登陆注册
5271400000078

第78章 CHAPTER XIII PUBLIC ACTIVITIES AND INVESTIGATIONS(

Inevitable misunderstanding also developed in connection with the attempt on the part of Hull-House residents to prohibit the sale of cocaine to minors, which brought us into sharp conflict with many druggists. I recall an Italian druggist living on the edge of the neighborhood, who finally came with a committee of his countryman to see what Hull-House wanted of him, thoroughly convinced that no such effort could be disinterested. One dreary trial after another had been lost through the inadequacy of the existing legislation and after many attempts to secure better legal regulation of its sale, a new law with the cooperation of many agencies was finally secured in 1907. Through all this the Italian druggist, who had greatly profited by the sale of cocaine to boys, only felt outraged and abused. And yet the thought of this campaign brings before my mind with irresistible force, a young Italian boy who died,--a victim of the drug at the age of seventeen. He had been in our kindergarten as a handsome merry child, in our clubs as a vivacious boy, and then gradually there was an eclipse of all that was animated and joyous and promising, and when I at last saw him in his coffin, it was impossible to connect that haggard shriveled body with what I had known before.

A midwife investigation, undertaken in connection with the Chicago Medical Society, while showing the great need of further state regulation in the interest of the most ignorant mothers and helpless children, brought us into conflict with one of the most venerable of all customs. Was all this a part of the unending struggle between the old and new, or were these oppositions so unexpected and so unlooked for merely a reminder of that old bit of wisdom that "there is no guarding against interpretations"?

Perhaps more subtle still, they were due to that very super-refinement of disinterestedness which will not justify itself, that it may feel superior to public opinion. Some of our investigations of course had no such untoward results, such as "An Intensive Study of Truancy" undertaken by a resident of Hull-House in connection with the compulsory education department of the Board of Education and the Visiting Nurses Association.

The resident, Mrs. Britton, who, having had charge of our children's clubs for many years, knew thousands of children in the neighborhood, made a detailed study of three hundred families tracing back the habitual truancy of the child to economic and social causes. This investigation preceded a most interesting conference on truancy held under a committee of which I was a member from the Chicago Board of Education. It left lasting results upon the administration of the truancy law as well as the cooperation of volunteer bodies.

We continually conduct small but careful investigations at Hull-House, which may guide us in our immediate doings such as two recently undertaken by Mrs. Britton, one upon the reading of school children before new books were bought for the children's club libraries, and another on the proportion of tuberculosis among school children, before we opened a little experimental outdoor school on one of our balconies. Some of the Hull-House investigations are purely negative in result; we once made an attempt to test the fatigue of factory girls in order to determine how far overwork superinduced the tuberculosis to which such a surprising number of them were victims. The one scientific instrument it seemed possible to use was an ergograph, a complicated and expensive instrument kindly lent to us from the physiological laboratory of the University of Chicago. I remember the imposing procession we made from Hull-House to the factory full of working women, in which the proprietor allowed us to make the tests; first there was the precious instrument on a hand truck guarded by an anxious student and the young physician who was going to take the tests every afternoon; then there was Dr. Hamilton the resident in charge of the investigation, walking with a scientist who was interested to see that the instrument was properly installed; I followed in the rear to talk once more to the proprietor of the factory to be quite sure that he would permit the experiment to go on. The result of all this preparation, however, was to have the instrument record less fatigue at the end of the day than at the beginning, not because the girls had not worked hard and were not "dog tired" as they confessed, but because the instrument was not fitted to find it out.

For many years we have administered a branch station of the federal post office at Hull-House, which we applied for in the first instance because our neighbors lost such a large percentage of the money they sent to Europe, through the commissions to middle men.

The experience in the post office constantly gave us data for urging the establishment of postal savings as we saw one perplexed immigrant after another turning away in bewilderment when he was told that the United States post office did not receive savings.

同类推荐
  • Books and Bookmen

    Books and Bookmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御览诗

    御览诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老学庵笔记

    老学庵笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上九赤班符五帝内真经

    太上九赤班符五帝内真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽师地论

    瑜伽师地论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 混世妖妃

    混世妖妃

    她本是一个玉帝和王母最疼爱的义女,只因无意中救了魔族的太子而被贬下凡尘。当她在人间混得风生水起,迷倒大片帅哥之际,身边却出现一个帅的掉碴的美男,可这家伙为什么这么讨厌,总爱欺负她。她决定了,要讨厌这个家伙一辈子。可是看到他受伤,心里却该死的痛。什么,他不是人,那是什么生物,妖精?不,就算这讨厌的家伙不是人,她也选中这个家伙了。
  • 洞庭之上

    洞庭之上

    这个数以万计的候鸟家族们,从西伯利亚、从日本等地迁徙而来。冬季的洞庭湖裸露出来的湿地,无疑成了它们度假的乐园。它们热爱这个冬天里的春天,才从遥远的国度翩翩飞来,年复一年。途中的艰辛不言而喻。它们用飞翔的姿势写诗,发表在天空的纸张上,所到之处,留下不止一路的鸟语声,还有人类惊喜的目光,不约而同地抬起来,去翻译和阅读大自然如此美妙的诗篇!人类为俗世所累的心情,刹那间得到释放。这些年来,我时常迷恋洞庭湖的这块湿地,放牧被世俗压抑的心灵,把自己还原成自然人。我喜欢像牛羊一样欢喜这里,像鸟儿一样沉湎这里。
  • 追妻100天:男神的呆萌暖妻

    追妻100天:男神的呆萌暖妻

    BOSS大人最喜欢做的事情就是欺负女下属,于是某女哭诉:“你怎么可以这么坏。”BOSS大人邪气一笑:“我还有更坏的,你要不要试试看?”“我不要。”他步步紧逼,她节节倒退,却最终难逃他的魔爪。助理A:“听说某某约贺小姐看电影。”坏男不屑:“给他安排大量工作,务求每天加班至凌晨三四点。”助理B:“不好啦,贺小姐被坏人捉走。”坏男大怒:“下令全球通缉,竟敢招惹我的女人,简直就是找死。”助理C:“贺小姐想认小小姐做干女儿。”坏男嘿嘿地奸笑:“好,顺便把孩子的爹打包送给她做老公,告诉她,本少附带强大的暖床功能。”没错,孩子的爹就是他。推荐叶希维新书《神秘老公强势宠:108次爱你》,很好看哦!
  • 傲娇夫妇:总裁的贴身小助理

    傲娇夫妇:总裁的贴身小助理

    安竹西从小幻想着突然在自己的生命中能出现一个霸道总裁一样的男人只对自己温柔,这个愿望虽然只成功了前面一半,但安竹西怎么能让如此优秀之人从自己手中溜走,于是展开疯狂追求。但高冷傲娇又腹黑的顾淮左岂能让她一小黄花菜得逞?于是两人拉开你追我赶的爱情帷幕。
  • 福惠全书

    福惠全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肃宗送葬者

    肃宗送葬者

    热衷于为人送葬的肃宗送葬者,几时才能醒悟:在他为别人送葬之时,无形中也葬送了自己。但愿迅朷大陆上再也不会听到这样的声音:“我生平最爱为人送葬,能让我亲自为你送葬,你应该感到无比荣幸!”
  • 我在古代有工厂

    我在古代有工厂

    刚毕业的王琛得到一个能自由穿梭古代和现代的系统,还能随身携带东西。可是,这个系统有点坑,别人去古代带回来的东西是古董,他带回来的却被告知时间年限很短,于是,他另辟蹊径,在古代开工厂,只需要付出很小的代价,就能招募到一群听话能干的工人!发达了!靠着倒卖现代商品到古代,在古代生产商品,他一跃成为全球最大的制造商!王氏制造,您值得拥有!————PS:已有四百八十万字完本精品老书《超级金钱帝国》,书荒的朋友可以看看。
  • 林泉老人评唱投子青和尚颂古空谷集

    林泉老人评唱投子青和尚颂古空谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 血渊古城

    血渊古城

    新来的老师戴着面具,手拿武士刀,他是谁啊?在云联里都敢与怜爱为敌,与无尽恶意一起喝酒,还有他那神秘的能力,敢自立为绝对中立,还有他的那段记忆,让所有人扑朔迷离
  • 离婚娇妻被独宠:总裁爱使坏

    离婚娇妻被独宠:总裁爱使坏

    她在酒吧被失恋的南宫炽当做复仇的工具。当一纸婚约出现在面前的时候,传统保守的她选择了妥协。本以为会有幸福的婚后生活,谁知他对她的折磨变本加厉……--情节虚构,请勿模仿