登陆注册
5272200000007

第7章 I(5)

"He's my husband," she announced in a great shout, throwing herself back in the chair. Perceiving the joke, she laughed immoderately with a handkerchief to her eyes, while he sat wearing a forced smile, and, from his inexperience of jolly women, fully persuaded that she must be deplorably insane. They were excellent friends afterwards; for, absolving her from irreverent intention, he came to think she was a very worthy person indeed; and he learned in time to receive without flinching other scraps of Solomon's wisdom.

"For my part," Solomon was reported by his wife to have said once, "give me the dullest ass for a skipper before a rogue.

There is a way to take a fool; but a rogue is smart and slippery." This was an airy generalization drawn from the particular case of Captain MacWhirr's honesty, which, in itself, had the heavy obviousness of a lump of clay. On the other hand, Mr. Jukes, unable to generalize, unmarried, and unengaged, was in the habit of opening his heart after another fashion to an old chum and former shipmate, actually serving as second officer on board an Atlantic liner.

First of all he would insist upon the advantages of the Eastern trade, hinting at its superiority to the Western ocean service.

He extolled the sky, the seas, the ships, and the easy life of the Far East. The NanShan, he affirmed, was second to none as a sea-boat.

"We have no brass-bound uniforms, but then we are like brothers here," he wrote. "We all mess together and live like fighting-cocks. . . . All the chaps of the black-squad are as decent as they make that kind, and old Sol, the Chief, is a dry stick. We are good friends. As to our old man, you could not find a quieter skipper. Sometimes you would think he hadn't sense enough to see anything wrong. And yet it isn't that. Can't be. He has been in command for a good few years now. He doesn't do anything actually foolish, and gets his ship along all right without worrying anybody. I believe he hasn't brains enough to enjoy kicking up a row. I don't take advantage of him. I would scorn it. Outside the routine of duty he doesn't seem to understand more than half of what you tell him. We get a laugh out of this at times; but it is dull, too, to be with a man like this -- in the long-run. Old Sol says he hasn't much conversation. Conversation! O Lord! He never talks. The other day I had been yarning under the bridge with one of the engineers, and he must have heard us. When I came up to take my watch, he steps out of the chart-room and has a good look all round, peeps over at the sidelights, glances at the compass, squints upward at the stars. That's his regular performance.

By-and-by he says: 'Was that you talking just now in the port alleyway?' 'Yes, sir.' 'With the third engineer?' 'Yes, sir.'

He walks off to starboard, and sits under the dodger on a little campstool of his, and for half an hour perhaps he makes no sound, except that I heard him sneeze once. Then after a while I hear him getting up over there, and he strolls across to port, where I was. 'I can't understand what you can find to talk about,' says he. 'Two solid hours. I am not blaming you. I see people ashore at it all day long, and then in the evening they sit down and keep at it over the drinks. Must be saying the same things over and over again. I can't understand.'

"Did you ever hear anything like that? And he was so patient about it. It made me quite sorry for him. But he is exasperating, too, sometimes. Of course one would not do anything to vex him even if it were worth while. But it isn't.

He's so jolly innocent that if you were to put your thumb to your nose and wave your fingers at him he would only wonder gravely to himself what got into you. He told me once quite simply that he found it very difficult to make out what made people always act so queerly. He's too dense to trouble about, and that's the truth."

Thus wrote Mr. Jukes to his chum in the Western ocean trade, out of the fulness of his heart and the liveliness of his fancy.

He had expressed his honest opinion. It was not worthwhile trying to impress a man of that sort. If the world had been full of such men, life would have probably appeared to Jukes an unentertaining and unprofitable business. He was not alone in his opinion. The sea itself, as if sharing Mr. Jukes' good-natured forbearance, had never put itself out to startle the silent man, who seldom looked up, and wandered innocently over the waters with the only visible purpose of getting food, raiment, and house-room for three people ashore. Dirty weather he had known, of course. He had been made wet, uncomfortable, tired in the usual way, felt at the time and presently forgotten. So that upon the whole he had been justified in reporting fine weather at home. But he had never been given a glimpse of immeasurable strength and of immoderate wrath, the wrath that passes exhausted but never appeased -- the wrath and fury of the passionate sea. He knew it existed, as we know that crime and abominations exist; he had heard of it as a peaceable citizen in a town hears of battles, famines, and floods, and yet knows nothing of what these things mean -- though, indeed, he may have been mixed up in a street row, have gone without his dinner once, or been soaked to the skin in a shower. Captain MacWhirr had sailed over the surface of the oceans as some men go skimming over the years of existence to sink gently into a placid grave, ignorant of life to the last, without ever having been made to see all it may contain of perfidy, of violence, and of terror.

There are on sea and land such men thus fortunate -- or thus disdained by destiny or by the sea.

同类推荐
  • 伤寒舌鉴

    伤寒舌鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓱沙王五愿经

    蓱沙王五愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五灯全书

    五灯全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入众日用

    入众日用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剑曲神魔

    剑曲神魔

    名剑大陆,蓝冲。一个无名小卒,初出茅庐,声名鹊起,天下皆知。性豪爽,重情义,不畏艰难困苦,立志成神。与天争时,与地谋生,与古人比肩。一把九劫剑,诛妖除魔卫众生。一颗赤子心,欲荡平朗朗乾坤不平事。神魔战场,洒热血,抛头颅,无所畏惧,英雄盖世。
  • 3岁对了,一辈子就对了

    3岁对了,一辈子就对了

    中国的家长总是最苦情的家长,不怕累,不怕苦,半辈子都在为孩子操心。但实际上,这是一种费力不讨好的做法。教孩子,要抓关键点。3岁左右是多方面能力(感知觉、记忆、思维、个性等)发展的关键期。懂得了这一点,父母们教孩子就不用那么累了。本书将3岁关键期的幼儿发展进行了详细而通俗的讲述,告诉家长如何在让孩子在3岁的时候长对了,那么以后就一劳永逸了。
  • 无限之进化之塔

    无限之进化之塔

    新书《万界之我是演员》已发布,求推荐,求收藏。刚刚毕业的大学生姜晟,在乘坐大巴赶去参加高中死党的路途中,遭遇时空裂缝误入进化之塔。原本以为要以进化者的身份在无尽的世界中艰难求生,却在无意之中激活了超级卡牌系统。这就是一个普通人从进化者,一路开挂成为主神的故事……
  • The Life and Letters

    The Life and Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娇妃缠情

    娇妃缠情

    她是身份尊贵的富家大小姐,但他不过是一个深山中的小山贼。两人的身份如此悬殊......你说的爱,我怎敢倾心以付。然世事扰人,纷纷扰扰,早已定下的姻缘线牵扯着两人。鸳鸯枕上,许下生生世世。既然爱了,就绝不会放手!
  • 太上元始天尊说消殄虫蝗经

    太上元始天尊说消殄虫蝗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扶桑馆

    扶桑馆

    狸被我踹了一脚,扁脸抵在地上,屁股撅得老高,嘴里发出呜呜的声响,那块顶着红玫瑰花的蛋糕被压在身底下,成了模糊的一团。我们哈哈地笑,苏惠抓了一把土撒在狸身上,使狸的面目更加不清爽。苏惠是个安静平和的孩子,不似我,属于“淘得没边儿的”(我妈的评价),苏惠对狸这样做,已经超出了她的行为规范。狸是杂种,他妈是日本人,带着他妹妹住在横滨。横滨离北京有多远,我们不关注,我们关注的是狸的奇怪长相和傻乎乎的性情,以及他手里常常变换的美食。
  • 扬州屠城亲历

    扬州屠城亲历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 站在两个世界的边缘

    站在两个世界的边缘

    程浩的文字集。“真正牛逼的,不是那些可以随口拿来夸耀的事迹,而是那些在困境中依然保持微笑的凡人。”程浩去世后,他的母亲整理了他的文稿,共计44万字;除了散杂文,还有小说、日记、诗歌,甚至,还有给优米网的求职信和给作家七堇年的信。这些文字,都写自程浩去逝前的两三年的时间。而此时的程浩,体重不到30公斤,身体严重变形,每一个字都是他一下一下点出来的。他对命运的包容,对生命的反刍,让人无不为之震动。东东枪说,和他相比,我们大多数人活得都太轻薄了。
  • 推动自己,就是推动教育

    推动自己,就是推动教育

    本书收集了作者发表在博客(作者系凤凰网的精英博主)和各级报刊的部分教育随笔,围绕“让教育回归常识,推动自己就是推动教育”的核心理念进行思想跋涉,有对心灵的安慰,对人类的普世关怀,也有对大道的追索,旨在“共同营造扬善抑恶、宽容、宽松的教育环境”(钱理群语),让教师站直腰杆,恢复为师的尊严。