登陆注册
5287000000161

第161章 52(3)

D'Artagnan saw from the expression of the queen's face that she was about to issue some violent command. He approached her and said in a low voice:

"Has your majesty still confidence in me?"

This voice startled her. "Yes, sir," she replied, "every confidence; speak."

"Will the queen deign to follow my advice?"

"Speak."

"Let your majesty dismiss M. de Comminges and desire him to shut himself up with his men in the guardhouse and in the stables."

Comminges glanced at D'Artagnan with the envious look with which every courtier sees a new favorite spring up.

"You hear, Comminges?" said the queen.

D'Artagnan went up to him; with his usual quickness he caught the anxious glance.

"Monsieur de Comminges," he said, "pardon me; we both are servants of the queen, are we not? It is my turn to be of use to her; do not envy me this happiness."

Comminges bowed and left.

"Come," said D'Artagnan to himself, "I have got one more enemy."

"And now," said the queen, addressing D'Artagnan, "what is to be done? for you hear that, instead of becoming calmer, the noise increases."

"Madame," said D'Artagnan, "the people want to see the king and they must see him."

"What! must see him! Where -- on the balcony?"

"Not at all, madame, but here, sleeping in his bed."

"Oh, your majesty," exclaimed Laporte, "Monsieur d'Artagnan is right."

The queen became thoughtful and smiled, like a woman to whom duplicity is no stranger.

"Without doubt," she murmured.

"Monsieur Laporte," said D'Artagnan, "go and announce to the people through the grating that they are going to be satisfied and that in five minutes they shall not only see the king, but they shall see him in bed; add that the king sleeps and that the queen begs that they will keep silence, so as not to awaken him."

"But not every one; a deputation of two or four people."

"Every one, madame."

"But reflect, they will keep us here till daybreak.

"It shall take but a quarter of an hour, I answer for everything, madame; believe me, I know the people; they are like a great child, who only wants humoring. Before the sleeping king they will be mute, gentle and timid as lambs."

"Go, Laporte," said the queen.

The young king approached his mother and said, "Why do as these people ask?"

"It must be so, my son," said Anne of Austria.

"But if they say, `it must be' to me, am I no longer king?"

The queen remained silent.

"Sire," said D'Artagnan, "will your majesty permit me to ask you a question?"

Louis XIV. turned around, astonished that any one should dare to address him. But the queen pressed the child's hand.

"Yes, sir." he said.

"Does your majesty remember, when playing in the park of Fontainebleau, or in the palace courts at Versailles, ever to have seen the sky grow suddenly dark and heard the sound of thunder?"

"Yes, certainly."

"Well, then, this noise of thunder, however much your majesty may have wished to continue playing, has said, `go in, sire. You must do so.'"

"Certainly, sir; but they tell me that the noise of thunder is the voice of God."

"Well then, sire," continued D'Artagnan, "listen to the noise of the people; you will perceive that it resembles that of thunder."

In truth at that moment a terrible murmur was wafted to them by the night breeze; then all at once it ceased.

"Hold, sire," said D'Artagnan, "they have just told the people that you are asleep; you see, you still are king."

The queen looked with surprise at this strange man, whose brilliant courage made him the equal of the bravest, and who was, by his fine and quick intelligence, the equal of the most astute.

Laporte entered.

"Well, Laporte?" asked the queen.

"Madame," he replied, "Monsieur d'Artagnan's prediction has been accomplished; they are calm, as if by enchantment. The doors are about to be opened and in five minutes they will be here."

"Laporte," said the queen, "suppose you put one of your sons in the king's place; we might be off during the time."

"If your majesty desires it," said Laporte, "my sons, like myself, are at the queen's service."

"Not at all," said D'Artagnan; "should one of them know his majesty and discover but a substitute, all would be lost."

"You are right, sir, always right," said Anne of Austria.

"Laporte, place the king in bed."

Laporte placed the king, dressed as he was, in the bed and then covered him as far as the shoulders with the sheet. The queen bent over him and kissed his brow.

"Pretend to sleep, Louis," said she.

"Yes," said the king, "but I do not wish to be touched by any of those men."

"Sire, I am here," said D'Artagnan, "and I give you my word, that if a single man has the audacity, his life shall pay for it."

"And now what is to be done?" asked the queen, "for I hear them."

"Monsieur Laporte, go to them and again recommend silence.

Madame, wait at the door, whilst I shall be at the head of the king's bed, ready to die for him."

Laporte went out; the queen remained standing near the hangings, whilst D'Artagnan glided behind the curtains.

Then the heavy and collected steps of a multitude of men were heard, and the queen herself raised the tapestry hangings and put her finger on her lips.

On seeing the queen, the men stopped short, respectfully.

"Enter, gentlemen, enter," said the queen.

There was then amongst that crowd a moment's hesitation, which looked like shame. They had expected resistance, they had expected to be thwarted, to have to force the gates, to overturn the guards. The gates had opened of themselves, and the king, ostensibly at least, had no other guard at his bed-head but his mother. The foremost of them stammered and attempted to fall back.

"Enter, gentlemen," said Laporte, "since the queen desires you so to do."

Then one more bold than the rest ventured to pass the door and to advance on tiptoe. This example was imitated by the rest, until the room filled silently, as if these men had been the humblest, most devoted courtiers. Far beyond the door the heads of those who were not able to enter could be seen, all craning to their utmost height to try and see.

同类推荐
  • 皇朝经世文续编_3

    皇朝经世文续编_3

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝孝歌

    劝孝歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 澎湖考略

    澎湖考略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毅斋诗文集

    毅斋诗文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门宝鉴御定

    奇门宝鉴御定

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神秘的鳏夫

    神秘的鳏夫

    人们对我说的第一件事就是他杀死了他的妻子,第二件事就是他还不到四十岁就捞到了一大笔家产,第三件事就是他要以一百万英镑的高价出卖克拉蒙德城堡,以便移居到加勒比海的一个小岛上,在那里驾驶着自己的私人喷气机与女秘书们、情妇们无忧无虑地生活。“亲爱的,您千万不要听信这些鬼话。”乡村医生的妻子凯蒂·克莱德说:“查理不过是个32岁的鳏夫,一心想在佛罗里达买一块土地罢了。”“但他确实有很大的家业啊!”我反驳道,因为大家都把他说成是一个十足的资本家。
  • 长生诀

    长生诀

    青云山脉,宝山之中,圣宝猎仙剑出,引得人间界各派竞相争夺。一个灵根平平深受师兄弟们欺凌的青云门弟子肖云,偶然得到河妖一族修行心法长生诀以及猎仙剑灵,在这个乱世之中以令人瞠目结舌的迅速崛起。混沌天下,群魔乱舞。我辈修行中人,当执三尺青锋力荡妖邪横扫宇内,还他一个浩浩天地朗朗乾坤。且看肖云如何踏入修行大道,在人间界搅动风云,横扫人间界各派势力,重铸一个全新的人间修行界。
  • 亲子性格的力量:听小嘉老师讲亲子性格色彩

    亲子性格的力量:听小嘉老师讲亲子性格色彩

    性格色彩因材施教,就是用简单、直观的方法教会家长了解孩子的性格,领会孩子的需求,满足孩子的成长需要,用适合孩子的方法教育孩子。家长首先解放了自己,与孩子形成相对独立的关系,摆脱过去既束缚孩子又难以脱身的身心疲惫的局面。同时,孩子的天性也得到释放和尊重,能够更大程度地发挥自己的天赋潜能。达到皆大欢喜的目的。读懂亲子性格色彩,孩子以天生性格成长,才会长成“茁壮的树”。
  • 活在当下最美:把握当下,过幸福人生

    活在当下最美:把握当下,过幸福人生

    在纷扰复杂的社会中,要保持良好的心态和平和的心境有—个好方法一活在当下!该工作时就工作,该休息时就休息,放下过去的烦恼,摒弃未来的忧思,全身心地投入眼前的每一分每一秒,并坦然地接受它、享受它,才是生活的大智慧!每个人的生命只有一次,过去无法改变,未来尚未发生。只有当下才是最为真实的。它承载着过去,连接着未来。只有把握当下,才能纠正过去的偏差,汲取此时的力量,创造未来的辉煌,让人生变得丰盈而美好!本书从大众心理和生活哲学的角度出发,阐述了活在当下的重要性和方法。希望每一位朋友都能把握当下,享受当下,从容不迫地面对生活!
  • Hebrew Myths

    Hebrew Myths

    This is a comprehensive look at the stories that make up the Old Testament and the Jewish religion, including the folk tales, apocryphal texts, midrashes, and other little-known documents that the Old Testament and the Torah do not include. In this exhaustive study, Robert graves provides a fascinating account of pre-Biblical texts that have been censored, suppressed, and hidden for centuries, and which now emerge to give us a clearer view of Hebrew myth and religion than ever.Venerable classicist and historian Robert Graves recounts the ancient Hebrew stories, both obscure and familiar, with a rich sense of storytelling, culture, and spirituality. This book is sure to be riveting to students of Jewish or Judeo-Christian history, culture, and religion.
  • 楠木向北

    楠木向北

    初遇,审讯室内,他看着她,“南警官还单身?可以考虑我。”再遇,疑犯坠楼身亡,她惊恐症发作,被他拥入怀中,“南慕,深呼吸。” 那一刻,她所有的慌乱和不安,归于平静。四年前,他是俊美冷漠的传奇神探,意气风发的专案组组长,而她还是个未毕业的警校学生。他是她的信仰,也是最令她仰望的男人。一朝变故,他褪下警服,躲进大学成为潦倒颓废的心理学讲师,任何有关犯罪的领域,再不触碰。四年后,连环凶杀案再现,重重疑云、步步杀机。他和她因命运之轮,再度纠缠。她处处针锋相对,他冷静自持、淡然处之。
  • 快捷记忆法

    快捷记忆法

    世界一流教育大师教你如何开发大脑记忆潜力快捷记忆法——开发青少年记忆的超级宝典教你在7个小时内学会2000个单词,决不是无稽之谈.教你在一个月之内成为班上学习尖子,决不浮夸事实.教你轻轻松松考取名牌高校,决不是吹牛瞎扯.
  • 嫁给病娇日常

    嫁给病娇日常

    前世白星儿误将渣男当真爱,被夺孩毁命,含恨而亡。重生一世,她狠虐渣男贱女,顺带拐个俊美无比溺宠她的相公! 白星儿头摇的跟拨浪鼓似得,她错了!这男人惹不起惹不起!
  • 腹黑魔君赖上门

    腹黑魔君赖上门

    “如果我们王爷没事就算了,否则,你就给我家王爷陪葬吧!”夜无忧顿时瞪大了眼,只觉得要崩溃了。穿越不可怕,被人一而再的杀也不可怕,可怕的是被扣上逃婚、抗旨不尊、株连九族的大罪。她逃,他追,坑蒙拐骗招招用尽。***********他携着强大的气势而来,搂她入怀,声音低沉温柔,“无忧!”她心里的激动无以表达,抬手喀吧就给了他一耳光,“不是跟你的无双浓情蜜意吗,你现在又是什么意思?”原本温润的笑意消散,他嘴角抽了抽,狠狠的瞪了她一眼,“现在全天下都知道你是我痕王未来的王妃......”*********当野蛮女遇上腹黑王爷,到底谁更胜一筹?她毅然成为幽冥宫的‘无忧公子’,夺玉佩,抢神剑......她一步步变强,他的心却一片慌乱,最终为爱成魔。他用尽了方法把她留在身边,他说:“无忧,我只想好好爱你!”她努力的扯出一个笑容,“可是那些对于我来说,也不过是用来打发无聊的时间而已!”他血色的眼眸翻滚着滔天怒意,一手掐着她的脖子,“那你就去死!”
  • 乘欢殿

    乘欢殿

    【连载中】她是万人尊崇的九天神女,她知道,她不曾负过九州四海、六界生灵,唯一负的,便是那个沉稳俊朗的男子,“曦儿,忘了我吧!”“不,不要——!”春风泣血,鱼木愠怒,天翻地覆。千百年后,只剩诛神境那一抹孤单冷傲的倩影……“终是庄周梦了蝶,你是恩赐也是劫啊……”“孩子,你真的愿意忘了他?”“既已二心不同,难归一意,何不两清?”她苦涩苍白一笑,那白裙翻飞,灼痛了谁的眼眸?那年冬,飞雪满天,他与她执手,在乘欢殿中许愿,永不分离。同是冬天,那个触目惊心的冬天,他却拿着剑,插在她胸膛,鲜血淋漓,染红了檐雪,再次醒来,仙峰之上,乗欢神殿,尘封的记忆索然被解开,她,明白了自己的一切……