登陆注册
5286000000057

第57章 CANTO V.(4)

And he gazed round. The curtains of Darkness half drawn Oped behind her; and pure as the pure light of dawn She stood, bathed in morning, and seem'd to his eyes From their sight to be melting away in the skies That expanded around her.

XII.

There pass'd through his head A fancy--a vision. That woman was dead He had loved long ago--loved and lost! dead to him, Dead to all the life left him; but there, in the dim Dewy light of the dawn, stood a spirit; 'twas hers;

And he said to the soul of Lucile de Nevers:

"O soul to its sources departing away!

Pray for mine, if one soul for another may pray.

I to ask have no right, thou to give hast no power, One hope to my heart. But in this parting hour I name not my heart, and I speak not to thine.

Answer, soul of Lucile, to this dark soul of mine, Does not soul owe to soul, what to heart heart denies, Hope, when hope is salvation? Behold, in yon skies, This wild night is passing away while I speak:

Lo, above us, the day-spring beginning to break!

Something wakens within me, and warms to the beam:

Is it hope that awakens? or do I but dream?

I know not. It may be, perchance, the first spark Of a new light within me to solace the dark Unto which I return; or perchance it may be The last spark of fires half extinguish'd in me.

I know not. Thou goest thy way: I my own;

For good or for evil, I know not. Alone This I know; we are parting. I wish'd to say more, But no matter! 'twill pass. All between us is o'er.

Forget the wild words of to-night. 'Twas the pain For long years hoarded up, that rush'd from me again.

I was unjust: forgive me. Spare now to reprove Other words, other deeds. It was madness, not love, That you thwarted this night. What is done is now done.

Death remains to avenge it, or life to atone.

I was madden'd, delirious! I saw you return To him--not to me; and I felt my heart burn With a fierce thirst for vengeance--and thus . . . let it pass!

Long thoughts these, and so brief the moments, alas!

Thou goest thy way, and I mine. I suppose 'Tis to meet nevermore. Is it not so? Who knows, Or who heeds, where the exile from Paradise flies?

Or what altars of his in the desert may rise?

Is it not so, Lucile? Well, well! Thus then we part Once again, soul from soul, as before heart from heart!"

XIII.

And again clearer far than the chime of a bell, That voice on his sense softly, soothingly fell.

"Our two paths must part us, Eugene; for my own Seems no more through that world in which henceforth alone You must work out (as now I believe that you will)

The hope which you speak of. That work I shall still (If I live) watch and welcome, and bless far away.

Doubt not this. But mistake not the thought, if I say That the great moral combat between human life And each human soul must be single. The strife None can share, though by all its results may be known.

When the soul arms for battle, she goes forth alone.

I say not, indeed, we shall meet nevermore, For I know not. But meet, as we have met of yore, I know that we cannot. Perchance we may meet By the death-bed, the tomb, in the crowd, in the street, Or in solitude even, but never again Shall we meet from henceforth as we have met, Eugene.

For we know not the way we are going, nor yet Where our two ways may meet, or may cross. Life hath set No landmarks before us. But this, this alone, I will promise: whatever your path, or my own, If, for once in the conflict before you, it chance That the Dragon prevail, and with cleft shield, and lance Lost or shatter'd, borne down by the stress of the war, You falter and hesitate, if from afar I, still watching (unknown to yourself, it may be)

O'er the conflict to which I conjure you, should see That my presence could rescue, support you, or guide, In the hour of that need I shall be at your side, To warn, if you will, or incite, or control;

And again, once again, we shall meet, soul to soul!"

XIV.

The voice ceased.

He uplifted his eyes.

All alone He stood on the bare edge of dawn. She was gone, Like a star, when up bay after bay of the night, Ripples in, wave on wave, the broad ocean of light.

And at once, in her place was the Sunrise! It rose In its sumptuous splendor and solemn repose, The supreme revelation of light. Domes of gold, Realms of rose, in the Orient! and breathless, and bold, While the great gates of heaven roll'd back one by one, The bright herald angel stood stern in the sun!

Thrice holy Eospheros! Light's reign began In the heaven, on the earth, in the heart of the man.

The dawn on the mountains! the dawn everywhere!

Light! silence! the fresh innovations of air!

O earth, and O ether! A butterfly breeze Floated up, flutter'd down, and poised blithe on the trees.

Through the revelling woods, o'er the sharp-rippled stream, Up the vale slow uncoiling itself out of dream, Around the brown meadows, adown the hill-slope, The spirits of morning were whispering, "HOPE!"

XV.

He uplifted his eyes. In the place where she stood But a moment before, and where now roll'd the flood Of the sunrise all golden, he seem'd to behold, In the young light of sunrise, an image unfold Of his own youth,--its ardors--its promise of fame--

Its ancestral ambition; and France by the name Of his sires seem'd to call him. There, hover'd in light, That image aloft, o'er the shapeless and bright And Aurorean clouds, which themselves seem'd to be Brilliant fragments of that golden world, wherein he Had once dwelt, a native!

There, rooted and bound To the earth, stood the man, gazing at it! Around The rims of the sunrise it hover'd and shone Transcendent, that type of a youth that was gone;

And he--as the body may yearn for the soul, So he yearn'd to embody that image. His whole Heart arose to regain it.

"And is it too late?"

No! for Time is a fiction, and limits not fate.

Thought alone is eternal. Time thralls it in vain.

For the thought that springs upward and yearns to regain The true source of spirit, there IS no TOO LATE.

As the stream to its first mountain levels, elate In the fountain arises, the spirit in him Arose to that image. The image waned dim Into heaven; and heavenward with it, to melt As it melted, in day's broad expansion, he felt With a thrill, sweet and strange, and intense--awed, amazed--

Something soar and ascend in his soul, as he gazed.

同类推荐
  • 佛说略教诫经

    佛说略教诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五家语录

    五家语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七女观经

    七女观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高王观世音经

    高王观世音经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 接骨手法

    接骨手法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神医妖妃

    神医妖妃

    【原书名《妖妃难追:夙帝,放肆宠》】简洁版文案:她如初见时一般,一身红衣,缭乱了他的心。自此,生死相随。新书《我家魅妃超皮哒》连载中~
  • 就当一次路过

    就当一次路过

    恩德传媒出品,这么远那么近监制,OUR书系第一辑。每个人的人生都是一次路过,每个人都有各自抵达的终点,或许是你独自上路,或许有人愿意为你停留。最终大多数人或许会分开,我经历过,我知道他们很重要,任何人来到你身边愿意为你停下脚步,都是值得珍惜的事。所有相遇都是有意义的,别在意是否还有告别,哪怕只是一次路过,也要在最好的年纪里,放肆地活,坚定地爱。正是因为那些过往和遗憾才成就了现在的你,所有的回忆都会成为你温暖前行的动力。
  • 舞蹈与传统文化

    舞蹈与传统文化

    中国舞蹈源远流长.它和古老的中华文明同生共存。中华五千年的历史,每走一步,都有舞蹈的足迹。中国的文明因舞蹈而多姿多彩、熠熠生辉,舞蹈又以它独特的文化彰显着中华民族的生命与活力。在舞蹈中看文化,在文化中观舞蹈,作者以生动流畅的笔触,结合流传的历史故事和经典的舞蹈佳作,深入探析中国舞蹈与传统文化之间密切而又微妙的联系,从中我们既能获悉古代的乐舞风尚和舞人传奇,感知中国舞蹈的辉煌与美妙,又能领略华夏礼乐之邦的非凡风采和气象,感受传统文化的博大与精深。
  • 爱如玫瑰次第开:索解传媒朝代中国文学精神

    爱如玫瑰次第开:索解传媒朝代中国文学精神

    没有生命的感同身受,体味揣摩,又怎能准确地把握作品微妙复杂的内核?又怎能将作家传神写照,描摹出其精魂?优秀作品正是作家的生命激情和人生体验的结晶,要想真切地了解你的研究对象,必得贴近身心,贴近灵魂,屏息谛听。蜷缩在文红霞编著的《爱如玫瑰次第开:索解传媒时代中国文学精神》文字里,聆听玫瑰绽放的声音,并让内心也呈现玫瑰的光芒。
  • 回到宋朝之帝国崛起

    回到宋朝之帝国崛起

    唐帝国若是打赢了会对对手说:“你特么以后老实一点,小心老子灭你全族,每年乖乖进贡!”弱宋若是打赢了会对对手说:“哎呀,你看我都打赢了,我是不是有资格谈议和了?我是不是有资格进贡了?什么?有资格了?哇,真是太让人高兴了!”朕要改变这一切!谁再敢提议和!朕诛他九族!QQ群:795347607
  • 凤凰读者俱乐部

    凤凰读者俱乐部

    上世纪八十年代至20世纪末,是中国乃至世界变化最丰富的年代;在刚刚懵懂的青年时代就经历了西方五彩缤纷的花花世界几乎在一夜间出现在国人面前,令国人有些惊愕,彷徨和不知所措。
  • 网货供应商

    网货供应商

    新书《服装大师从做旗袍开始》开了,大家可以开宰了。【读者群:584593255】【读者V群:345157785】一不小心系统入体,我从而开始在小村子里开了一家网店。店里一件看上去很普通的女装,售价近万元,但很多买家却不得不熬夜抢购。任何美女买家土豪买家都不能例外。再急的件我也只能发邮政小包,等不及那就别买。
  • 医医小草

    医医小草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赢在职场:想当好老板,先当好秘书

    赢在职场:想当好老板,先当好秘书

    如果你想成为成功的员工、管理者或老板,那么,这本书将告诉你一个快捷方式——向优秀的秘书学习!从秘书那里学来的经验能让人迅速成长,因为能将秘书工作做得完美的人,一定是胸有丘壑而细致入微,高瞻远瞩又不露声色,思维敏捷又能执行到位。很多你在职场学不到的东西,只能靠经验丰富的资深秘书言传身教。本书从行动力是做出来的、控制力的两大命脉、刻意训练自己影响人的能力、权力是把多刃剑四个方面,讲述了优秀的秘书的处事方式,为所有的员工、管理者、老板提供了很好的借鉴。
  • 谁说现实不是梦境

    谁说现实不是梦境

    本书是张堃的第一本散文集,记录生命中曾打动过她,影响过她,陪伴她一路前行的那些年,那些事。诚如作者所说,当光阴远去,桃花不再笑春风,往日模糊,唯有文字鲜亮。她的散文如一阵清风拂过心田,我们收获的是勇敢、坚韧、温暖和对人生最深刻的思考。