登陆注册
5287000000022

第22章 6(5)

I said in a loud voice that he was a prisoner, a friend of the Duc de Beaufort, who called for help. The people were infuriated; they stopped the horses and cut the escort to pieces, whilst I opened the doors of the carriage and Monsieur de Rochefort jumped out and soon was lost amongst the crowd. At this moment a patrol passed by. I was obliged to sound a retreat toward the Rue Tiquetonne; I was pursued and took refuge in the house next to this, where I have been concealed between two mattresses. This morning I ventured to run along the gutters and ---- "

"Well," interrupted D'Artagnan, "I am delight that De Rochefort is free, but as for thee, if thou shouldst fall into the hands of the king's servants they will hang thee without mercy. Nevertheless, I promise thee thou shalt be hidden here, though I risk by concealing thee neither more nor less than my lieutenancy, if it was found out that I gave one rebel an asylum."

"Ah! sir, you know well I would risk my life for you."

"Thou mayst add that thou hast risked it, Planchet. I have not forgotten all I owe thee. Sit down there and eat in security. I see thee cast expressive glances at the remains of my supper."

"Yes, sir; for all I've had since yesterday was a slice of bread and butter, with preserves on it. Although I don't despise sweet things in proper time and place, I found the supper rather light."

"Poor fellow!" said D'Artagnan. "Well, come; set to."

"Ah, sir, you are going to save my life a second time!" cried Planchet.

And he seated himself at the table and ate as he did in the merry days of the Rue des Fossoyeurs, whilst D'Artagnan walked to and fro and thought how he could make use of Planchet under present circumstances. While he turned this over in his mind Planchet did his best to make up for lost time at table. At last he uttered a sigh of satisfaction and paused, as if he had partially appeased his hunger.

"Come," said D'Artagnan, who thought that it was now a convenient time to begin his interrogations, "dost thou know where Athos is?"

"No, sir," replied Planchet.

"The devil thou cost not! Dost know where Porthos is?":

"No -- not at all."

"And Aramis?"

"Not in the least."

"The devil! the devil! the devil!"

"But, sir," said Planchet, with a look of shrewdness, "I know where Bazin is."

"Where is he?"

"At Notre Dame."

"What has he to do at Notre Dame?"

"He is beadle."

"Bazin beadle at Notre Dame! He must know where his master is!"

"Without a doubt he must."

D'Artagnan thought for a moment, then took his sword and put on his cloak to go out.

"Sir," said Planchet, in a mournful tone, "do you abandon me thus to my fate? Think, if I am found out here, the people of the house, who have not seen me enter it, will take me for a thief."

"True," said D'Artagnan. "Let's see. Canst thou speak any patois?"

"I can do something better than that, sir, I can speak Flemish."

"Where the devil didst thou learn it?"

"In Artois, where I fought for years. Listen, sir. Goeden morgen, mynheer, eth teen begeeray le weeten the ge sond heets omstand."

"Which means?"

"Good-day, sir! I am anxious to know the state of your health."

"He calls that a language! But never mind, that will do capitally."

D'Artagnan opened the door and called out to a waiter to desire Madeleine to come upstairs.

When the landlady made her appearance she expressed much astonishment at seeing Planchet.

"My dear landlady," said D'Artagnan, "I beg to introduce to you your brother, who is arrived from Flanders and whom I am going to take into my service."

"My brother?"

"Wish your sister good-morning, Master Peter."

"Wilkom, suster," said Planchet.

"Goeden day, broder," replied the astonished landlady.

"This is the case," said D'Artagnan; "this is your brother, Madeleine; you don't know him perhaps, but I know him; he has arrived from Amsterdam. You must dress him up during my absence. When I return, which will be in about an hour, you must offer him to me as a servant, and upon your recommendation, though he doesn't speak a word of French, I take him into my service. You understand?"

"That is to say, I guess your wishes, and that is all that's necessary," said Madeleine.

"You are a precious creature, my pretty hostess, and I am much obliged to you."

The next moment D'Artagnan was on his way to Notre Dame.

同类推荐
  • 江月松风集

    江月松风集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝云振祖集

    宝云振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戏瑕

    戏瑕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE SON OF THE WOLF

    THE SON OF THE WOLF

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋水轩尺牍

    秋水轩尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说梵网经

    佛说梵网经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乔老板的甜甜妻

    乔老板的甜甜妻

    二十年前的一场意外,将她扯入他的生活。从此她成为他最厌恶的人。二十年后,她说:这是我做好的假结婚证,糊弄一下妈,只要不被妈发现,你的婚姻全部自由……他自欣然接受…
  • 王火文集·第三卷:外国八路 流萤传奇

    王火文集·第三卷:外国八路 流萤传奇

    《王火文集·第三卷》包括小说《外国八路》、采访手记《追寻汉斯·希伯的踪迹》、剧本《汉斯·希伯》,以及小说《流萤传奇》四个部分。前面三个部分均讲述了德国共产党员、作家、记者汉斯·希伯在抗日战争时期到中国采访并深入鲁南敌后体验中国共产党人战斗生活并参与其中,最终战死的壮烈故事。《流萤传奇》则描述了土改时期少年英雄鲁家钢作为民兵同反革命分子斗争的故事。这两部分内容虽发生时间不同,但都是鲁南地区的故事,因此放在同一卷中。这些内容反映了特定历史时期的特殊人物和社会状貌,尤其是对于汉斯·希伯的采访和记录,具有重要的史料价值。
  • 全世界有钱人都在读的赚钱故事

    全世界有钱人都在读的赚钱故事

    本书精选了很多成功人士的经验故事与大家分享,以供借鉴。这些故事覆盖了多个方面和层次,归为28类,分上下两篇,上篇以成功者的经历来讲述追求财富必备的一些主要素质和必知的方式方法;下篇则分别讲述各类商业发达的地方人群致富的故事。
  • 名人传记丛书:张良

    名人传记丛书:张良

    名人传记丛书——张良——勇进知退的一代“谋圣”:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 洛丽塔

    洛丽塔

    20世纪最受争议也是最重要的文学作品之一,既是作家个人艺术风格的集中体现,也是后现代主义文学名闻遐迩的经典。小说讲述了中年男子一位接受过高等教育行为却逾越道德范畴的欧洲移民,与一个可爱却又危险无情的青春期女孩的之间的疯狂恋情。
  • 落魄小姐眼光高:公子留步

    落魄小姐眼光高:公子留步

    本要在大婚之时羞辱于他,却不想阻止了人家洞房就要遭受天谴,所以,她才傻乎乎地爱上了仇人。享有娇妻美妾齐人之福的人,又如何对她专心一意?柔弱美人横刀夺爱,冷傲的她怎能甘心放下?闻君有两意,故来相决绝!虽然落魄,却不接受嗟来之爱,公子请留步!本文感情深情单纯,喜欢纯净痴情的亲请进。
  • 逆战仙魔

    逆战仙魔

    苍穹之上,伪神遮天,仙路何在?苍穹之下,妖蛮当道,鬼怪横行,群魔乱舞,人族的星火,何以燎原?一个神秘的九州,一个浩如星海的世界,问苍茫大地,谁主沉浮?总的来说,这是一个少年逆天改命,成为盖世强者的故事。这是一群天骄,平乱世,抗妖魔,逆行伐仙,举世飞升的结合。.......公布本书两个书友群:逆战V群——地宫,全订阅可申请入群,群号:372890293希望大家多多支持,订阅,收藏,点击
  • 再见亦是别离

    再见亦是别离

    若干几年前,在一个落后的小山村里,有一个调皮的男孩子,由于父亲早故,缺少管束,不慎落入洪水之中,所幸有惊无险,得一位好心人舍命相救,自此小男孩便给了这个好心人一个承诺——有朝一日,他一定要报答恩人的救命之恩,十几年过去,当年顽劣不堪的男孩大学毕业啦,这日就在男孩回校领取毕业证书之际,他终于再次遇见了自己一直苦苦追寻的恩人,而此刻,这位昔日舍命相救的恩人已经成为这所城市最成功的房地产开发商,男孩隐藏来历,脱胎换骨,成为恩人公司里的一名普通员工。男孩儿短短两年时间便成为恩人事业上的左膀右臂,岂料阴差阳错,造化弄人,男孩为报答恩人的恩情,兑现当初的承诺,只能忍痛入赘豪门,成了恩人的乘龙快婿。
  • 想到是银,做到是金

    想到是银,做到是金

    一个人的思想是一块富饶的土地,你可以让它变成收获硕果的良田,也可以任它成为杂草丛生的荒漠——全看你是否在进行有计划的辛勤耕耘。伟大的成功学家拿破仑,希尔曾语重心长地告诫那些渴望成就一番事业的人们:“世界上所有的计划、目标和成就,都是经过思考后的产物。你的思考能力,是你唯一能完全控制的东西,你可以用智慧或愚蠢的方式运用你的思想,但无论你如何运用它,它都会显示出一定的力量。”