登陆注册
5287000000212

第212章 69(1)

Conversational.

Though Mordaunt had been so completely taken by surprise and had mounted the stairs in such utter confusion, when once seated he recovered himself, as it were, and prepared to seize any possible opportunity of escape. His eye wandered to a long stout sword on his flank and he instinctively slipped it around within reach of his right hand.

D'Artagnan was waiting for a reply to his remark and said nothing. Aramis muttered to himself, "We shall hear nothing but the usual commonplace things."

Porthos sucked his mustache, muttering, "A good deal of ceremony to-night about crushing an adder." Athos shrunk into his corner, pale and motionless as a bas-relief.

The silence, however, could not last forever. So D'Artagnan began:

"Sir," he said, with desperate politeness, "it seems to me that you change your costume almost as rapidly as I have seen the Italian mummers do, whom the Cardinal Mazarin brought over from Bergamo and whom he doubtless took you to see during your travels in France."

Mordaunt did not reply.

"Just now," D'Artagnan continued, "you were disguised -- I mean to say, attired -- as a murderer, and now ---- "

"And now I look very much like a man who is going to be murdered."

"Oh! sir," said D'Artagnan, "how can you talk like that when you are in the company of gentlemen and have such an excellent sword at your side?"

"No sword is excellent enough to be of use against four swords and daggers."

"Well, that is scarcely the question. I had the honor of asking you why you altered your costume. The mask and beard became you very well, and as to the axe, I do not think it would be out of keeping even at this moment. Why, then, have you laid it aside?"

"Because, remembering the scene at Armentieres, I thought I should find four axes for one, as I was to meet four executioners."

"Sir," replied D'Artagnan, in the calmest manner possible, "you are very young; I shall therefore overlook your frivolous remarks. What took place at Armentieres has no connection whatever with the present occasion. We could scarcely have requested your mother to take a sword and fight us."

"Aha! It is a duel, then?" cried Mordaunt, as if disposed to reply at once to the provocation.

Porthos rose, always ready for this kind of adventure.

"Pardon me," said D'Artagnan. "Do not let us do things in a hurry. We will arrange the matter rather better. Confess, Monsieur Mordaunt, that you are anxious to kill some of us."

"All," replied Mordaunt.

"Then, my dear sir; I am convinced that these gentlemen return your kind wishes and will be delighted to kill you also. Of course they will do so as honorable gentlemen, and the best proof I can furnish is this ---- "

So saying, he threw his hat on the ground, pushed back his chair to the wall and bowed to Mordaunt with true French grace.

"At your service, sir," he continued. "My sword is shorter than yours, it's true, but, bah! I think the arm will make up for the sword."

"Halt!" cried Porthos coming forward. "I begin, and without any rhetoric."

"Allow me, Porthos," said Aramis.

Athos did not move. He might have been taken for a statue.

Even his breathing seemed to be arrested.

"Gentlemen," said D'Artagnan, "you shall have your turn.

Monsieur Mordaunt dislikes you sufficiently not to refuse you afterward. You can see it in his eye. So pray keep your places, like Athos, whose calmness is entirely laudable.

Besides, we will have no words about it. I have particular business to settle with this gentleman and I shall and will begin."

Porthos and Aramis drew back, disappointed, and drawing his sword D'Artagnan turned to his adversary:

"Sir, I am waiting for you."

"And for my part, gentlemen, I admire you. You are disputing which shall fight me first, but you do not consult me who am most concerned in the matter. I hate you all, but not equally. I hope to kill all four of you, but I am more likely to kill the first than the second, the second than the third, and the third than the last. I claim, then, the right to choose my opponent. If you refuse this right you may kill me, but I shall not fight."

"It is but fair," said Porthos and Aramis, hoping he would choose one of them.

Athos and D'Artagnan said nothing, but their silence seemed to imply consent.

"Well, then," said Mordaunt, "I choose for my adversary the man who, not thinking himself worthy to be called Comte de la Fere, calls himself Athos."

Athos sprang up, but after an instant of motionless silence he said, to the astonishment of his friends, "Monsieur Mordaunt, a duel between us is impossible. Submit this honour to somebody else." And he sat down.

"Ah!" said Mordaunt, with a sneer, "there's one who is afraid."

"Zounds!" exclaimed D'Artagnan, bounding toward him, "who says that Athos is afraid?"

"Let him have his say, D'Artagnan," said Athos, with a smile of sadness and contempt.

"Is it your decision, Athos?" resumed the Gascon.

"Irrevocably."

"You hear, sir," said D'Artagnan, turning to Mordaunt. "The Comte de la Fere will not do you the honor of fighting with you. Choose one of us to replace the Comte de la Fere."

"As long as I don't fight with him it is the same to me with whom I fight. Put your names into a hat and draw lots."

"A good idea," said D'Artagnan.

"At least that will conciliate us all," said Aramis.

"I should never have thought of that," said Porthos, "and yet it is very simple."

"Come, Aramis," said D'Artagnan, "write this for us in those neat little characters in which you wrote to Marie Michon that the mother of this gentleman intended to assassinate the Duke of Buckingham."

Mordaunt sustained this new attack without wincing. He stood with his arms folded, apparently as calm as any man could be in such circumstances. If he had not courage he had what is very like it, namely, pride.

同类推荐
热门推荐
  • 海地战歌

    海地战歌

    这是一部全景式反映中国赴海地维和警察防暴队光辉战斗业绩的大型纪实性报告文学。全书共16章30万字,全面讲述了由广东省公安边防总队独立组建的中国第五支赴海地维和警察防暴队从甄选集训、出征海地到载誉归来的精彩历程,详细刻画了中国警察在政局动荡、战乱频发的海地执行维和任务的真实感人故事,构成了一部恢弘的中国维和警察英雄史诗。
  • 1美女的临时男友

    1美女的临时男友

    家徒四壁;为了给父亲治病,蔡寒答应战友做霸道美女的临时男友!到了未来“丈人”家,假老丈人和丈母娘一眼便相中蔡寒这个“姑爷”。对于“小舅子”对自己的不温不火,“小姨子”对这个未来“姐夫”热情过了火,三番五次想从姐姐手里把蔡寒据为己有!经历了一连串的事情后,蔡寒终于熬到过完年和尹舒格,二人一同坐火车离开这个特俗的家庭,但在下了火车二人遵守协议承诺,一个往西,一个往东,这时候两个人脑海中同时浮现出两人在一起这段日子所发生的故事情不自禁把身子转过来!……
  • 逃妃倾城

    逃妃倾城

    目睹丈夫背叛的她彻夜买醉,却不幸遭遇车祸,魂穿异世,成了不受宠的相府哑巴四小姐。一纸圣旨,她嫁了,成了残疾三王爷的王妃,她女扮男装,包袱款款,逃了……本以为孑然一身、绝情断爱的她从此可以逍遥自在,然她的到来并非偶然,一段三世未了情,一句“隐星现,天下变”,一段宫闱之中的爱恨情仇将她越卷越深,从此她步步为营,在这陌生的世界挣扎求存。腹黑如北辰夜,身份尊贵的三王爷,对她恨之入骨,誓洗被弃之耻;聪明如欧阳文轩,温文尔雅的全国首富,对“他”日久生情,呵护备至;暴躁如雷震宇,刚毅强势的第一堡主,因她甘愿化为绕指柔,一世追随;多情如琉璃炘,玉树临风的公子,却惟独对她情有独钟,痴缠不休;……本文正剧,女主渐强型,且看女主如何在这男子为尊的异世斗智斗勇,大放异彩,引得无数美男拜倒在其石榴裙下,俯首称臣。
  • 真理世界I

    真理世界I

    一个创造了神迹,让世界为之疯狂的魔术大师陈墨古突然死了,以一种无比诡异的方式结束了生命。一本民国时期译本《理想国》摊在他身边,结尾处写着:一切始于11。而同天上午11点,年轻人苏朗身上带血地从陈墨古的别墅里走出,神色仓皇。一切只是巧合吗?为什么一夜之间,伤口离奇复合、刑警拘传围捕、自己杀人成为逃犯……各种怪事都集中到了苏郎身上?刺入他身体、逼得他走投无路的东西真的是龙骨吗?为什么从那以后,世界就变成了所谓超能力选民之间的战争?得到龙骨,真的能成为新世界的神吗?老子、柏拉图、达芬奇、爱因斯坦、卡夫卡、希特勒……
  • 用美国小学课本学英语

    用美国小学课本学英语

    本书精选北美中小学课本中的标准课文,涵盖的学科广泛,包括数学、语文、科学、艺术、生物、化学、体育等等。藉此你可以从中体验到美式教育的精髓。我们试图让你真正“浸入”到纯正的英语环境中,实现有意识记与无意识记的完美结合,充分调动自己无意识记忆的潜在能力,让英语学习不再是一件辛苦的事情。
  • Stepping Heavenward

    Stepping Heavenward

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七国春秋平话

    七国春秋平话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经感应传

    大方广佛华严经感应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 美人何处

    美人何处

    她本是史书工笔里的一个女子,源起于桃花夫人,只是谁都不知晓她的那段往事。在当年但凡是上了年纪的老人,都听过这么一段故事。但是每个人都是讳莫如深,不肯多提一言。据说当年的她倾倒天下颠覆江山,据说当年的她令山河失色日月无光,也据说,当年的她雷厉风行手段狠辣……只是,再多的史书笔墨染就的也不过是一个影子罢了。那宫墙倾轧,波诡云谲,看她如何扶摇直上,平步青云!看她风华绝代,万人拥趸!
  • 傲娇竹马太腹黑啦

    傲娇竹马太腹黑啦

    那一年他六岁,她三岁,所有人都告诉她,他是她的老公,那一年他十二岁她九岁,不但叫老公,还动不动扑倒他乱亲乱啃,“老公你好香!”他害羞的推开她,“你知道老公是干什么的?”“老公是用来亲,用来啃,用来睡觉的!”那一年,因为她在毕业典礼上被人欺负,哭的妆都花了,他充当了化妆师,化了人生中的第一次妆。那一年他是十五岁,她十二岁,因为看了言情小说知道了老公是什么意思所以不敢乱叫。却因为她的一声哥哥,惹怒了他,被强吻了好久,那一年她二十岁,他二十三岁,他把她压在身下,咬着她的嘴唇声音蛊惑“想要么?叫我老公!”【美好的不是这个世界,而是因为有你,才让整个世界变得如此美好。】