张的法宝,将为读者展示默多克的传奇经历和经营奇才。