登陆注册
5271400000070

第70章 CHAPTER XII TOLSTOYISM(3)

The fair of Nijni-Novgorod seemed to take us to the very edge of civilization so remote and eastern that the merchants brought their curious goods upon the backs of camels or on strange craft riding at anchor on the broad Volga. But even here our letter of introduction to Korolenko, the novelist, brought us to a realization of that strange mingling of a remote past and a self-conscious present which Russia presents on every hand. This same contrast was also shown by the pilgrims trudging on pious errands to monasteries, to tombs, and to the Holy Land itself, with their bleeding feet bound in rags and thrust into bast sandals, and, on the other hand, by the revolutionists even then advocating a Republic which should obtain not only in political but also in industrial affairs.

We had letters of introduction to Mr. and Mrs. Aylmer Maude of Moscow, since well known as the translators of "Resurrection" and other of Tolstoy's later works, who at that moment were on the eve of leaving Russia in order to form an agricultural colony in South England where they might support themselves by the labor of their hands. We gladly accepted Mr. Maude's offer to take us to Yasnaya Polyana and to introduce us to Count Tolstoy, and never did a disciple journey toward his master with more enthusiasm than did our guide. When, however, Mr. Maude actually presented Miss Smith and myself to Count Tolstoy, knowing well his master's attitude toward philanthropy, he endeavored to make Hull-House appear much more noble and unique than I should have ventured to do.

Tolstoy, standing by clad in his peasant garb, listened gravely but, glancing distrustfully at the sleeves of my traveling gown which unfortunately at that season were monstrous in size, he took hold of an edge and pulling out one sleeve to an interminable breadth, said quite simply that "there was enough stuff on one arm to make a frock for a little girl," and asked me directly if I did not find "such a dress" a "barrier to the people." I was too disconcerted to make a very clear explanation, although I tried to say that monstrous as my sleeves were they did not compare in size with those of the working girls in Chicago and that nothing would more effectively separate me from "the people" than a cotton blouse following the simple lines of the human form; even if I had wished to imitate him and "dress as a peasant," it would have been hard to choose which peasant among the thirty-six nationalities we had recently counted in our ward.

Fortunately the countess came to my rescue with a recital of her former attempts to clothe hypothetical little girls in yards of material cut from a train and other superfluous parts of her best gown until she had been driven to a firm stand which she advised me to take at once. But neither Countess Tolstoy nor any other friend was on hand to help me out of my predicament later, when I was asked who "fed" me, and how did I obtain "shelter"? Upon my reply that a farm a hundred miles from Chicago supplied me with the necessities of life, I fairly anticipated the next scathing question: "So you are an absentee landlord? Do you think you will help the people more by adding yourself to the crowded city than you would by tilling your own soil?" This new sense of discomfort over a failure to till my own soil was increased when Tolstoy's second daughter appeared at the five-o'clock tea table set under the trees, coming straight from the harvest field where she had been working with a group of peasants since five o'clock in the morning, not pretending to work but really taking the place of a peasant woman who had hurt her foot. She was plainly much exhausted, but neither expected nor received sympathy from the members of a family who were quite accustomed to see each other carry out their convictions in spite of discomfort and fatigue. The martyrdom of discomfort, however, was obviously much easier to bear than that to which, even to the eyes of the casual visitor, Count Tolstoy daily subjected himself, for his study in the basement of the conventional dwelling, with its short shelf of battered books and its scythe and spade leaning against the wall, had many times lent itself to that ridicule which is the most difficult form of martyrdom.

That summer evening as we sat in the garden with a group of visitors from Germany, from England and America, who had traveled to the remote Russian village that they might learn of this man, one could not forbear the constant inquiry to one's self, as to why he was so regarded as sage and saint that this party of people should be repeated each day of the year. It seemed to me then that we were all attracted by this sermon of the deed, because Tolstoy had made the one supreme personal effort, one might almost say the one frantic personal effort, to put himself into right relations with the humblest people, with the men who tilled his soil, blacked his boots, and cleaned his stables.

Doubtless the heaviest burden of our contemporaries is a consciousness of a divergence between our democratic theory on the one hand, that working people have a right to the intellectual resources of society, and the actual fact on the other hand, that thousands of them are so overburdened with toil that there is no leisure nor energy left for the cultivation of the mind. We constantly suffer from the strain and indecision of believing this theory and acting as if we did not believe it, and this man who years before had tried "to get off the backs of the peasants," who had at least simplified his life and worked with his hands, had come to be a prototype to many of his generation.

同类推荐
  • 华严原人论解

    华严原人论解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 定情人

    定情人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闽海纪略

    闽海纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 齿门

    齿门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说较量寿命经

    佛说较量寿命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谁是拉飞驰

    谁是拉飞驰

    弋舟,1972年生,青年新锐作家。有长中短篇小说200余万字,见于《作家》《花城》《人民文学》《天涯》《青年文学》《上海文学》《大家》《中国作家》《山花》等文学刊物。著有长篇小说若干。
  • 世上云川

    世上云川

    阔别重逢,魏如云发现昔日喜欢的少年廖建川已经成为当红男星,光芒四射。她为了追随他吃尽苦头,他的事业反而被她的痴情影响,两个人的感情出现危机。在此关头,廖建川事业上的对手寇世军故意接近魏如云,三个人开始了一场真真假假的爱情追逐战。
  • 重生之幸运小小妻

    重生之幸运小小妻

    前世她美艳、妖娆。结局却是烈火焚身,尸骨无存。今生她聪明、自负。结局却是背弃亲人,客死他乡。她带着两世的记忆重生,结局又会怎样被改写?如果说前世的结局是世事无常,造化弄人。那‘今生’的下场就是她咎由自取。站在命运的岔路口,她还会像前世一样的选择吗?答案当然是不。踢走极品亲友,拉着爸妈,牵着哥哥。凭借自己幸运的第六感。这一世她一定要让他们过的幸福。【重生不可控,计划不如变化快】咦?为什么只是救救亲人,展展好运,一大家子的命运全都改变了?纳尼?她的计划不是平淡幸福的人生吗?为什么多出这么计划之外的事情?哦买噶!身边这男人是怎么回事?她的计划里有男人吗?怎么还甩都甩不掉呢?额?原来她已经被某人预谋许久了…那她还跑得掉吗?原本计划的生活是小富即安康。可随着种种的变化,她发现‘小富’这词已经不适用了。本文一对一女主好运多多,但不万能。有些自私,绝不圣母。文中出现事物名称等纯属虚构,请勿当真。喜欢文文的亲留个爪印哈,么么哒…
  • 平凡的清穿日子

    平凡的清穿日子

    这是一个曾被众多著名穿越前辈光临过的世界。在“庙堂权臣”11男与“京师明珠”清穿女的光芒之下,伯爵家的三小姐谨慎地选择了融入整个时代……谨以此文向所有穿越经典致敬!
  • Allan'  s Wife

    Allan' s Wife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情调女人·情调生活

    情调女人·情调生活

    追求生活品质、注重个人享乐,有品味地进行文化消费,这就是情调女人的情调生活,纯粹而美好。本书提品味出女性在生活、精神上为了追求生活最高品质的细节。可能在书中可以找到您生活的情调,或许您还不够满足,不仿来读本书,将会带你在书中这种前卫和时尚情调生活中遨游!维生素的作用是调节机体生理,使人保持平衡健康。如果你看了本书,正如得到了平时缺乏的维生素,使你得到纾缓、轻松。
  • 华尔街:野心不眠

    华尔街:野心不眠

    本书是华尔街营销传奇人物、上市公司董事长王勇的自传。一个出身普通家庭的少年,自小心怀大志,儒雅的外表下有颗异常坚定的心。内里“不奋斗,毋宁死”的劲儿贯穿着他这前六十年的人生:23岁放弃公职考进大学,31岁赤手空拳赴美留学,与妻子一边打工赚取学费一边求学,32岁考入明尼苏达大学攻读硕士,毕业后在硅谷的MP公司从普通的销售员做起,晋升到首席营销员、国际事务部总经理。38岁的他创立“美国环球实业公司”,49岁公司在华尔街上市。这条崛起之路,是一部不断的斗争史。公司达到年产值两亿美元高峰时,却因内斗伤痕累累,王勇为着股民和自己,两次与窃据公司职位者对簿公堂,最终大获全胜,宛如好莱坞式的人间话剧。
  • 逆天兽神

    逆天兽神

    “殿下!殿下!”一位身穿暗黑色长袍,脸带骷髅面具,手拿黑色权杖的老人正追着一个身穿华丽黑色衣,头戴王冠。面戴恶魔面具青年跑着。
  • 桃花峪走出的男人

    桃花峪走出的男人

    郭泗耀的中短篇小说集要在作家出版社出版,壬辰年的隆冬时节,他与我联系要来微山湖畔的刘浩歌当代文学馆拜访,放下电话我又惊奇了,全国乃至泰安的名人大家诸多,为什么非让我为他的小说集写序?可从郭泗耀那坦率的话语中,我明白了,因为我是个乡土作家,他的小说集追求的也是乡音、乡情。
  • 丛林战争:难忘的越战

    丛林战争:难忘的越战

    拨开战争的重重迷雾,事实的幽灵便清晰可见,越战本质上是一场未宣而战的战争,是一场以游击战为主的战争,也是一场以丛林战争而被铭记的战争。