登陆注册
5271700000004

第4章

Beau. Always thinking of dinner! Hark ye, landlord; how far is it to young Melnotte's cottage? I should like to see such a prodigy.

Land. Turn down the lane,--then strike across the common,--and you will see his mother's cottage.

Beau. True, he lives with his mother.--[Aside.] We will not trust to an old woman's discretion; better send for him hither.

I'll just step in and write a note. Come, Glavis.

Gla. Yes,--Beauseant, Glavis, and Co., manufacturers of princes, wholesale and retail,--an uncommonly genteel line of business.

But why so grave?

Beau. You think only of the sport,--I of the revenge.

[Exeunt within the Inn.

The interior of MELNOTTE'S cottage; flowers placed here and there;a guitar on an oaken table, with a portfolio, etc.; a picture on an easel, covered by a curtain; fencing foils crossed over the mantelpiece;an attempt at refinement in site of the homeliness of the furniture, etc.;a staircase to the right conducts to the upper story.

[Shout without]. "Long live Claude Melnotte!" "Long live the Prince!"The Widow Mel. Hark!--there's my dear son;--carried off the prize, I'm sure; and now he'll want to treat them all.

Claude Mel. [opening the door]. What! you will not come in, my friends! Well, well,there's a trifle to make merry elsewhere.

Good day to you all,--good day!

[Shout]. "Hurrah! Long live Prince Claude!"

Enter CLAUDE MELNOTTE, with a rifle in his hand.

Mel. Give me joy, dear mother!--I've won the prize!--never missed one shot! Is it not handsome, this gun?

Widow. Humph!--Well, what is it worth, Claude?

Mel. Worth! What is a riband worth to a soldier? Worth! everything!

Glory is priceless!

Widow. Leave glory to great folks. Ah! Claude, Claude, castles in the air cost a vast deal to keep up! How is all this to end?

What good does it do thee to learn Latin, and sing songs, and play on the guitar, and fence, and dance, and paint pictures?

All very fine; but what does it bring in?

Mel. Wealth! wealth, my mother! Wealth to the mind--wealth to the heart--high thoughts--bright dreams--the hope of fame--the ambition to be worthier to love Pauline.

Widow. My poor son!--The young lady will never think of thee.

Mel. Do the stars think of us? Yet if the prisoner see them shine into his dungeon, wouldst thou bid him turn away from their lustre?

Even so from this low cell, poverty, I lift my eyes to Pauline and forget my chains.--[Goes to the picture and draws aside the curtain.]

See, this is her image--painted from memory. Oh, how the canvas wrongs her!--[Takes up the brush and throws it aside.] I shall never be a painter! I can paint no likeness but one, and that is above all art. I would turn soldier--France needs soldiers!

But to leave the air that Pauline breathes! What is the hour?--so late? I will tell thee a secret, mother. Thou knowest that for the last six weeks I have sent every day the rarest flowers to Pauline?--she wears them. I have seen them on her breast.

Ah, and then the whole universe seemed filled with odors!

I have now grown more bold--I have poured my worship into poetry--I have sent the verses to Pauline--I have signed them with my own name.

My messenger ought to--be back by this time. I bade him wait for the answer.

Widow. And what answer do you expect, Claude?

Mel. That which the Queen of Navarre sent to the poor troubadour:--"Let me see the Oracle that can tell nations I am beautiful!"She will admit me. I shall hear her speak--I shall meet her eyes--I shall read upon her cheek the sweet thoughts that translate themselves into blushes. Then--then, oh, then--she may forget that I am the peasant's son!.

Widow. Nay, if she will but hear thee talk, Claude?

Mel. I foresee it all. She will tell me that desert is the true rank.

She will give me a badge--a flower--a glove! Oh rapture!

I shall join the armies of the republic--I shall rise--I shall win a name that beauty will not blush to hear.

I shall return with the right to say to her--"See, how love does not level the proud, but raise the--humble!" Oh, how my heart swells within me!--Oh, what glorious prophets of the future are youth and hope!

[Knock at the door.]

同类推荐
热门推荐
  • 风骚旨格

    风骚旨格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花园坟传奇

    花园坟传奇

    江南蚬江畔,有个花园坟,青冢秀木,浮翠滴碧。多少年来,流传着一个凄美的故事。北洋政府时期,军阀割据,战乱不断。民国十三年(公元1924年)秋天,直系江苏督军齐燮元为争夺上海鸦片市场,同皖系浙江督军卢永祥开了仗,世称齐卢交战。战场摆在沪西嘉定昆山之间,双方交战,苏军吃了败仗。苏军本是乌合之众,军纪极坏,败兵所到之处,奸淫掳掠,无恶不作,从此,平静的江南,卷入了兵匪横行的多事之秋。 却说昆山城西20多里,有个万顷大湖,因产蚬著名,叫做蚬湖。蚬湖中有座岛屿,叫蚬山。
  • 我等不到了

    我等不到了

    写下来才发现,真实,比文学还文学。从古典,到荒诞,从平静,到高潮,应有尽有。但是,“真实”又是什么?我重复地陷入了从庄子到西方现代哲学家都描述过的苦恼之中。这个世界需要真实吗?如果需要,又需要到什么程度?对这些问题,我都不清楚。经过层层筛选,我能够肯定的真实只有一项:很多与我有关的人,都死去了。我很想与他们说活,不管他们能不能听到。于是就有了眼前这本书……直到今天,我还未曾使用电脑,这部书稿仍然是用笔一字一句写出来的。不知道今后还会有多少人保持这种书写方式,因此我十分珍惜地把这部书称为“纯手工写作之记忆文学”。
  • 月光倾城

    月光倾城

    那一天的事情发生得太过突然、太过严重,许多年之后,何果儿每每回想起那一幕情景,后背还是立马就起一层鸡皮疙瘩,头皮嗖嗖地直发麻。她仿佛再次看见1983年夏天的自己,小小地傻傻地站在那里,被平地而起的飓风打蒙了头。而身边的李菲菲,是那么猝不及防地挣脱开她的手,像一道白色的光,冲出人群,以令人眩晕的速度和力量,冲向后患无穷的青春。原本,那是一个极为稀松平常的日子。上午第二节下课铃响过,天气很好,豁亮的太阳光中稠密地插进了波涛汹涌的课间操队伍。值周老师站在高台上,扯着嗓子呵斥站队不整齐的班级,班主任们跟在队伍后面,也开始懒懒地伸伸腿弯弯腰起来。
  • 易经与辩证法杂说

    易经与辩证法杂说

    本书所讲“易经”,包括“经“和“传”,行文时或注明“经”,或注明“传”,或注明为后来学者论述,或总称“易经”或“易学”。全书收录了略说易经与辩证法、易经的对立统一律、易经的质量互变律、易学循环论的再认识——否定之否定律等近40篇文章。
  • 韩国民族文化性格探究

    韩国民族文化性格探究

    也许你正在电视机旁津津有味地看着韩剧,为其中的主人中流泪心碎;也许你现在正用三星的手机和家人好友愉快的通话,享受着浓浓的亲情;也许你正在一边走路一边欣赏mp3的韩国流行音乐,酷龙的动感节奏让你充满活力。
  • 安塔拉传奇(第九部)

    安塔拉传奇(第九部)

    安塔拉(525—615)是阿拉伯蒙昧时期的悬诗诗人之一,被尊为阿拉伯古代文武双全的完美英雄骑士。《安塔拉传奇》在阿拉伯世界广为流传,是一部与《一千零一夜》齐名的民间故事。由于主人公是阿拉伯族王与黑奴所生,所以被百姓视为私生子。他一生重要的活动就是向堂姝阿卜莱求婚,但因出身门第而屡遭磨难。与此同时,安塔拉武功超群,一生屡屡拯救本部族于危难之中,成为游牧民族的理想英雄。全书情节跌宕起伏,在铁马金戈、血火交织的浓郁氛围中,突出了安塔拉的勇敢和冒险意识,集中体现了蒙昧时期阿拉伯民族特有的价值观念、行为方式和性格特征。
  • 澳洲废土

    澳洲废土

    少女将会从阴云密布的澳洲废土上得到什么?
  • 52栋(连载1)

    52栋(连载1)

    江西。广丰。卧龙城小区。52栋。102室。妻颇为得意地说:“三个月,没拖工期,十万元,没超预算,周老板,麻烦您仔细瞧瞧,看看可不可以验收?”我和二老从客厅到卧室、从厨房到餐厅、从门窗到阳台、从墙面到地板、从家具到电器、从灯具到餐具……里里外外、仔仔细细、认认真真地看了个遍。妻接着说:“水、电、电视都开了户,冰箱、空调已经调试好,电热水器随时可用,全天都有热水,床上所有用品都是新的,厨房里的餐具也是新买的。”
  • 饰心之爱:悠然成瘾

    饰心之爱:悠然成瘾

    毕业后进入跨国公司设计珠宝的米妃珥在接到一通母亲车祸的电话立即赶回过。在巨额的医疗费压迫之下,她一天身兼数份工作。而在一次餐厅打工时,竟然目睹了失去联系数月的未婚夫与自己的闺蜜订婚。此时,她的亲人对痛苦万分的她,如果想要摆脱目前的困境,就要嫁给一个她安排的男人……