登陆注册
5272000000012

第12章 CHAPTER IV.(1)

A few days after the battle of Sorau, the usual camp postman brought me a letter from my cousin Trenck, the colonel of pandours, antedated at Effek four months, of which the following is a copy:-"Your letter, of the 12th of February, from Berlin, informs me you desire to have some Hungarian horses. On these you would come and attack me and my pandours. I saw with pleasure, during the last campaign, that the Prussian Trenck was a good soldier; and that Imight give you some proofs of my attachment, I then returned the horses which my men had taken. If, however, you wish to have Hungarian horses, you must take mine in like manner from me in the field of battle: or, should you so think fit, come and join one who will receive you with open arms, like his friend and son, and who will procure you every advantage you can desire," &c.

At first I was terrified at reading this letter, yet could not help smiling. Cornet Wagenitz, now general in chief of the Hesse Cassel forces, and Lieutenant Grotthausen, both now alive, and then present, were my camp comrades. I gave them the letter to read, and they laughed at its contents. It was determined to show it to our superior officer, Jaschinsky, on a promise of secrecy, and it was accordingly shown him within an hour after it was received.

The reader will be so kind as to recollect that, as I have before said, it was this Colonel Jaschinsky who on the 12th of February, the same year, at Berlin, prevailed on me to write to the Austrian Trenck, my cousin; that he received the letter open, and undertook to send it according to its address; also that, in this letter, I in jest had asked him to send me some Hungarian horses, and, should they come, had promised one to Jaschinsky. He read the letter with an air of some surprise; we laughed, and, it being whispered through the army that, in consequence of our late victory, detached corps would be sent into Hungary, Jaschinsky said, "We shall now go and take Hungarian horses for ourselves." Here the conversation ended, and I, little suspecting future consequences, returned to my tent.

I must here remark the following observations:-1st. I had not observed the date of the letter brought by the postman, which, as I have said, was antedated four months: this, however, the colonel did not fail to remark.

2ndly. The probability is that this was a net, spread for me by this false and wicked man. The return of my horses, during the preceding campaign, had been the subject of much conversation. It is possible he had the King's orders to watch me; but more probably he only prevailed on me to write that he might entrap me by a fictitious answer. Certain it is, my cousin Trenck, at Vienna, affirmed to his death he never received any letter from me, consequently never could send any answer. I must therefore conclude this letter was forged.

Jaschinsky was at this time one of the King's favourites; his spy over the army; a tale-bearer; an inventor of wicked lies and calumnies. Some years after the event of which I am now speaking, the King was obliged to break and banish him the country.

He was then also the paramour of the beauteous Madame Brossart, wife of the Saxon resident at Berlin, and there can be little doubt but that this false letter was, by her means, conveyed to some Saxon or Austrian post-office, and thence, according to its address, sent to me. He had daily opportunities of infusing suspicions into the King's mind concerning me; and, unknown to me, of pursuing his diabolical plan.

I must likewise add he was four hundred ducats indebted to me. At that time I had always a plentiful supply of money. This booty became his own when I, unexamined, was arrested, and thrown into prison. In like manner he seized on the greatest part of my camp equipage.

Further, we had quarrelled during our first campaign, because he had beaten one of my servants; we even were proceeding to fight with pistols, had not Colonel Winterfield interfered, and amicably ended our quarrel. The Lithuanian is, by nature, obstinate and revengeful; and, from that day, I have reason to believe he sought my destruction.

God only knows what were the means he took to excite the King's suspicious; for it is incredible that Frederic, considering his WELL-KNOWN PROFESSIONS of public justice, should treat me in the manner he did, without a hearing, without examination, and without a court-martial. This to me has ever remained a mystery, which the King alone was able to explain; he afterwards was convinced I was innocent: but my sufferings had been too cruel, and the miseries he had inflicted too horrible, for me ever to hope for compensation.

In an affair of this nature, which will soon he known to all Europe, as it long has been in Prussia, the weakest is always guilty. Ihave been made a terrible example to this our age, how true that maxim is in despotic States.

A man of my rank, having once unjustly suffered, and not having the power of making his sufferings known, must ever be highly rewarded or still more unjustly punished. My name and injuries will ever stain the annals of Frederic THE GREAT; even those who read this book will perhaps suppose that I, from political motives of hope or fear, have sometimes concealed truth by endeavouring to palliate his conduct.

同类推荐
  • 郊庙歌辞 德明兴圣

    郊庙歌辞 德明兴圣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸病主病诗

    诸病主病诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题云际寺上方

    题云际寺上方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 抚州曹山本寂禅师语录

    抚州曹山本寂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在菩萨阿么齿来法

    观自在菩萨阿么齿来法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 给年轻人的寓言

    给年轻人的寓言

    《给年轻人的寓言》是编者从古今中外、浩如烟海的寓言海洋中,精心撷取的几朵美丽的浪花,希望对年轻人能产生智慧的启迪。《给年轻人的寓言》在编写过程中,并没有满足于仅仅作简单的汇总工作,而是尽量以一个年轻人的身份和视角对寓言进行了解读。对内涵相当丰富的寓言进行解读,可以说“仁者见仁,智者见智”,有一万个人就有一万种不同的理解。因此,希望各位青年读者能在阅读的同时充分动用自己的思考,让自己在欣赏寓言的同时,充分领略生活的真谛。
  • 武破天位

    武破天位

    少年从小丹心破碎被玲珑掌门收入门下,一世无法成为武者的他不甘于平凡,最终因为一次惊喜的意外而得到丹心的凝结,少年从此踏上不为弱小走向强大……
  • 我家夫君是良人

    我家夫君是良人

    大鼎国第一才女肖娴雅十岁离家出走救下奄奄一息的龙应天,十二岁再离家出走,误闯战场,为公孙震所救,两人许下白头之约。她等他七年,换来的只是每年七夕冰冷的礼物;她为他远嫁灵州,换来的只是未婚先休成弃妇的耻辱!她说:“我从未爱过谁也从未恨过谁。”公孙震,多邱国君主,与她相遇相恋在十二岁,几番恩怨,七载苦等煎熬成殇;龙应天,俊美如画,玩转乾坤,天下帝王求之不得的玉灵龙,更兼四方海盗魁首;爱恨缠绵,几番辗转,待到君临天下,放不下的始终是被自己休弃的她。“我也在想,你那么凶,娶回去做什么呢?做丫鬟,我实在舍不得;做老婆,又怕你三更半夜拿刀砍我。看来还是守门最好,驱鬼、辟邪、镇宅!”他看着她媚眼如丝,笑得春风浩荡。娴雅勃然大怒将手中的菜刀狠狠甩出,他抬手接下:“怎么,听说我要娶你,这么着急要送我定情信物了?那我就勉为其难的收下吧。说实在的,送其他的我还真不敢收,怕以后回礼没分量,菜刀最好,回礼时直接送把杀猪刀就行了,多省事呀!”
  • 三国之烽烟万里

    三国之烽烟万里

    九曲黄河,万里烽烟。重生韩遂之子,立志争霸三国。各位看官,若是本书可以勾起您的三国情怀,哪怕就一丝一毫。那老九斗胆请您收藏拙作,感激不尽。
  • 内山完造:魔都上海

    内山完造:魔都上海

    内山完造1913年首次来华,以后在中国长期居住。内山完造是鲁迅先生的挚友,中国人民老朋友。自起汉名邬其山。在中国期间,内山完造与鲁迅先生结下了深厚的友谊,更对中国社会有着深刻的体会。鲁迅先生曾在给内山完造的赠诗中提到,内山完造是“廿年居上海,每日见中华”。由于广泛接触大江南北多阶层的中国人,内山完造得以对中国有细致的观察和深入的了解;开书店,使内山完造得以博览群书;“漫谈会”的交流探讨,又使内山完造逐渐形成自己的中国观。本书反映了内山完造的中国观,它不是系统阐述性的论文,却通过中日日常生活的比较,相当深刻地揭示了中国人的国民性,颇有大家风范。
  • 史上最强领域

    史上最强领域

    (史上最惨签约作品!!)任你意识无敌,反应极快,速度一流,力量完全压制!我有回合制领域!只要碰一下我,就老老实实站我对面,跟我‘你一下我一下’的慢慢来吧。任你权倾朝野,雄霸一方,人多势众,手下个个精英!我有....啥?你不知道回合制最大特色就是召唤兽吗?你真当那个捕捉按钮是摆设?确定要跟我比人多?
  • 王者荣耀之一念成神

    王者荣耀之一念成神

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】江湖中流传着一段话:对于普通玩家来说,王者已经是大神;而对于职业选手来说,荣耀百星,不过是成神前的一场小测验。电子竞技的舞台异常残酷,究竟谁能在争锋中问鼎神座?
  • 将女神医

    将女神医

    她是幸存的将门之女,本可过着游医天下的逍遥日子,却阴差阳错卷入朝堂风波,被迫踏上军医之路。灭门之仇,杀母之恨,同门决裂,步步相逼,从军的路上荆棘丛生,命运的安排就该逆来顺受吗?看没落将门之女如何成就一代传奇!
  • 水榭莲影

    水榭莲影

    四名轿夫抬着小轿,在山间小路上一颠一簸地走着,轿中刚吃饱午饭的金陵知府老蔡在轿子的摇晃中哼着小曲,迷迷糊糊地打起了盹,小曲儿也哼得断断续续的,有一搭没一搭。忽然,一阵山风卷着尘土刮过,让人睁不开眼。抬轿的四个轿夫齐刷刷地举手揉了一把眼睛,继续前进。四人心中都转着同一个念头:大人又重了,晚上,要么让他减肥,要么让他加薪!轿中,老蔡睡意全消,警惕万分地望着随着那阵尘风而突然出现在轿子里的年轻人。
  • 篮球王国

    篮球王国

    新书《我的紫金时代》已发布,欢迎阅读。踏足山巅,感到的不是满足,而是想再来一次!关于篮球的幻想故事!