登陆注册
5272000000012

第12章 CHAPTER IV.(1)

A few days after the battle of Sorau, the usual camp postman brought me a letter from my cousin Trenck, the colonel of pandours, antedated at Effek four months, of which the following is a copy:-"Your letter, of the 12th of February, from Berlin, informs me you desire to have some Hungarian horses. On these you would come and attack me and my pandours. I saw with pleasure, during the last campaign, that the Prussian Trenck was a good soldier; and that Imight give you some proofs of my attachment, I then returned the horses which my men had taken. If, however, you wish to have Hungarian horses, you must take mine in like manner from me in the field of battle: or, should you so think fit, come and join one who will receive you with open arms, like his friend and son, and who will procure you every advantage you can desire," &c.

At first I was terrified at reading this letter, yet could not help smiling. Cornet Wagenitz, now general in chief of the Hesse Cassel forces, and Lieutenant Grotthausen, both now alive, and then present, were my camp comrades. I gave them the letter to read, and they laughed at its contents. It was determined to show it to our superior officer, Jaschinsky, on a promise of secrecy, and it was accordingly shown him within an hour after it was received.

The reader will be so kind as to recollect that, as I have before said, it was this Colonel Jaschinsky who on the 12th of February, the same year, at Berlin, prevailed on me to write to the Austrian Trenck, my cousin; that he received the letter open, and undertook to send it according to its address; also that, in this letter, I in jest had asked him to send me some Hungarian horses, and, should they come, had promised one to Jaschinsky. He read the letter with an air of some surprise; we laughed, and, it being whispered through the army that, in consequence of our late victory, detached corps would be sent into Hungary, Jaschinsky said, "We shall now go and take Hungarian horses for ourselves." Here the conversation ended, and I, little suspecting future consequences, returned to my tent.

I must here remark the following observations:-1st. I had not observed the date of the letter brought by the postman, which, as I have said, was antedated four months: this, however, the colonel did not fail to remark.

2ndly. The probability is that this was a net, spread for me by this false and wicked man. The return of my horses, during the preceding campaign, had been the subject of much conversation. It is possible he had the King's orders to watch me; but more probably he only prevailed on me to write that he might entrap me by a fictitious answer. Certain it is, my cousin Trenck, at Vienna, affirmed to his death he never received any letter from me, consequently never could send any answer. I must therefore conclude this letter was forged.

Jaschinsky was at this time one of the King's favourites; his spy over the army; a tale-bearer; an inventor of wicked lies and calumnies. Some years after the event of which I am now speaking, the King was obliged to break and banish him the country.

He was then also the paramour of the beauteous Madame Brossart, wife of the Saxon resident at Berlin, and there can be little doubt but that this false letter was, by her means, conveyed to some Saxon or Austrian post-office, and thence, according to its address, sent to me. He had daily opportunities of infusing suspicions into the King's mind concerning me; and, unknown to me, of pursuing his diabolical plan.

I must likewise add he was four hundred ducats indebted to me. At that time I had always a plentiful supply of money. This booty became his own when I, unexamined, was arrested, and thrown into prison. In like manner he seized on the greatest part of my camp equipage.

Further, we had quarrelled during our first campaign, because he had beaten one of my servants; we even were proceeding to fight with pistols, had not Colonel Winterfield interfered, and amicably ended our quarrel. The Lithuanian is, by nature, obstinate and revengeful; and, from that day, I have reason to believe he sought my destruction.

God only knows what were the means he took to excite the King's suspicious; for it is incredible that Frederic, considering his WELL-KNOWN PROFESSIONS of public justice, should treat me in the manner he did, without a hearing, without examination, and without a court-martial. This to me has ever remained a mystery, which the King alone was able to explain; he afterwards was convinced I was innocent: but my sufferings had been too cruel, and the miseries he had inflicted too horrible, for me ever to hope for compensation.

In an affair of this nature, which will soon he known to all Europe, as it long has been in Prussia, the weakest is always guilty. Ihave been made a terrible example to this our age, how true that maxim is in despotic States.

A man of my rank, having once unjustly suffered, and not having the power of making his sufferings known, must ever be highly rewarded or still more unjustly punished. My name and injuries will ever stain the annals of Frederic THE GREAT; even those who read this book will perhaps suppose that I, from political motives of hope or fear, have sometimes concealed truth by endeavouring to palliate his conduct.

同类推荐
  • 棋诀

    棋诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳氏叙训

    柳氏叙训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前汉纪

    前汉纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • South American Geology

    South American Geology

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如意宝珠转轮秘密现身成佛金轮咒王经

    如意宝珠转轮秘密现身成佛金轮咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倒霉的鱼

    倒霉的鱼

    腊月过半,佟兆丰让妻子苏可可请假在家呆几天。苏可可说她突然想起柳老太,这个喜欢吃鱼的老县长夫人现在每天在农贸市场与卖鱼的讨价还价,弄得卖鱼的嫌她麻烦,都怕做她的生意。十年前柳老太家里的浴缸常年是用来养鱼的,老县长喜欢吃的丁鱼和湖里野生的鲫鱼密匝匝地浮在水面上换气。到腊月里,乡下的鱼塘清塘,七乡八镇的鱼都往她家送,搞得满屋都是腥味。苏可可会主动地去帮忙,帮柳老太处理鱼灾。柳老太看着忙活的苏可可会说:“没有你帮忙我不知道该怎么办,我只有把它们都扔掉,统统扔掉。”
  • 炼狱洪荒

    炼狱洪荒

    相传,上古神话时代,一位通天大能以“通天塔”祭炼了十八层炼狱,分别关押着上古大凶,十八层炼狱自成一界,十八层炼狱也就形成了十八域........天地悠悠,虚空上九条天龙守护着一具青铜古棺。在古棺上一个青铜色的三足古鼎悬浮,蒙蒙清辉缠绕,似乎镇压着青铜古棺。青铜古棺里究竟有什么秘密?为何需要九条天龙看守.......
  • 不要相信你的耳朵

    不要相信你的耳朵

    你知道的,好多单位都有一个资料室,有的还不止一个;管资料的,要么是个富于图书管理经验的中年妇女,要么是从某个岗位退下来发挥余热的行将退休的小老头儿,还有一种情况就是年纪轻轻;不谙世事的小姑娘,文化不高,没啥本事,甚至长得都不大好看——多半是某个领导的女儿,侄女,小姨子,靠了裙带关系进的单位,又实在没有合适的专业对口部门安插(她压根儿就没有专业可以拿去对口),就放到这么个技术要求不高的岗位上来;在这里呆着的人,往往都很安心,他(她)知道这份工作虽然清贫了点儿,但也轻松,收入也很固定,许多跟自己一样年纪一样文凭一样本事的人都在待岗中。
  • 宿:缘劫

    宿:缘劫

    洪荒乱世,魔界横行,人仙妖却很难达到统一,身为光神的箕宿姜寻泱毅然踏上寻找28星宿的旅程,然而中途屡遭横祸,柳宿横死,姜寻泱身陨,众星宿群龙无首,妖族中重要部族灵蝠族却被魔界控制,成为杀人杀仙的工具,因此与人类结下血海深仇,在轸宿的帮助下,女宿幽珞欢拼得神魂散尽召唤宿命神,方才暂时压制魔界再次入侵,毕宿为救女宿不惜在天庭前磕了一万个响头,终于女宿重新聚魂,回到轮回,一千年后魔界再临,灾祸横生,生灵涂炭,二十八星宿能否召唤宿命之神,再次扭转乾坤?
  • 紫台行

    紫台行

    为保家族,她舍身入宫。奈何佳丽三千,勾心斗角处处充满血腥。逆来顺受不是她的性格,奋起反抗才是生存王道。自己的命运永远掌握在自己手中,牧碧微清楚的知道,身处人心险恶的环境中,自强不息的奋斗,成为执掌一切的后宫之主比任何事情都重要。
  • 给大爷出殡

    给大爷出殡

    麦子放下镰刀的一个下午,天气闷热,一丝风也没有,五点多钟,五哥正在地里忙着,五嫂惊惊乍乍地跑来了,急辣辣地对五哥喊,孩他爹!咱大爷倒头了!五哥的五脏六腑像被人掏空了似的,激灵一个战栗,泪水就下来了。我大爷是个有社会身份的人。1940年参加革命的老八路,享受厅局级待遇的离休干部。这种参加过二战的老战士,活在人世上的已经非常稀少了,各级领导都非常关心他们的生活。我大爷离休后的管理,不归我们市,也不归我们县,更不归我们镇。但十多年来,我们镇逢年过节慰问老干部,从来没落下过我大爷。
  • 极道龙神

    极道龙神

    位列九大至尊之首的绝世龙尊,遭兄弟背叛,惨死古墓。他的灵魂却穿越万年,附身到一名十六岁少年龙小白身上。整整万年,沧海桑田。神龙界已非九大至尊的天下。仙国、妖国、鬼国、魔国四国林立,神龙界被四大主宰瓜分。当年的好兄弟,更是成为仙国主宰,号称绝世仙国九重天无上大主宰。九尊一去不复返,四大主宰断青天!龙小白发誓,他要报仇雪恨!手刃仇敌!!拿回属于他的东西!!!!!从背叛中崛起,自陨落中重生,这是一条绝世龙尊的颠覆众生之路。(本书已签约,可以放心收藏!)
  • 煞妃

    煞妃

    她是穿越异世的特种兵少女,煞星转世,怨念缠身,携带前世的恨意与不甘穿越千年;他是权倾帝国的古代王爷,铁血冷酷,震慑天下,有称霸天下的野心与倾心相许的恋人,一个灵魂被锁,一个记忆被封,跨越千年的爱恨交缠,他们之间会谱写出怎样震撼的故事?他说,“明月,你在给我一次机会,我定许你一生相守!决不负你!”她说,“苍玄枫,我曾对天发誓,此生绝不再爱你,若违背此誓,必当天打雷劈,不得好死。”乱世沉浮,天下、美人,孰轻孰重?前世今生,谁是谁的救赎?苍山之巅,是谁陪她一起跃下那万丈悬崖?诡异毒谷,是谁陪她闯入那无尽深渊?是他?是他?亦或是他?当记忆苏醒,当灵魂挣脱。--情节虚构,请勿模仿
  • 不越

    不越

    再过十年,只要十年。我希望,在最初的那个地方,还有最初的我与你。
  • 腹黑大神,来PK!

    腹黑大神,来PK!

    一个月没上线,她就从现任操作女神变成前任骗子,还被渣男白莲花天天造谣奇丑无比!是可忍孰不可忍,野外疯狂点杀模式开启,女汉子摇身一变成为软妹纸狂打脸。没想到本服装评第一、见面就开打的敌对势力主疯狂表白:女神求骗,我人傻钱多!她差点吓得掉线,结果这家伙还每天花式向她求婚。行吧,嫁谁不是嫁,反正双刺客是绝配。于是婚后的她,边撒狗粮边虐杀渣男白莲花。结果一个不小心,游戏现实都被蓄谋已久的他给拐了……