登陆注册
5286000000056

第56章 CANTO V.(3)

But, alas! I was fashion'd for action: my heart, Wither'd thing though it be, I should hardly compress 'Twixt the leaves of a treatise on Statics: life's stress Needs scope, not contraction! what rests? to wear out At some dark northern court an existence, no doubt, In wretched and paltry intrigues for a cause As hopeless as is my own life! By the laws Of a fate I can neither control nor dispute, I am what I am!"

VIII.

For a while she was mute.

Then she answer'd, "We are our own fates. Our own deeds Are our doomsmen. Man's life was made not for men's creeds But men's actions. And, Duc de Luvois, I might say That all life attests, that 'the will makes the way.'

Is the land of our birth less the land of our birth, Or its claim the less strong, or its cause the less worth Our upholding, because the white lily no more Is as sacred as all that it bloom'd for of yore?

Yet be that as it may be; I cannot perchance Judge this matter. I am but a woman, and France Has for me simpler duties. Large hope, though, Eugene De Luvois, should be yours. There is purpose in pain, Otherwise it were devilish. I trust in my soul That the great master hand which sweeps over the whole Of this deep harp of life, if at moments it stretch To shrill tension some one wailing nerve, means to fetch Its response the truest, most stringent, and smart, Its pathos the purest, from out the wrung heart, Whose faculties, flaccid it may be, if less Sharply strung, sharply smitten, had fail'd to express Just the one note the great final harmony needs.

And what best proves there's life in a heart?--that it bleeds?

Grant a cause to remove, grant an end to attain, Grant both to be just, and what mercy in pain!

Cease the sin with the sorrow! See morning begin!

Pain must burn itself out if not fuel'd by sin.

There is hope in yon hill-tops, and love in yon light.

Let hate and despondency die with the night!"

He was moved by her words. As some poor wretch confined In cells loud with meaningless laughter, whose mind Wanders trackless amidst its own ruins, may hear A voice heard long since, silenced many a year, And now, 'mid mad ravings recaptured again, Singing through the caged lattice a once well-known strain, Which brings back his boyhood upon it, until The mind's ruin'd crevices graciously fill With music and memory, and, as it were, The long-troubled spirit grows slowly aware Of the mockery round it, and shrinks from each thing It once sought,--the poor idiot who pass'd for a king, Hard by, with his squalid straw crown, now confess'd A madman more painfully mad than the rest.--

So the sound of her voice, as it there wander'd o'er His echoing heart, seem'd in part to restore The forces of thought: he recaptured the whole Of his life by the light which, in passing, her soul Reflected on his: he appear'd to awake From a dream, and perceived he had dream'd a mistake:

His spirit was soften'd, yet troubled in him:

He felt his lips falter, his eyesight grow dim, But he murmur'd . . .

"Lucile, not for me that sun's light Which reveals--not restores--the wild havoc of night.

There are some creatures born for the night, not the day.

Broken-hearted the nightingale hides in the spray, And the owl's moody mind in his own hollow tower Dwells muffled. Be darkness henceforward my dower.

Light, be sure, in that darkness there dwells, by which eyes Grown familiar with ruins may yet recognize Enough desolation."

IX.

"The pride that claims here On earth to itself (howsoever severe To itself it may be) God's dread office and right Of punishing sin, is a sin in heaven's sight, And against heaven's service.

"Eugene de Luvois, Leave the judgment to Him who alone knows the law.

Surely no man can be his own judge, least of all His own doomsman."

Her words seem'd to fall With a weight of tears in them.

He look'd up, and saw That sad serene countenance, mournful as law And tender as pity, bow'd o'er him: and heard In some thicket the matinal chirp of a bird.

X.

"Vulgar natures alone suffer vainly.

"Eugene,"

She continued, "in life we have met once again, And once more life parts us. Yon day-spring for me Lifts the veil of a future in which it may be We shall meet nevermore. Grant, oh grant to me yet The belief that it is not in vain we have met!

I plead for the future. A new horoscope I would cast: will you read it? I plead for a hope:

I plead for a memory; yours, yours alone, To restore or to spare. Let the hope be your own, Be the memory mine.

"Once of yore, when for man Faith yet lived, ere this age of the sluggard began, Men aroused to the knowledge of evil, fled far From the fading rose-gardens of sense, to the war With the Pagan, the cave in the desert, and sought Not repose, but employment in action or thought, Life's strong earnest, in all things! oh, think not of me, But yourself! for I plead for your own destiny:

I plead for your life, with its duties undone, With its claims unappeased, and its trophies unwon;

And in pleading for life's fair fulfilment, I plead For all that you miss, and for all that you need."

XI.

Through the calm crystal air, faint and far, as she spoke, A clear, chilly chime from a church-turret broke;

And the sound of her voice, with the sound of the bell, On his ear, where he kneel'd, softly, soothingly fell.

All within him was wild and confused, as within A chamber deserted in some roadside inn, Where, passing, wild travellers paused, over-night, To quaff and carouse; in each socket each light Is extinct; crash'd the glasses, and scrawl'd is the wall With wild ribald ballads; serenely o'er all, For the first time perceived, where the dawn-light creeps faint Through the wrecks of that orgy, the face of a saint, Seen through some broken frame, appears noting meanwhile The ruin all round with a sorrowful smile.

同类推荐
  • 金刚顶瑜伽三十七尊出生义

    金刚顶瑜伽三十七尊出生义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送史司马赴崔相公幕

    送史司马赴崔相公幕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说师子月佛本生经

    佛说师子月佛本生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 序听迷诗所经

    序听迷诗所经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府诗集

    乐府诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 尤四姐古言合集

    尤四姐古言合集

    不穿越、不宫斗、不重生、不种田、不小白,一部部让无数读者挑灯夜读的古言经典。
  • 田园交响曲:纪德中短篇小说选

    田园交响曲:纪德中短篇小说选

    《田园交响曲(纪德中短篇小说选)》选取的《窄门》、《田园交响曲》和《背德者》都是纪德的代表作,合称“纪德三部曲”。作品都带有悲剧色彩,蕴含着作者对于人性与世俗冲突的思考。其中《田园交响曲》,被认为是作者最富自传性的作品。 纪德的作品非常早就传入了中国,引起了包括鲁迅在内的读者注意。这么多年过去了,他的价值不仅没有被时间埋没,反而越来越受到人们的重视,归根结底是他用自己的笔触动了人们的内心。 《田园交响曲(纪德中短篇小说选)》是“时光文库”系列之一。
  • 重生之弃后医妃

    重生之弃后医妃

    前世谋算却不知人心似虎,看似亲人不过豺狼之心。坐登后位转为空,冷宫人彘、亲子殒命,桩桩件件万剑灼心。泣血重生,看我绝你家族,断你皇命,以尔等鲜血献祭。偏偏前世清淡若莲的男子怎么转了性,这个装可怜的人是谁!“三皇兄可是疯了不成!”“为琪妧表妹便是不要这皇位又如何,本宫宁负天下,也不可做那感叹如何不如卢家有莫愁之人。”
  • 元史学:19世纪欧洲的历史想象(人文与社会译丛)

    元史学:19世纪欧洲的历史想象(人文与社会译丛)

    《元史学:19世纪欧洲的历史想象(人文与社会译丛)》指出任何史学作品都包含了一种深层结构、一种未经批评而被接受的范式,它是诗学的,也是语言学的。书中以十九世纪八位有代表性的史学思想家为例,展示其历史著述所采用的主导性比喻方式,从而确证历史作品普遍存在的诗学本质。
  • 欢喜田园

    欢喜田园

    穿到古代,本想过个农妇、山泉、有点田的小日子,却不想嫁错贵人上朝堂,她左手一只鸡,右手一只鸭,手提家业,肩挑天下。
  • 优美的哲理散文(散文书系)

    优美的哲理散文(散文书系)

    散文是美的,它能给人以美的享受,然而什么样的散文才是最美的散文呢?秦牧曾说:“精粹警辟的、谈笑风生的、亲切感人的、玲珑剔透的,使你读时入了神、读后印象久久不会消失的好散文,还是不多。”他还说:“一篇好的散文,应该通过各种各样的内容给人以思想的启发、美的感受、情操的陶冶。”品读精美的散文,宛如清风般涤荡沐浴;让散文的清扬与美丽永远地伴随你。
  • 世界经典战役之海湾战争

    世界经典战役之海湾战争

    海湾战争,1991年1月17日~2月28日,以美国为首的多国联盟在联合国安理会授权下,为恢复科威特领土完整而对伊拉克进行的局部战争。1990年8月2日,伊拉克军队入侵科威特,推翻科威特政府并宣布吞并科威特。以美国为首的多国部队在取得联合国授权后,于1991年1月16日开始对科威特和伊拉克境内的伊拉克军队发动军事进攻,主要战斗包括历时42天的空袭、在伊拉克、科威特和沙特阿拉伯边境地带展开的历时100小时的陆战。多国部队以较小的代价取得决定性胜利,重创伊拉克军队。
  • 蜜糖娇妻有点甜

    蜜糖娇妻有点甜

    苏甜发现男神喜欢的是男人后出车祸重生了。重回一世,她决定离他越远越好。可是,这个人怎么随处可见?苏甜慌了,发帖求助:喜欢男人的男神开始追我了,我该怎么办?在线等挺急的。后来结了婚有了娃,她才知道,世间最美好的事情就是嫁给爱情。
  • 咒五首经

    咒五首经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纯情王爷腹黑妃

    纯情王爷腹黑妃

    她是有恩于皇家的护国公府嫡出小姐——高门闺秀。他是一出生便备受父皇疼爱的八王爷——天之骄子。她和他,一朝相遇,便是天雷勾动了地火——冤家!天之骄子便迎娶了高门闺秀,从此日日有精彩,处处是惊吓。他对她,横挑鼻子竖挑眼,不放过任何机会——找茬!她对他,兵来将挡水来土掩,见招拆招——游刃有余!他抗旨拒婚,她就夫唱妇随,结果弄巧成拙,一个人的生活变成了两个人的世界,失策;他流连花丛,她就替他纳妾,让那些个如花的美人儿,将他缠的不得安宁,眼不见为净;他一往情深,她仍云淡风轻,气得他抱醋狂饮,三十六计轮番出动,只为虏获佳人芳心;他有红颜知己,她有妖孽师兄;若说他道高一尺,她便是魔高一丈;究竟是纯情王爷虏获了自由的她,还是腹黑王妃驯服了高傲的他?【片段一】洞房花烛夜:“你给本王听着,娶你不过是因着父皇一道圣旨,就你这病怏怏的模样,别妄想爬上本王的床!”男人说的义愤填膺,语气激昂。女子大红嫁衣内粉拳紧握,喜帕下绝色的小脸忍不住翻了个白眼。“王爷,先掀了喜帕再说可好?”轻轻柔柔的声音,就像是一鸿轻柔的羽毛轻轻飘落,搔的心头痒痒的。男子猛地回神,不行!怎么能够未战先降?!一鼓作气掀开了盖头,喜帕落地,女子清雅如莲。男子一时间愣在当场,然后…跑了!【片段二】女子睁着水汪汪的杏眼,一脸无辜的看着眼前气得发抖的男子。“王爷这是怎么了?妾身听闻王爷这些时日一直宿在如嫣姑娘这里,想必是非常喜欢的,所以特地来向老鸨赎身,接回家给夫君暖床啊。”女子嘴角带着淡淡的笑意,眼底闪着看慧黠的光芒。看她多大度多贤惠,一听说夫君有了心头爱立刻冲了过来,抢也要给他抢回家养着,方便天天看!男子气得嘴唇抖了抖,面色黑如锅底。“你…你…好样的!”重重一甩衣袖,他夺门而出,全然不顾身后满脸伤心泪的梦如嫣和那个笑得如偷腥狐狸一般的小妻子。这一局,他居然又输了!【片段三】女子慵懒的躺在贵妃榻之上,半阖的星眸带着说不清道不明的风情。男子坐在她的身边,修长的十指熟练的剥着葡萄皮,一边小心翼翼的送入女子红润的檀口中。一旁的太子看得一脸抽搐,忍不住出声道:“八弟,这种小事,交给下人们去做不就好了。”男子鄙视的瞅了一脸太子,认真地说道:“我家娘子说了,夫君就是应该服侍好妻子。”“…”太子一脸呆然,被这番惊世骇俗的论调震惊得不知该如何反驳。