登陆注册
5286200000043

第43章 CHAPTER X(1)

THE HONEY-MOON.

The weak at Fontingblow past quickly away; and at the end of it, our son and daughter-in-law--a pare of nice young tuttle-duvs-- returned to their nest, at the Hotel Mirabew. I suspeck that the COCK turtle-dove was preshos sick of his barging.

When they arriv'd, the fust thing they found on their table was a large parsle wrapt up in silver paper, and a newspaper, and a couple of cards, tied up with a peace of white ribbing. In the parsle was a hansume piece of plum-cake, with a deal of sugar. On the cards was wrote, in Goffick characters, Earl of Crabs.

And, in very small Italian, Countess of Crabs.

And in the paper was the following parrowgraff:--"MARRIAGE IN HIGH LIFE.--Yesterday, at the British embassy, the Right Honorable John Augustus Altamont Plantagenet, Earl of Crabs, to Leonora Emilia, widow of the late Lieutenant-General Sir George Griffin, K. C. B. An elegant dejeune was given to the happy couple by his Excellency Lord Bobtail, who gave away the bride. The elite of the foreign diplomacy, the Prince Talleyrand and Marshal the Duke of Dalmatia on behalf of H. M. the King of France, honored the banquet and the marriage ceremony. Lord and Lady Crabs intend passing a few weeks at Saint Cloud."

The above dockyments, along with my own triffling billy, of which I have also givn a copy, greated Mr. and Mrs. Deuceace on their arrivle from Fontingblo. Not being present, I can't say what Deuceace said; but I can fancy how he LOOKT, and how poor Mrs.

Deuceace lookt. They weren't much inclined to rest after the fiteeg of the junny; for, in 1/2 an hour after their arrival at Paris, the hosses were put to the carridge agen, and down they came thundering to our country-house at St. Cloud (pronounst by those absud Frenchmin Sing Kloo), to interrup our chaste loves and delishs marridge injyments.

My lord was sittn in a crimson satan dressing-gown, lolling on a sofa at an open windy, smoaking seagars, as ushle; her ladyship, who, to du her justice, didn mind the smell, occupied another end of the room, and was working, in wusted, a pare of slippers, or an umbrellore case, or a coal-skittle, or some such nonsints. You would have thought to have sean 'em that they had been married a sentry, at least. Well, I bust in upon this conjugal tator-tator, and said, very much alarmed, "My lord, here's your son and daughter-in-law."

"Well," says my lord, quite calm, "and what then?"

"Mr. Deuceace!" says my lady, starting up, and looking fritened.

"Yes, my love, my son; but you need not be alarmed. Pray, Charles, say that Lady Crabs and I will be very happy to see Mr. and Mrs.

Deuceace; and that they must excuse us receiving them en famille.

Sit still, my blessing--take things coolly. Have you got the box with the papers?"

My lady pointed to a great green box--the same from which she had taken the papers, when Deuceace fust saw them,--and handed over to my lord a fine gold key. I went out, met Deuceace and his wife on the stepps, gave my messinge, and bowed them palitely in.

My lord didn't rise, but smoaked away as usual (praps a little quicker, but I can't say); my lady sat upright, looking handsum and strong. Deuceace walked in, his left arm tied to his breast, his wife and hat on the other. He looked very pale and frightened; his wife, poar thing! had her head berried in her handkerchief, and sobd fit to break her heart.

Miss Kicksey, who was in the room (but I didn't mention her, she was less than nothink in our house), went up to Mrs. Deuceace at onst, and held out her arms--she had a heart, that old Kicksey, and I respect her for it. The poor hunchback flung herself into Miss's arms, with a kind of whooping screech, and kep there for some time, sobbing in quite a historical manner. I saw there was going to be a sean, and so, in cors, left the door ajar.

"Welcome to Saint Cloud, Algy my boy!" says my lord, in a loud, hearty voice. "You thought you would give us the slip, eh, you rogue? But we knew it, my dear fellow: we knew the whole affair-- did we not, my soul?--and you see, kept our secret better than you did yours."

"I must confess, sir," says Deuceace, bowing, "that I had no idea of the happiness which awaited me in the shape of a mother-in-law."

"No, you dog; no, no," says my lord, giggling: "old birds, you know, not to be caught with chaff, like young ones. But here we are, all spliced and happy, at last. Sit down, Algernon; let us smoke a segar, and talk over the perils and adventures of the last month. My love," says my lord, turning to his lady, you have no malice against poor Algernon, I trust? Pray shake HIS HAND." (A grin.)

But my lady rose and said, "I have told Mr. Deuceace, that I never wished to see him, or speak to him, more. I see no reason, now, to change my opinion." And herewith she sailed out of the room, by the door through which Kicksey had carried poor Mrs. Deuceace.

"Well, well," says my lord, as Lady Crabs swept by, "I was in hopes she had forgiven you; but I know the whole story, and I must confess you used her cruelly ill. Two strings to your bow!--that was your game, was it, you rogue?"

"Do you mean, my lord, that you know all that past between me and Lady Grif--Lady Crabs, before our quarrel?"

"Perfectly--you made love to her, and she was almost in love with you; you jilted her for money, she got a man to shoot your hand off in revenge: no more dice-boxes, now, Deuceace; no more sauter la coupe. I can't think how the deuce you will manage to live without them."

"Your lordship is very kind; but I have given up play altogether," says Deuceace, looking mighty black and uneasy.

"Oh, indeed! Benedick has turned a moral man, has he? This is better and better. Are you thinking of going into the church, Deuceace?"

"My lord, may I ask you to be a little more serious?"

"Serious! a quoi bon? I am serious--serious in my surprise that, when you might have had either of these women, you should have preferred that hideous wife of yours."

同类推荐
热门推荐
  • 天降兽妃:嫡女太狂傲

    天降兽妃:嫡女太狂傲

    她柳凝悠是啻焱王朝帝都众所周知的瘟神、灾星,与丫鬟独居废园,过着连下人都不如的日子。亲娘因产下她而早死,亲爹视她如粪土,亲姐更是因一己之私将她骗到了令人闻风丧胆的“迷幻之林”。历经大难,她反而因祸得福,缔结上古神兽…他镇国王世子,身份显赫,宛如谪仙般不问世事。却独独为她一人,鞍前马后,不求回报。是前世未了的因缘,才注定他们今生相识、相知、相恋。历经磨难,他们能否摆脱前世的悲惨宿命?他冰凞氏族继任家主,待她如知己好友,陪她多次出生入死。他仙星族少主,性情孤冷,灵力高强,却甘愿委屈自己守候在侧。他冰凞太子,纵使受万人尊崇,却独独得不到她的身心。命运捉弄,当他察觉到自己的真心时,她已嫁作人妇。
  • 王者荣耀之竞技梦

    王者荣耀之竞技梦

    一代王者的消逝,代表着另一个王者的诞生。金子蒙尘终归还是金子,只要擦去尘灰,它便会发出原有的光芒。当他不在迷茫,拨开心中的迷雾,王者便会归来!故事内容很多都是幻想出来的,各方面都不切实际,不可以真实对比。希望大家见谅
  • 游鱼北上归冥为鲲

    游鱼北上归冥为鲲

    陆冥之十四岁的时候,有人在他面前摔了他家封侯的丹书铁券,自此挥师北上,世上再无冥之。游鱼北上,归冥为鲲,登上九五之尊后,他却想回到十四岁那年,唤那个摔丹书铁券的姑娘一声:“阿婴……”新书《烟花散尽似曾归》已开,欢迎围观
  • 首席校草腹黑吻:甜心别想逃

    首席校草腹黑吻:甜心别想逃

    【甜蜜宠文】季泽承,季氏集团大少爷,是众人眼中的天之骄子,隐藏的大神,【生活技能√】【土味情话√】【宠妻√】【季怼怼√】;韩以沫,韩氏集团的千金,有个宠她上天的明星哥哥,集万千宠爱于一身,她曾以为自己有个帅哥哥已经对别的帅哥产生免疫了,但自从遇上他,她竟然情不自禁地开始关注他,开始犯花痴。新学期开学的第一天,他从校门口经过,误打误撞成为她“男朋友”,从此两人结下梁子,但他们从未想过,两人之间的羁绊在小时候就已定下,促使他们最后走到一起。【男追女√】【作者大大很懒√】【傲娇季少爷vs蠢萌韩妹纸】【满满的狗粮√】
  • 爆宠

    爆宠

    一场雨林中的乱情,全身重伤的她被无情的凌辱而怀有身孕,但也让她从低贱的奴隶成为镜帝国的王妃。大婚之夜,她怀有身孕照样逃婚,带着他的孩子逃之夭夭。“孩子!抓牢你老妈的肚子,老妈带你出去看看外面的世界!”“可恶的女人,就算你逃到天涯海角,本王也要把你抓回来!本王的孩子你休想带走!”“想抓我!你以为老娘是软柿子?”怀孕又如何,毁容又如何,是奴隶又如何,她照样翻云覆雨,俯视苍穹,成就一方霸业,让整个大陆最杰出的男人为她争得头破血流,而自己拈花淡笑,独自妖娆!好友文文推荐:埖埖的文文岚赏弃妇要休夫:暮阳初春总裁姐夫好凶猛艾晓朵戏宠………...................................................................................本文诚招收藏者,待遇优渥,不包吃包住,不过包看。不包五险一金,但包N险N惊。每天上班时间只需几分钟,打卡制(留言投票),无假期。有意应聘者请点放入书架那个按钮,无需面试,来者不拒。此文的群:100359218,进群说角色名字即可。在移动手机阅读平台上使用的名称为《蜜爱帝国王妃》
  • 一个陌生女人的来信

    一个陌生女人的来信

    文学史上只有这本小说成功刻画了女人的暗恋心理!罗曼·罗兰眼中“人类灵魂的猎手”,现实和艺术世界众多人物“灵魂历史”的塑造者!文学史上只有这本书成功刻画了女人的暗恋心理!高尔基评价说:“直到茨威格的出现,才有人用罕见的温存和同情描写女人。”
  • 女人的弱点

    女人的弱点

    女人可能是世界上最不可思议的“动物”。当你追得紧时,她会向前奔跑几步;当你停下脚步时,她又会掉过头看你。当你追求她时,她扭过脸懒得理你;当你偶尔对别的女人表现出兴趣,她又会吃醋;表面上说讨厌你,心里却暗暗喜欢你……男人们由此感叹,“女人心,海底针”。而事实上,女人心并不如我们想象或认为的那样讳莫如深,看似复杂的女人心,也是单纯的;看似把自己保护的如铜墙铁壁,也是有弱点的。
  • 鲁迅作品集(4)(中国现代文学名家作品集)

    鲁迅作品集(4)(中国现代文学名家作品集)

    自从中华民国建国二十有二年五月二十五日《自由谈》的编者刊出了“吁请海内文豪,从兹多谈风月”的启事以来,很使老牌风月文豪摇头晃脑的高兴了一大阵,讲冷话的也有,说俏皮话的也有,连只会做“文探”的叭儿们也翘起了它尊贵的尾巴。但有趣的是谈风云的人,风月也谈得,谈风月就谈风月罢,虽然仍旧不能正如尊意。
  • 一觉醒来我隐婚了

    一觉醒来我隐婚了

    (男女主身心干净宠文)云寒(保镖萧书景)是从不见人的云氏集团掌权人,历城全人皆知他冷酷无情,更知他一场车祸容颜尽毁半身残废。白娇娇是家中不受宠的大小姐,被算计嫁给云寒。婚前她说:“我不介意你受伤残废。”婚后他说:“谁欺负你,我收拾谁。”某天她看着面前神秘的高冷老公怒道:“全城的人都是骗子!你根本没残废。”他看着她一本正经的说:“宝贝,要知道谣言不可信。”婚前他不懂爱,用保镖萧书景的身份接近她,婚后她让他懂得爱,一场情深一辈子。
  • 给女人的第一本人际交往书

    给女人的第一本人际交往书

    作为一名女性,如果你不懂得人际交往,即使容貌出众、精明能干,也可能得不到社会的认可。如果你拥有完美成熟的社交形象、圆融通达的社交手法、淡定从容的社交心理、恰到好处的社交分寸,你就可以在职场中运筹帷幄,在生活中左右逢源。本书从心理学的角度,讲述一些人际交往中的心理策略,以期帮助你迅速地提高说话办事的眼力和心力,掌控人际交往的主动权,避免挫折和损失,一步一步地落实自己的人生计划,获得事业的成功和生活的幸福。进而使你成为人际关系的大赢家!无论你是花季青涩的少女,还是历经风雨的成熟女性,都可以在本书中找到获得幸福的秘诀。