登陆注册
5271700000010

第10章

The exterior of the Golden Leon--time, twilight. The moon rises during the scene.

Enter Landlord and his Daughter from the Inn.

Land. Ha--ha--ha! Well, I never shall get over it.

Our Claude is a prince with a vengeance now. His carriage breaks down at my inn--ha--ha!

Janet. And what airs the young lady gives herself! "Is this the best room you have, young woman?" with such a toss of the head.

Land. Well, get in, Janet: get in and see to the supper: the servants must sup before they go back. [Exeunt.

Enter BEAUSEANT and GLAVIS.

Beau. You see our princess is lodged at last--one stage more, and she'll be at her journey's end--the beautiful palace at the foot of the Alps!--ha--ha!

Gla. Faith, I pity the poor Pauline--especially if she's going to sup at the Golden Lion [makes a wry face]. I shall never forget that cursed ragout.

Enter MELNOTTE from the Inn.

Beau. Your servant, my prince; you reigned most worthily, I condole with you on your abdication. I am afraid that your highness's retinue are not very faithful servants. I think they will quit you in the moment of your fall 'tis the fate of greatness.

But you are welcome to your fine clothes--also the diamond snuff-box, which Louis XIV. gave to your great-great-grandmother.

Gla. And the ring, with which your grandfather the Dodge of Venice married the Adriatic.

Mel. I have kept my oath, gentlemen--say, have I kept my oath?

Beau. Most religiously.

Mel. Then you have done with me and mine--away with you!

Beau. How, knave?

Mel. Look you, our bond is over. Proud conquerors that we are, we have won the victory over a simple girl compromised her honor--embittered her life--blasted, in their very blossoms, all the flowers of her youth. This is your triumph,--it is my shame!

[Turns to BEAUSEANT.] Enjoy thy triumph, but not in my sight.

I was her betrayer--I am her protector! Cross but her path--one word of scorn, one look of insult--nay, but one quiver of that mocking lip, and I will teach thee that bitter word thou hast graven eternally in this heart--Repentance Beau. His highness is most grandiloquent.

Mel. Highness me no more! Beware! Remorse has made me a new being.

Away with you! There is danger in me. Away!

Gla. [aside]. He's an awkward fellow to deal with: come away, Beauseant.

Beau. I know the respect clue to rank. Adieu, my prince.

Any commands at Lyons? Yet hold--I promised you 200 Louis on your wedding-day; here they are.

Mel. [dashing the purse to the ground]. I gave you revenge, I did not sell it. Take up your silver, Judas; take it.

Ay, it is fit you should learn to stoop.

Beau. You will beg my pardon for this some clay. [Aside to GLAVIS.] Come to my chateau--I shall return hither to morrow, to learn how Pauline likes her new dignity.

Mel. Are you not gone yet?

Beau. Your highness's most obedient, most faithful Gla. And most humble servants. Ha! ha! [Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Mel. Thank heaven I had no weapon, or I should have slaln them.

Wretch! what can I say? Where turn? On all sides mockery--the very boors within--[Laughter from the Inn].--'Sdeath, if even in this short absence the exposure should have chanced. I will call her. We will go hence.

I have already sent one I can trust to my mother's house.

There, at least, none can insult her agony--gloat upon her shame!

There alone must she learn what a villain she has sworn to love.

[As he turns to the door enter PAULINE from the Inn.

Pauline. Ah! my lord, what a place! I never saw such rude people.

They stare and wink so. I think the very sight of a prince, though he travels incognito, turns their honest heads.

What a pity the carriage should break down in such a spot!

You are not well--the drops stand on your brow--your hand is feverish.

Mel. Nay, it is but a passing spasm;--the air Pauline. Is not the soft air of your native south--How pale he is!--indeed thou art not well.

Where are our people? I will call them.

Mel. Hold! I--I am well.

Pauline. Thou art!--Ah! now I know it.

Thou fanciest, my kind lord--I know thou dost--Thou fanciest these rude walls, these rustic gossips, Brick'd floors, sour wine, coarse viands, vex Pauline;And so they might, but thou art by my side, And I forget all else.

Enter Landlord, the Servants peeping and laughing over his shoulder.

Land. My lord--your highness--Will your most noble excellency choose--Mel. Begone, sir! [Exit Landlord laughing.

Pauline. How could they have learn'd thy rank?

One's servants are so vain!--nay, let it not Chafe thee, sweet prince!--a few short days and we Shall see thy palace by its lake of silver, And--nay, nay, spendthrift, is thy wealth of smiles, Already drain'd, or dost thou play the miser?

Mel. Thine eyes would call up smiles in deserts, fair one.

Let us escape these rustics: close at hand There is a cot, where I have bid prepare Our evening lodgment--a rude, homely roof, But honest, where our welcome will not be Made torture by the vulgar eyes and tongues That are as death to Love! A heavenly night!

The wooing air and the soft moon invite us.

Wilt walk? I pray thee, now,--I know the path, Ay, every inch of it!

Pauline. What, thou! Methought Thou wert a stranger in these parts? Ah, truant, Some village beauty lured thee;--thou art now Grown constant?

Mel. Trust me.

Pauline. Princes are so changeful!

Mel. Come, dearest, come.

Pauline. Shall I not call our people To light us?

Mel. Heaven will lend its stars for torches! It is not far.

Pauline. The night breeze chills me.

Mel. Nay, Let me thus mantle thee;--it is not cold.

Pauline. Never beneath thy smile!

Mel. [aside.] O Heaven! forgive me! [Exeunt

MELNOTTE'S cottage--Widow bustling about--a table spread for supper.

同类推荐
  • 夏口送屈突司直使湖

    夏口送屈突司直使湖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马鸣菩萨大神力无比验法念诵轨仪

    马鸣菩萨大神力无比验法念诵轨仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广义法门经

    广义法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说苾刍迦尸迦十法经

    佛说苾刍迦尸迦十法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僧羯磨

    僧羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 和竹马假结婚成真了

    和竹马假结婚成真了

    一纸婚书,两本结婚证重新将某男女捆绑。“赫先生,我对你没感觉,我只是应了父母之命!”赫岁动了个委曲求全的念头,把颜静好娶回了家,哪想这个婚前说不爱的傲娇女人完全赖上了他。“赫先生,太太……她和人家打赌花巨资买下了两个大型商场……”“这小女人还知道帮我花钱?挺好的!”赫岁挑了挑眉。
  • 帝国时代之大汉军魂

    帝国时代之大汉军魂

    曾维汉只是个普通的大学毕业生,因毕业后工作不稳定,一直沉迷于各种电脑游戏。阴差阳错的穿越到了东汉末年,带着一个全新游戏系统的他,将和各路三国英雄们(当然还有三国美女们!哈哈哈!)开启了一个与众不同三国时代。
  • 狂妄邪妃:无良王爷溺宠妻

    狂妄邪妃:无良王爷溺宠妻

    她,叱咤风云的魔医圣手,阴险自私,狡诈嗜血,一场错爱引来背叛致死。阴差阳错之下,成了画府受人欺辱的废物三小姐,从此风华尽显,弑毒姐杀毒妹,脱离虚伪家族,神兽萌宠成堆本是霸气侧露的人生,却总有一只披着羊皮的大灰狼总是如影随形各种添乱。“姑娘我要看遍天下美男,你滚一边去”“我滚你怀里行不行?你看我也是美男一个,撒得了娇,卖的了萌,斗得过小三,暖得了床,外加上得厅堂下得厨房,没事还可养养眼……”话还没说完,某萌宝后面一踹:“暖床卖萌有我就够了,你可以滚远点”神兽萌宠成堆,顶级强者相随,看她素手纤衣,打造另类的盛世繁华
  • 鬼魅王爷斗萌妃

    鬼魅王爷斗萌妃

    金砂王朝赫赫有名的战神王爷,传闻战场上的他,如鬼魅般嗜杀如魔!她是苦逼而阳光的暖女一枚,因为不忍见无辜生命消失,坠入陌生的世界。当他们跨越时空,相聚在一起,他的旧爱和她一起面对生死,他却将生的机会让给了旧爱,瞬间心如碎片般崩裂的她跌入了无尽的深渊。【情节虚构,请勿模仿】
  • 杰出楷模:和乡亲一起读周恩来

    杰出楷模:和乡亲一起读周恩来

    《杰出楷模——和乡亲一起读周恩来》作者秦九凤,作为周恩来纪念馆研究室主任,掌握大量详实而丰富的一手资料,并在多年的工作中采访了许多曾经在周总理身边工作过的老同志、老干部。作者条分缕析,创作了《杰出楷模——和乡亲一起读周恩来》。本书从四个部分:周恩来与故乡。周恩来也亲属、周恩来与生活小事、周恩来轶事等方面,介绍了周家庞大的家族,周恩来生活中的点滴小事,从小事中彰显出伟人的风范,一个伟大而平凡的总理形象跃然纸上。
  • 风火天下

    风火天下

    【逍遥诛仙阁出品】你穿他穿大家都穿,我为什么不穿?你行他行大家都行,我为什么不行?同样的穿越不一样的内容,且看猪脚是怎样风火天下…喜欢的收起来!爱看的藏起来!推荐点击动起来!每天的更新会爆起来!群号13783103有兴趣的朋友可以加加,一起讨论!
  • 甲申传信录

    甲申传信录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚姻如此平淡,我们要懂得浪漫

    婚姻如此平淡,我们要懂得浪漫

    当婚姻步入“七年之痒,八年之痛”,如何还能保住“九年之情”?当“倦怠期”不可避免地强势来临,怎样才能在平淡中重拾激情?当“柴米油盐”早已取代“鲜花热吻”,现实问题是否还能浪漫解决?当钱、性、家务、婆媳关系、孩子问题日渐嚣张,我们还能幸福多久?恋爱时的浪漫是在梦幻中,婚姻里的浪漫是在现实里。随着婚姻生活的延续,越来越多的人感到平淡倦怠,甚至出现种种危机:爱情消失、第三者插足、婆媳矛盾等。是什么原因让婚姻变得如此平淡?怎样才能让婚姻生活保持浪漫?
  • 博异志

    博异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 3分钟搞定对方

    3分钟搞定对方

    本书为您提供了众多即学即用的方法,当您掌握了具体的流程后,就可以口若悬河地说出难以表达的内容,不但对方能够欣然地接受,而您也会享受到一吐为快的成就感。本书追求的目标不是“滔滔不绝地述说”,而是在3分钟内敲开对方的心扉,激发对方聆听的欲望,利用短暂的时间获得对方的好感和认可,为自己的公关成功打下良好的基础。