登陆注册
5272000000036

第36章 CHAPTER IX.(5)

My brother visited me while at Ressel, but my good mother had the misfortune, as she was coming to me, to be thrown out of her carriage, by which her arm was broken, so that she and my sister were obliged to return, and I never saw her more.

I was now at Dantzic, with my sick convoy, where another most remarkable event happened, which I, with good reason, shall ever remember.

I became acquainted with a Prussian officer, whose name I shall conceal out of respect to his very worthy family; he visited me daily, and we often rode out together in the neighbourhood of Dantzic.

My faithful servant became acquainted with his, and my astonishment was indeed great when he one day said to me, with anxiety, "Beware, sir, of a snare laid for you by Lieutenant N-; he means to entice you out of town and deliver you up to the Prussians." I asked him where he learned this. "From the lieutenant's servant," answered he, "who is my friend, and wishes to save me from misfortune."I now, with the aid of a couple of ducats, discovered the whole affair, and learned it was agreed, between the Prussian resident, Reimer, and the lieutenant, that the latter should entice me into the suburb of Langfuhr, where there was an inn on the Prussian territories. Here eight recruiting under-officers were to wait concealed, and seize me the moment I entered the house, hurry me into a carriage, and drive away for Lauenberg in Pomerania. Two under-officers were to escort me, on horseback, as far as the frontiers, and the remainder to hold and prevent me from calling for help, so long as we should remain on the territories of Dantzic.

I farther learned my enemies were only to be armed with sabres, and that they were to wait behind the door. The two officers on horseback were to secure my servant, and prevent him from riding off and raising an alarm.

These preparations might easily have been rendered fruitless, by my refusing to accept the proposal of the lieutenant, but vanity gave me other advice, and resentment made me desirous of avenging myself for such detestable treachery.

Lieutenant N- came, about noon, to dine with me as usual, was more pensive and serious than I had ever observed him before, and left me at four in the afternoon, after having made a promise to ride early next day with him as far as Langfuhr. I observed my consent gave him great pleasure, and my heart then pronounced sentence on the traitor. The moment he had left me I went to the Russian resident, M. Scheerer, an honest Swiss, related the whole conspiracy, and asked whether I might not take six of the men under my command for my own personal defence. I told him my plan, which he at first opposed; but seeing me obstinate, he answered at last, "Do as you please; I must know nothing of the matter, nor will I make myself responsible."I immediately joined my soldiers, selected six men, and took them, while it was dark, opposite the Prussian inn, hid them in the corn, with an order to run to my help with their firelocks loaded the first discharge they should hear, to seize all who should fall into their power, and only to fire in case of resistance. I provided them with fire-arms, by concealing them in the carriage which brought them to their hiding-place.

Notwithstanding all these precautions, I still thought it necessary to prevent surprise, by informing myself what were the proceedings of my enemies, lest my intelligence should have been false; and Ilearned from my spies that, at four in the morning, the Prussian resident, Reimer, had left the city with post horses.

I loaded mine and my servant's horse and pocket pistols, prepared my Turkish sabre, and, in gratitude to the lieutenant's man, promised to take him into my service, being convinced of his honesty.

The lieutenant cheerfully entered about six in the morning, expatiated on the fineness of the weather, and jocosely told me Ishould be very kindly received by the handsome landlady of Langfuhr.

同类推荐
热门推荐
  • 李落落两个

    李落落两个

    王小梅叹了口气,关机卸卡,然后站起身使劲把手机扔远。她觉得自己没有听到手机落地的声音,她怀疑那手机没有扔出去。她什么也看不见,夜是如此之黑,她开始恐惧,不知道明天的太阳还会不会升起。
  • 虹猫蓝兔勇者归来第二部

    虹猫蓝兔勇者归来第二部

    三台大比,终获胜利。玉蟾宫内,结为连理。敌军出击,再夺麒麟。七剑合璧,斩妖除魔。归隐山林,武林大比。武林盟主,收入囊中。黑暗袭来,重出江湖。侠义恩仇,幸福余生。看虹猫蓝兔如何获得三台阁大比胜利!看虹猫蓝兔如何一世缠绵百世亲恩爱!看七剑如何斩妖除魔保麒麟守护天下!看虹猫如何万千诡计中斩获武林盟主!看七剑诸英雄如何重出江湖降妖除魔!尽情期待《虹猫蓝兔勇者归来第二部》,等你来阅读!
  • 虚空交易系统

    虚空交易系统

    一个身死之人,意外地得到了可以跨越诸天世界的交易系统,但这到底是天降的机缘还是他人所做的陷阱?谁又能知晓呢。
  • 郡主娘娘要逃跑

    郡主娘娘要逃跑

    请大家支持我的新书《我有外挂三千》^O^穿越了,身边的丫头忠奸难辨,家里的后妈和妹妹弟弟心思歹毒。唯一还算有点良知的老爹又摆明是个头脑简单的甩手掌柜。什么?居然还有一个太子未婚夫?
  • 中国成都梦

    中国成都梦

    这是一本写给成都、写给青春与梦想的书。像这样的一座城市,你没有理由不去爱她!
  • 绯色幻梦

    绯色幻梦

    沉浸在梦中的美好,构想在梦中的精彩,那现实是否能一样不负等待?我们从过去走来,带着上一代的遗存和退却的色彩,拿起画笔犹豫着要重填怎样的颜色,与其期待一个云端的梦,不如缔造一个可控的未来。
  • 银河帝国完整版(全套15册)

    银河帝国完整版(全套15册)

    “银河帝国”百万册全新纪念版。完整版大全集重磅来袭!人类历史上最好看的系列小说。地球人公认的“科幻圣经”,文艺青年和技术宅的共同挚爱!《银河帝国》系列小说,一直被认为是人类想象力的极限,人类历史上最有趣迷人的故事,讲述人类未来两万年的历史。在机器人的帮助下,人类迅速掌握了改造外星球的技术,开启了恢弘的星际殖民运动;人类在银河系如蝗虫般繁衍扩张,带着他们永不磨灭的愚昧与智慧、贪婪与良知,登上了一个个荒凉的星球,并将银河系卷入漫长的星际战国时代,直至整个银河被统一,一个统治超过2500万个住人行星、疆域横跨十万光年、总计数兆亿人口的庞大帝国崛起——银河帝国。
  • 降临国漫当大佬

    降临国漫当大佬

    如果能够降临国漫世界,你最想做的是什么呢?是寻找那个我一定会回来的,却没能再回来的灰太狼,还是拉过勾的事情,就一定要做到啊!的麦当。或者是在快意恩仇的画江湖探寻龙泉秘藏,又或者在如诗如画的秦时明月寻一良人,笑看诸子百家。夏寻:那个我还想虹猫,围棋少年,中华,一人,狐妖,魔道,超神,武庚,......神:陛下,臣妾做不到啊!群号:624143711
  • 马氏诊所

    马氏诊所

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • The Message

    The Message

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。