登陆注册
5272200000007

第7章 I(5)

"He's my husband," she announced in a great shout, throwing herself back in the chair. Perceiving the joke, she laughed immoderately with a handkerchief to her eyes, while he sat wearing a forced smile, and, from his inexperience of jolly women, fully persuaded that she must be deplorably insane. They were excellent friends afterwards; for, absolving her from irreverent intention, he came to think she was a very worthy person indeed; and he learned in time to receive without flinching other scraps of Solomon's wisdom.

"For my part," Solomon was reported by his wife to have said once, "give me the dullest ass for a skipper before a rogue.

There is a way to take a fool; but a rogue is smart and slippery." This was an airy generalization drawn from the particular case of Captain MacWhirr's honesty, which, in itself, had the heavy obviousness of a lump of clay. On the other hand, Mr. Jukes, unable to generalize, unmarried, and unengaged, was in the habit of opening his heart after another fashion to an old chum and former shipmate, actually serving as second officer on board an Atlantic liner.

First of all he would insist upon the advantages of the Eastern trade, hinting at its superiority to the Western ocean service.

He extolled the sky, the seas, the ships, and the easy life of the Far East. The NanShan, he affirmed, was second to none as a sea-boat.

"We have no brass-bound uniforms, but then we are like brothers here," he wrote. "We all mess together and live like fighting-cocks. . . . All the chaps of the black-squad are as decent as they make that kind, and old Sol, the Chief, is a dry stick. We are good friends. As to our old man, you could not find a quieter skipper. Sometimes you would think he hadn't sense enough to see anything wrong. And yet it isn't that. Can't be. He has been in command for a good few years now. He doesn't do anything actually foolish, and gets his ship along all right without worrying anybody. I believe he hasn't brains enough to enjoy kicking up a row. I don't take advantage of him. I would scorn it. Outside the routine of duty he doesn't seem to understand more than half of what you tell him. We get a laugh out of this at times; but it is dull, too, to be with a man like this -- in the long-run. Old Sol says he hasn't much conversation. Conversation! O Lord! He never talks. The other day I had been yarning under the bridge with one of the engineers, and he must have heard us. When I came up to take my watch, he steps out of the chart-room and has a good look all round, peeps over at the sidelights, glances at the compass, squints upward at the stars. That's his regular performance.

By-and-by he says: 'Was that you talking just now in the port alleyway?' 'Yes, sir.' 'With the third engineer?' 'Yes, sir.'

He walks off to starboard, and sits under the dodger on a little campstool of his, and for half an hour perhaps he makes no sound, except that I heard him sneeze once. Then after a while I hear him getting up over there, and he strolls across to port, where I was. 'I can't understand what you can find to talk about,' says he. 'Two solid hours. I am not blaming you. I see people ashore at it all day long, and then in the evening they sit down and keep at it over the drinks. Must be saying the same things over and over again. I can't understand.'

"Did you ever hear anything like that? And he was so patient about it. It made me quite sorry for him. But he is exasperating, too, sometimes. Of course one would not do anything to vex him even if it were worth while. But it isn't.

He's so jolly innocent that if you were to put your thumb to your nose and wave your fingers at him he would only wonder gravely to himself what got into you. He told me once quite simply that he found it very difficult to make out what made people always act so queerly. He's too dense to trouble about, and that's the truth."

Thus wrote Mr. Jukes to his chum in the Western ocean trade, out of the fulness of his heart and the liveliness of his fancy.

He had expressed his honest opinion. It was not worthwhile trying to impress a man of that sort. If the world had been full of such men, life would have probably appeared to Jukes an unentertaining and unprofitable business. He was not alone in his opinion. The sea itself, as if sharing Mr. Jukes' good-natured forbearance, had never put itself out to startle the silent man, who seldom looked up, and wandered innocently over the waters with the only visible purpose of getting food, raiment, and house-room for three people ashore. Dirty weather he had known, of course. He had been made wet, uncomfortable, tired in the usual way, felt at the time and presently forgotten. So that upon the whole he had been justified in reporting fine weather at home. But he had never been given a glimpse of immeasurable strength and of immoderate wrath, the wrath that passes exhausted but never appeased -- the wrath and fury of the passionate sea. He knew it existed, as we know that crime and abominations exist; he had heard of it as a peaceable citizen in a town hears of battles, famines, and floods, and yet knows nothing of what these things mean -- though, indeed, he may have been mixed up in a street row, have gone without his dinner once, or been soaked to the skin in a shower. Captain MacWhirr had sailed over the surface of the oceans as some men go skimming over the years of existence to sink gently into a placid grave, ignorant of life to the last, without ever having been made to see all it may contain of perfidy, of violence, and of terror.

There are on sea and land such men thus fortunate -- or thus disdained by destiny or by the sea.

同类推荐
  • 太上灵宝芝草品

    太上灵宝芝草品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上玄高真延寿赤书

    上玄高真延寿赤书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金毗罗童子威德经

    佛说金毗罗童子威德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒标本心法类萃

    伤寒标本心法类萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿经会译

    无量寿经会译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱情花开月正圆

    爱情花开月正圆

    结婚四年,她看他起高楼,看他宴宾客,看他把别的女人请进来,终于忍无可忍。登报离婚后,她发下了毒誓——要是再踏进江宅一步就不得好死!等她怀上了他的孩子,毒誓应验了。“舒曼,为了我们的孩子,你要撑住。”可我那么恨你,为什么要为你留下这个孩子?
  • 2016中国年度散文诗

    2016中国年度散文诗

    《2016中国年度散文诗》由王剑冰主持编选,选取耿林莽、许淇、曹雷等人的诗作,约八十余篇目。诗歌从个人心理幻想、往事回忆到对当下的描述,皆有涉及,题样广泛,思想丰富,语言优美,充满了艺术性与哲理性,是对2016中国散文诗领域的概括与总结。
  • 穿成大佬的小徒弟

    穿成大佬的小徒弟

    下凡历劫的云止帝尊差点被妖精给扑倒。整个三界都炸了。这不是重点。重点是还被这个妖精给绑定生死契约了。夏青萝心一横,她痛心疾首的说:“大不了,我会补偿你!”他眸色一沉,把她逼入墙角,“嗯?你要怎么补偿我?”
  • 重生之染尽九

    重生之染尽九

    她助他登上皇位才发现一切都是骗局,一切都是精心为她准备的,原来她也不过如此!含恨而死。重生归来,且看她如何翻云覆雨手摧小白莲!
  • 绝色盗妃:凤驭天下

    绝色盗妃:凤驭天下

    她,重生为废物,不怕,本姑娘足够强大。蓝色眼睛,不错,很漂亮。欺负我?抽死你!算计我?阴死你!侮辱我,本姑娘教教你什么是真正的侮辱!那个谁,你不是要退婚吗?怎么又反悔了。可惜,本姑娘不想给你反悔的机会。求婚啊?排队排队!金库里珠宝好多啊,那还客气什么,都收起来。乱世沉浮,风云际会,有女异世崛起,惊才绝艳,盗财盗宝盗物盗人盗心,俯仰天地,笑看苍生。且看这世间,谁才能与她匹配并肩?
  • 穿越之烟花如梦

    穿越之烟花如梦

    她冷血无情,可是却因为任务而穿越“拜托,你穿越还带一个啊。”不知不觉她柔弱的样子展现出来但是在那外表之下,还藏着恶魔的身体,叱咤一声,上帝都要抖上一抖。再一次睁开眼到底是谁的魂,又是谁入了她的眼!兰舟一去人别后,远岫幽幽忍折柳。唾壶敲缺谁共酒?冷风吹帽,黄花空瘦,醉把茱萸嗅。
  • 尘倾天下

    尘倾天下

    生是女儿身,奈何帝王命。几年前的初见到如今还能够记得?千百年来的宫斗何时能够停止?拂轻尘的一身究竟是谁在修改?“我们不过是上天的提线木偶,说什么身不由己,太可笑了!”是谁在最后了无生忘的说着……
  • 重生不嫁豪门

    重生不嫁豪门

    原简介——一觉醒来,余然重生到十岁,依然是父亲早亡,母亲改嫁,奶奶带着她,靠卖绣品为生。然而这一次,她将不再希冀麻雀当凤凰,不再羡慕豪门的奢靡繁华。她要靠自己的双手,创造出属于她的幸福家园。没有了锦衣玉食,那她就靠前世今生的积累一步一步慢慢地改变。钱不要太多,够用就好;食物不需要太精致,好吃即可;衣服不用太华丽,一袭布衣,足以慰暖人心……修改版简介——前生,余然父死,母改嫁,和奶奶相依为命,靠家传绣艺嫁入豪门。五年同床异梦的婚姻生活,直到小三挺着肚子出现,她才得以摆脱那张人人艳羡“出得了厅堂、下得了厨房。”的佳媳位置。然而,摆脱豪门倾轧的她,离开夫家以后,却找不到一处容身之地。一场意外,让她重返改变一生的十岁那年。重生的她找到了生命的真实意义。得织女传承,获乞巧殿随身空间,捡家传绣艺,拜医药界名师,挽救奶奶得癌症过世的命运,改变悲剧,让自己走上与前世截然不同的人生道路。风雨过后,彩虹漫天,余然笑靥如花,这一生她无怨无悔!抹泪,我实在是简介无能,亲么若是捧场,可直接点进去看几章。这文其实就是一句话——重生种田,修仙生活两不误!纯属虚构,禁止模仿
  • 煮泉小品

    煮泉小品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花好月圆

    花好月圆

    刘雪英第一次看到吴佩云燃烟,是在她来深圳快一个月的时候。 那时候天已经有些秋凉了,再是南方,也有萧飒的气息,每条路上凭空添了许多枯败的树叶,冷风吹得人寒沥沥的。姑妈仍旧要刘雪英插一盏灭蚊器,还是强调有小咬,冷不丁会扎一下她的老皮老肉,疼痒几天。刘雪英这一个月来一直打地铺,卧在姑妈大床的下侧。吴佩云家很大,几年前换的两层的复式楼,让刘雪英兀一进门有一种惶惑感。楼上一间住着于秀、钱芳姐俩,另一间房奇奇住着,大卧室是佩云、景文两口子,楼下稍小的一间给了住家保姆陈姐,大的客房住的是姑妈。