登陆注册
5272000000091

第91章 CHAPTER VII.(1)

For some years I lived in peace; my house was the rendezvous of the first people, who came to take the waters. I began to be more known among the very first and best people. I visited Professor Gellert at Leipzig, and asked his advice concerning what branch of literature he thought it was probable I might succeed in. He most approved my fables and tales, and blamed the excessive freedom with which I spoke in political writings. I neglected his advice, and many of the ensuing calamities were the consequence.

I received orders to correspond with His Majesty's private secretary, Baron Roder; suffice it to say, my attempts to serve my country were frustrated; I saw defects too clearly, spoke my thoughts too frankly, and wanted sufficient humility ever to obtain favour.

In the year 1767 I wrote "The Macedonian Hero," which became famous throughout all Germany. The poem did me honour, but entailed new persecutions; yet I never could repent: I have had the honour of presenting it to five reigning princes, by none of whom it has been burnt. The Empress alone was highly enraged. I had spoken as Nathan did to David, and the Jesuits now openly became my enemies.

The following trick was played me in 1768. A friend in Brussels was commissioned to receive my pay, from whom I learnt an interdict had been laid upon it by the court called Hofkriegsrath, in Vienna, in which I was condemned to pay seven hundred florins to one Bussy, with fourteen years' interest.

Bussy was a known swindler. I therefore journeyed, post-haste, to Vienna. No hearing; no satisfactory account was to be obtained.

The answer was, "Sentence is passed, therefore all attempts are too late."I applied to the Emperor Joseph, pledged my head to prove the falsification of this note; and entreated a revision of the cause.

My request was granted and my attorney, Weyhrauch, was an upright man. When he requested a day of revision to be appointed, he was threatened to be committed by the referendary. Zetto, should he interfere and defend the affairs of Trenck. He answered firmly, "His defence is my business: I know my cause to be good."Four months did I continue in Vienna before the day was appointed to revise this cause. It now appeared there were erasures and holes through the paper in three places; all in court were convinced the claim ought to be annulled, and the claimant punished. Zetto ordered the parties to withdraw, and then so managed that the judges resolved that the case must be laid before the court with formal and written proofs.

This gave time for new knavery; I was obliged to return to Aix-la-Chapelle, and four years elapsed before this affair was decided.

Two priests, in the interim, took false oaths that they had seen me receive money. At length, however, I proved that the note was dated a year after I had been imprisoned at Magdeburg. Further, my attorney proved the writs of the court had been falsified. Zetto, referendary, and Bussy, were the forgers; but I happened to be too active, and my attorney too honest, to lose this case. I was obliged to make three very expensive journeys from Aix-la-Chapelle to Vienna, lest judgement should go by default. Sentence at last was pronounced. I gained my cause, and the note was declared a forgery, but the costs, amounting to three thousand five hundred florins, I was obliged to pay, for Bussy could not: nor was he punished, though driven from Vienna for his villainous acts. Zetto, however, still continued for eleven years my persecutor, till he was deprived of his office, and condemned to the House of Correction.

My knowledge of the world increased at Aix-la-Chapelle, where men of all characters met. In the morning I conversed with a lord in opposition, in the afternoon with an orator of the King's party, and in the evening with an honest man of no party. I sent Hungarian wine into England, France, Holland, and the Empire. This occasioned me to undertake long journeys, and as my increased acquaintance gave me opportunities of receiving foreigners with politeness an my own house, I was also well received wherever I went.

The income I should have had from Vienna was engulfed by law-suits, attorneys, and the journeys I undertook; having been thrice cited to appear, in person, before the Hofkriegsrath. No hope remained. Iwas described as a dangerous malcontent, who had deserted his native land. I nevertheless remained an honest man; one who could provide for his necessities without the favour of courts; one whose acquaintance was esteemed. In Vienna alone was I unsought, unemployed, and obscure.

One day an accident happened which made me renowned as a magician, as one who had power over fogs and clouds.

I had a quarrel with the Palatine President, Baron Blankart, concerning a hunting district. I wrote to him that he should repair to the spot in dispute, whither I would attend with sword and pistol, hoping he would there give me satisfaction for the affront Ihad received. Thither I went, with two huntsmen and two friends, but instead of the baron I found two hundred armed peasants assembled.

I sent one of my huntsmen to the army of the enemy, informing them that, if they did not retreat, I should fire. The day was fine, but a thick and impenetrable fog arose. My huntsman returned, with intelligence that, having delivered his message just as the fog came on, these heroes had all run away with fright.

I advanced, fired my piece, as did my followers, and marched to the mansion of my adversary, where my hunting-horn was blown in triumph in his courtyard. The runaway peasants fired, but the fog prevented their taking aim.

I returned home, where many false reports had preceded me. My wife expected I should be brought home dead; however, not the least mischief had happened.

同类推荐
  • 乾隆下江南

    乾隆下江南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医理真传

    医理真传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全三国文

    全三国文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怡山礼佛发愿文略释

    怡山礼佛发愿文略释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tom Swift And His Undersea Search

    Tom Swift And His Undersea Search

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 方白草爱了你这么多年

    方白草爱了你这么多年

    《夏连丞,爱了你这么多年Ⅱ》她在这世上留给他的最后一句话,是今晚的月色真美。
  • 陌上春

    陌上春

    新书《女医青枝》,敬请关注...孔兰:这个夫君不是好人,我要逃跑......陆岩:这个女子怎会有多种身份,马车上遇到的小乞丐是她,酒楼里遇到的女店小二是她,听说她竟还当了偷牛女贼?孔蓉:这世上最有成就感的事情就是,你把一个眼里只有复仇的美男子,改造成眼里只有你的美男子......杜程:谁能想到,我只把剑亮了一下,敌人就望风而逃了......其实啊,我偷偷告诉你们,我真的不是剑术高手......
  • 龙台剑隐

    龙台剑隐

    以张献忠沉银为线索,描写其部下寻宝、争宝、报仇的故事。
  • 天歌,九醉帝姬

    天歌,九醉帝姬

    天歌系列之三:一代万花丛中过的情圣圣尊帝和VS法术通天深谙韬略的女战神九霄天姬天之战时,只因在人群中多看了他一眼,误了战机,违了天忌。深谙军事韬略、法术通天的她被封印法力和记忆,轮回西海九公主一生征战。九霄天姬,天荒神诀,从此绝迹,无人再见。异度世界,他问鼎成皇,不改情圣本色,让她频频失望,与她三遇三失。直到,一日。天燹[xiǎn]倾城,血漫异度皇者;异魔交锋,天荒神诀重现。九霄天姬的通天法力封印被解开,传说中最有军事谋略的女战神重现天地。九条玄彩绫飘浮在诀衣的身后,光芒万丈。她,重回天姬之位。她,凝通天法力剑指他心,只想得一句真话。“活在你心里的那个人,是我吗?”“……不是。”*九霄天姬,九色玄彩狂沙赤血;圣尊帝和,弦声棋影只论朝夕。
  • 复活后修真

    复活后修真

    月球上,一副玄金打造的棺材随着陨石坠落在地球上。死去多年的万族道师自棺材里复苏。 “我还活着?” “我活过来了,那死亡就是你们的代价。” “待我君临天下时,定会杀入异域,报尽所有仇与怨!”
  • 孤独落地的声音

    孤独落地的声音

    卡尔松·麦克库勒说:“要知道你是谁你就要有一个来处。”西海固,作为一个有特定象征意味的地理名称,承载过多少叙述者的苦难抒情。而对于我的故乡,那样一个小山村,就不见得有几人晓得。
  • 在北大听到的24堂管理课

    在北大听到的24堂管理课

    管理是一门艺术,一个团队的成功,很大程度上取决于管理的成功。管理到底是什么?杰克·韦尔奇说,管理的实质就是解决问题。不错,管理是一种追求或取得成果的职业。如果一个企业不能创造经济价值、不能为员工带来幸福、不能对投入的资源产生合理回报和可持续增长能力、不能满足相关利益方的合法权益,可以肯定地说,这种管理是失败的。
  • 百鬼笔记

    百鬼笔记

    人丁兴旺的村子,怎么会接连发生命案?一间生意火爆的驾校,为什么会频频发生诡异怪事?口碑很好的医院,为什么会夜间有婴儿的啼哭声?这一切,到底是天道,还是鬼道?看孟少意带领大家解风水、收鬼魂,走一条不寻常的灵异之路吧……
  • 好名字好前程大全集(超值金版)

    好名字好前程大全集(超值金版)

    子曰:名不正则言不顺。姓名,由此可见,姓名对人们来说,是何等的重要。姓名,由姓和名组成,也称名字。人的姓名,是人类为区分个体,给每个个体给定的特定名称符号,是通过语言文字信息区别人群个体差异的标志。由于有了姓名,人类才能正常有序的交往,因此每个人都有一个属于自己的名字。人名是在语言产生以后才出现的。各个民族对人的命名都有很多习惯。这种习惯受到历史、社会、民族等很多文化因素的制约,一个人的名字通常都有一定的含义。
  • 龙腾记(上)

    龙腾记(上)

    他出身市井,有着无人能比的机缘,却仍沦落为畜牲。他像野狗一样地生活,又像魔鬼一样地杀戳……当他第一步踏进江湖,便卷入了一场关系天下命运的阴谋,从此,他不由自主地顺着别人设计好的道路杀戳,逃亡……但他终以不屈的意志使自己不断地强大,更以无与伦比的武功征服江湖,而龙行天下,成为天下间的至强者。