登陆注册
5271700000015

第15章

A man who has no excuse for crime is indeed defenceless!

Damas. There's something fine in the rascal, after all!

M. Deschap. Where is the impostor?--Are you thus shameless, traitor?

Can you brave the presence of that girl's father?

Mel. Strike me, if it please you--you are her father.

Pauline. Sir--sir, for my sake; whatever his guilt, he has acted nobly in atonement.

Mme. Deschap. Nobly! Are you mad, girl? I have no patience with you--to disgrace all your family thus! Nobly! Oh you abominable, hardened, pitiful, mean, ugly villain!

Damas. Ugly! Why he was beautiful yesterday!

Pauline. Madame, this is his roof, and he is my husband.

Respect your daughter, or let blame fall alone on her.

Mme. Deschap. You--you--Oh, I'm choking.

M. Deschap. Sir, it were idle to waste reproach upon a conscience like yours--you renounce all pretensions to the person of this lady?

Mel. I do. [Gives a paper.] Here is my consent to a divorce--my full confession of the fraud which annuls the marriage.

Your daughter has been foully wronged--I grant it, sir; but her own lips will tell you that, from the hour in which she crossed this threshold, I returned to my own station, and respected hers.

Pure and inviolate, as when yestermorn you laid your hand upon her head, and blessed her, I yield her back to you. For myself--I deliver you for ever from my presence. An outcast and a criminal, I seek some distant land, where I may mourn my sin, and pray for your daughter's peace. Farewell--farewell to you all, for ever!

Willow. Claude, Claude, you will not leave your poor old mother?

She does not disown you in your sorrow no, not even in your guilt.

No divorce can separate a mother from her son.

Pauline. This poor widow teaches me my duty. No, mother,--no, for you are now my mother also!--nor should any law, human or divine, separate the wife from her husband's sorrows. Claude--Claude--all is forgotten forgiven--I am. thine for ever!

Mme. Deschap. What do I hear?--Come away, or never see my face again.

M. Deschap. Pauline, we never betrayed you!--do you forsake us for him?

Pauline. [going back to her father]. Oh no--but you will forgive him too;we will live together--he shall be your son.

M. Deschap. Never! Cling to him and forsake your parents!

His home shall be yours--his fortune yours--his fate yours: the wealth I have acquired by honest industry shall never enrich the dishonest man.

Pauline. And you would have a wife enjoy luxury while a husband toils!

Claude, take me; thou canst not give me wealth, titles, station--but thou canst give me a true heart I will work for thee, tend thee, bear with thee, and never, never shall these lips reproach thee for the past.

Damas. I'll be hanged if I am not going to blubber!

Mel. This is the heaviest blow of all!--What a heart I have wronged!--Do not fear me, sir; I am not all hardened--I will not rob her of a holier love than mine. Pauline!--angel of love and mercy!--your memory shall lead me back to virtue!--The husband of a being so beautiful in her noble and sublime tenderness may be poor--may be low born;--(there is no guilt in the decrees of providence!)--but he should be one who can look thee in the face without a blush,--to whom thy love does not bring remorse,--who can fold thee to his heart, and say,--"Here there is no deceit!"I am not that man!

Damas. [aside to MELNOTTE]. Thou art a noble fellow, notwithstanding;and wouldst make an excellent soldier. Serve in my regiment.

I have had a letter from the Directory--our young general takes the command of the army in Italy,--I am to join him at Marseilles,Iwill depart this day, if thou wilt go with me.

Mel. It is the favor I would have asked thee, if I dared.

Place me wherever a foe is most dreaded,--wherever France most needs a life!

Damas. There shall not be a forlorn hope without thee!

Mel. There is my hand!--mother, your blessing. I shall see you again,--a better man than a prince,--a man who has bought the right to high thoughts by brave deeds. And thou!--thou! so wildly worshipped, so guiltily betrayed, all is not yet lost!--for thy memory, at least, must be mine till death! If I live, the name of him thou hast once loved shall not rest dishonored;--if I fall, amidst the carnage and the roar of battle, my soul will fly back to thee, and love shall share with death my last sigh!--More--more would I speak to thee!--to pray!--to bless!

But no; When I am less unworthy I will utter it to Heaven!--I cannot trust myself to [turning to DESCHAPPELLES] Your pardon, sir; they are my last words Farewell! [Exit.

Damas. I will go after him.--France will thank me for this.

Pauline [starting from her father's arms]. Claude!--Claude!--my husband!

M. Deschap. You have a father still!

同类推荐
热门推荐
  • 安乐集

    安乐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国人的心理问题全集

    中国人的心理问题全集

    本书提供了大量的心理测试,一方面使读者通过测试题来检查自己的心理是否存在一些问题及隐患,另一方面对心理异常、人格障碍、病态心理、不良情绪和不良心态等一系列心理问题以及大众心理常出现的问题进行了阐释和破译,并对这些心理疾病的治疗与调整作了详尽的剖析与说明。可以说,本书是现代大众进行自我测试和保持心理健康的一本常备的工具书。
  • 海贼之妖精旋律

    海贼之妖精旋律

    重生在海贼世界,成为了海军英雄卡普的次子蒙奇·D·金。于是金走上了蒙奇一家的固有道路——与世界为敌的冒险之路。
  • 无限之诸天成神

    无限之诸天成神

    在我看来,所谓神,就是进化到顶端的最完美生物。以完美之血作为进化的起点,先天圣胎作为穿越的堡垒,然后以界做舟,掠夺万界,成为诸天最完美的生物。这是一个卑微者追逐完美进化的历程。
  • 上清辖落七元符

    上清辖落七元符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 空中有一颗桑葚树(中国好小说)

    空中有一颗桑葚树(中国好小说)

    他有一个贤妻良母般的妻子,却满足不了他内心真正的渴望。他有一个在醉了时就想去寻求慰藉的情人,周洁,却一直不肯娶她,最终二人选择了分手。他和在偶然当中结识后来又成为他工作同事的冯玲,游移暖昧,确又无法付出全部真情。从某种程度上冯玲原来是周洁的影子,他在现实与回忆当中游离着,渴望着精神上的相通却不得不屈服于肉体的欲望,始终无法高蹈于尘世之上,最终和冯玲还是双双坠入了俗不可耐的尘世之欲中……
  • 正版修仙

    正版修仙

    联盟历666年,政府要员自神秘遗址内挖掘到一个来自远古时代的残破服务器,苦心破解后得悉在远古时期,人类是宇宙中最强的生物,可飞天遁地,排山倒海,更可强化自身,肉身横渡宇宙。虽修炼之法尽失,然凭借人类得天独厚的创造性和不懈的努力,竟然也重新摸索出了许多修炼之法,联盟走上全民进化之路,武炼修真、魔法科技,尽复远古时期旧观!直到一个远古灵魂的到来……于此,真相揭开!“真特么是一群天才,话说,你们谁能告诉我,你们是怎么凭借一个小说网站,硬生生摸索出了真正的修炼法门的?!不过这样也好,最起码我方便了。”苏闲很是气定神闲的登录了自己在这个小说网站的VIP账号!新书《从灵气复苏到末法时代》,已经开始连载,大家多多捧场支持哈……
  • 亿万萌宝:鲜妻,你好甜

    亿万萌宝:鲜妻,你好甜

    【腹黑甜宠】小包子傅深邪魅一笑,“女人,我很看好你,我要把我爹地许配给你!”叶颂晨一脸黑线,“本少女才不要你这么大的儿子,也不要你那么老的爹!”大包子傅亦琛脸色一沉,“我正值壮年哪里老。”婚后傅亦琛宠妻入骨爱妻如命,虐狗指数令人发指。大包子小包子双宠齐下。“BOSS,夫人要卖您的公司!”“让她卖,只要不把我卖了就行。”“小少爷,夫人扔了您拼了三天的模型!”“……让她扔……”小包子转念一想,“不对啊,叶颂晨你给我说清楚,你跟我爹吵架扔我的玩具干什么!”
  • 做个有钱的海盗

    做个有钱的海盗

    海盗升起船帆,迎着激浪,追逐财富与自由。咸鱼?这辈子不可能做一条咸鱼。终于,在雷雨交加的一个夜晚,皇家墓园中最奢侈的一块墓碑遭了雷劈,闪电划过,照亮了奥尔拉大帝一生奉为真理的几行小字。“金钱一旦作响,坏话便戛然而止。”
  • 闪闪奇遇记一:糖果山·译言古登堡计划

    闪闪奇遇记一:糖果山·译言古登堡计划

    莱曼·弗兰克·鲍姆,美国儿童文学家。1900年,鲍姆45岁时写成《绿野仙踪》(又名《奥兹王国的魔法师》)。它是美国儿童文学史上第一部受到普遍赞誉的童话。 后来,他又写了共14集的奥茨王国系列长篇童话、6本《小魔法师的故事》短篇系列童话,以及大量其他童话和以笔名出版的著作。鲍姆说:“我的书是为那些心灵永远年轻的人写的,无论他们年纪有多大。”他的童话《闪闪奇遇记》,首次引入中国。糖果山里的糖果城堡,满满的全是糖果,糖果宫殿、糖果国王、糖果臣民、糖果马车,满满的糖果一定代表着满满的幸福吗?白糖人、棕糖人、黑糖人在糖果世界里怎样各司其职?萨卡琳公主身体的秘密会威胁到她的地位吗?