登陆注册
5271400000077

第77章 CHAPTER XIII PUBLIC ACTIVITIES AND INVESTIGATIONS(

The mere consistent enforcement of existing laws and efforts for their advance often placed Hull-House, at least temporarily, into strained relations with its neighbors. I recall a continuous warfare against local landlords who would move wrecks of old houses as a nucleus for new ones in order to evade the provisions of the building code, and a certain Italian neighbor who was filled with bitterness because his new rear tenement was discovered to be illegal. It seemed impossible to make him understand that the health of the tenants was in any wise as important as his undisturbed rents.

Nevertheless many evils constantly arise in Chicago from congested housing which wiser cities forestall and prevent; the inevitable boarders crowded into a dark tenement already too small for the use of the immigrant family occupying it; the surprisingly large number of delinquent girls who have become criminally involved with their own fathers and uncles; the school children who cannot find a quiet spot in which to read or study and who perforce go into the streets each evening; the tuberculosis superinduced and fostered by the inadequate rooms and breathing spaces. One of the Hull-House residents, under the direction of a Chicago physician who stands high as an authority on tuberculosis and who devotes a large proportion of his time to our vicinity, made an investigation into housing conditions as related to tuberculosis with a result as startling as that of the "lung block" in New York.

It is these subtle evils of wretched and inadequate housing which are often the most disastrous. In the summer of 1902 during an epidemic of typhoid fever in which our ward, although containing but one thirty-sixth of the population of the city, registered one sixth of the total number of deaths, two of the Hull-House residents made an investigation of the methods of plumbing in the houses adjacent to conspicuous groups of fever cases. They discovered among the people who had been exposed to the infection, a widow who had lived in the ward for a number of years, in a comfortable little house of her own. Although the Italian immigrants were closing in all around her, she was not willing to sell her property and to move away until she had finished the education of her children. In the meantime she held herself quite aloof from her Italian neighbors and could never be drawn into any of the public efforts to secure a better code of tenement-house sanitation. Her two daughters were sent to an eastern college. One June when one of them had graduated and the other still had two years before she took her degree, they came to the spotless little house and their self-sacrificing mother for the summer holiday. They both fell ill with typhoid fever and one daughter died because the mother's utmost efforts could not keep the infection out of her own house. The entire disaster affords, perhaps, a fair illustration of the futility of the individual conscience which would isolate a family from the rest of the community and its interests.

The careful information collected concerning the juxtaposition of the typhoid cases to the various systems of plumbing and nonplumbing was made the basis of a bacteriological study by another resident, Dr. Alice Hamilton, as to the possibility of the infection having been carried by flies. Her researches were so convincing that they have been incorporated into the body of scientific data supporting that theory, but there were also practical results from the investigation. It was discovered that the wretched sanitary appliances through which alone the infection could have become so widely spread, would not have been permitted to remain, unless the city inspector had either been criminally careless or open to the arguments of favored landlords.

The agitation finally resulted in a long and stirring trial before the civil service board of half of the employees in the Sanitary Bureau, with the final discharge of eleven out of the entire force of twenty-four. The inspector in our neighborhood was a kindly old man, greatly distressed over the affair, and quite unable to understand why he should have not used his discretion as to the time when a landlord should be forced to put in modern appliances. If he was "very poor," or "just about to sell his place," or "sure that the house would be torn down to make room for a factory," why should one "inconvenience" him? The old man died soon after the trial, feeling persecuted to the very last and not in the least understanding what it was all about.

We were amazed at the commercial ramifications which graft in the city hall involved and at the indignation which interference with it produced. Hull-House lost some large subscriptions as the result of this investigation, a loss which, if not easy to bear, was at least comprehensible. We also uncovered unexpected graft in connection with the plumbers' unions, and but for the fearless testimony of one of their members, could never have brought the trial to a successful issue.

同类推荐
  • 善法方便陀罗尼咒经

    善法方便陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疡科纲要

    疡科纲要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炮炙大法

    炮炙大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说城隍感应消灾集福妙经

    太上老君说城隍感应消灾集福妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始天尊说三官宝号经

    元始天尊说三官宝号经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 飞吧,鸽子

    飞吧,鸽子

    在湖南黄家镇有三个人在怀想他们的青春,他们分别是作家、画家和教授。他们都有过各自的理想和爱情,但都在时间的长河里遗失了,他们老了。他们还能重新获得理想和爱情吗?黄小民李作家来电话,告诉我马教授从长沙回来了。我放下话筒,目光移到窗外,窗外是十月里一个金灿灿的下午,黄灿灿的太阳照在街对面的红砖墙、青砖墙和白墙上。汽车从街上驶过,鸣着喇叭驱赶横穿马路或走在街中的行人,街上一片嘈杂的叫卖声和音乐声。我的画店是街上最安静的商店,只有我和我老婆。
  • 第一女执政官

    第一女执政官

    "梵妮·戴是罗塔司兰最富有的少女。她从故去的母亲那里继承了数以亿计的财产。然而,一度拥有“罗塔司兰无冕王族”之称的戴家,如今却人丁凋零,只剩下梵妮·戴和一个年近九旬的远房亲戚。含着金汤匙出生的梵妮,并没有享受到亲情的呵护,小小年纪手握巨额财富,周围众人虎视眈眈。虽然现实残酷,但梵妮凭借着超龄的成熟和过人的气魄,生活过得悠然自得,对付周围各色人等得心应手,除了那个她应该称呼为父亲的人……艾尔卡司·伊阿宋——罗塔司兰现任第一执政官,一个爱慕虚荣、罔顾妻儿的伪君子,多年来对梵妮不闻不问,却借着梵妮15岁生日晚会上发生的意外将亲生女儿送进精神病院。还好有监护人的孙子小鲁的搭救,梵妮才死里逃生。
  • 新编营养菜大全

    新编营养菜大全

    本书帮您从花样繁多的菜式中精选出适合您的营养好菜,有针对性地介绍几百道常吃、易做的菜式,集科学性、实用性、知识性和全面性于一体,一定能够满足您和家人的需要。随着生活水平的提高,人们开始关注自身的营养、健康问题。药补不如食补,一日三餐不仅仅只是为了充饥果腹,“怎样才能吃得可口?怎样才能吃出健康?”已经成为大家关注的焦点。
  • 中国党政公文写作要领与范例

    中国党政公文写作要领与范例

    《中国党政公文写作要领与范例》——以写作的基础知识为主线,以其艺术性、技巧性为点,实例佐证为辅,选例准确,讲明要领。
  • 陌失陌忘:追妻路漫漫

    陌失陌忘:追妻路漫漫

    门开启的时候,那个如漫画般走出来的少年,如火张扬耀眼。本以为可以守住自己的心,可还是被这炙热灼伤了心。初入青春,不懂情,误把儿时被动当情。重新踏上这条冷情决绝杀伐之路,林陌心中只有一个念头,打破规矩,随心所爱。“阿布,你走了九十九步,最后一步,换我。”虽然这最后一步艰辛无比,可林陌还是愿意走,只是走的路有些长了,不知道他是否还等在原地。为了这最后一步的成功,她伤了他太多,满身血腥,没了一处干净,她忽然迷惘,是否该放他自由,默默守护。林陌想,一生总会遇到两个人,一个惊艳了时光,一个温柔了岁月。(本文现代女尊,慢热,先甜后虐,小心慎入)
  • 魔鬼首领:缠情绵爱

    魔鬼首领:缠情绵爱

    当刚分手的伤心妹,遇见初试爱情的小正太!当误会开始,一对仿佛是上天注定的欢喜冤家开始精彩绝伦的激情碰撞!是你似火般热情,捂热我冰冷异常的心···
  • 当代学者视野中的马克思主义哲学:西方学者卷(中卷)

    当代学者视野中的马克思主义哲学:西方学者卷(中卷)

    本书汇集了当代学者对马克思主义哲学的种种解说和阐释,使马克思主义哲学研究的当代境遇凸显出来,使马克思主义哲学与时代课题的联系多方面地显示出来。这套丛书所选材料中的立场、观点和方法并不一致,它们之间的差别有时非常大甚至可能是对立的,但也正因为如此,这些研究材料的作用和意义就会是多重的,其中所包含的一致、差别和对立能够为马克思主义哲学中国化提供不同的参考维度,提供较大的思考空间。
  • 圆觉经佚文

    圆觉经佚文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 呼风唤雨

    呼风唤雨

    姜永育编著的《呼风唤雨》这本气象小百科,以一个个惊奇又充满趣味的小故事向读者们展示了一个神奇的气象世界。翻开《呼风唤雨》,你将会看到五颜六色的雪花漫天飞舞、万物为之惊恐的雷电在天地间炸响、气候异常等导致自然界发生的神奇变化,还有天公给人类玩的绚烂之极的光影魔术。这本书将带你走进奇妙无穷的风云世界,去感受大自然的神奇力量、去欣赏世界上的美妙风景、去探寻万千气象背后的秘密。
  • 香寒

    香寒

    他是复仇而来的金融巨子,她心甘情愿含笑饮鸩;她是瑰丽带刺的商界蔷薇,他却让她成为锦上花。为了相同的敌人、刻骨的仇怨而结合在一起的他们,最终会选择爱情,还是背弃?