登陆注册
5287000000027

第27章 8(3)

"Ah! just so, gentlemen! pray, do people get into a passion at random at Noisy? Take care, for I warn you that the first man that comes within the length of my sword -- and my sword is long -- I rip him up."

The chieftain of the party drew near.

"What are you doing here?" he asked in a lofty tone, as that of one accustomed to command.

"And you -- what are you doing here?" replied D'Artagnan.

"Be civil, or I shall beat you; for although one may not choose to proclaim oneself, one insists on respect suitable to one's rank."

"You don't choose to discover yourself, because you are the leader of an ambuscade," returned D'Artagnan; "but with regard to myself, who am traveling quietly with my own servant, I have not the same reasons as you have to conceal my name."

"Enough! enough! what is your name?"

"I shall tell you my name in order that you may know where to find me, my lord, or my prince, as it may suit you best to be called," said our Gascon, who did not choose to seem to yield to a threat. "Do you know Monsieur d'Artagnan?"

"Lieutenant in the king's musketeers?" said the voice; "you are Monsieur d'Artagnan?"

"I am."

"Then you came here to defend him?"

"Him? whom?"

"The man we are seeking."

"It seems," said D'Artagnan, "that whilst I thought I was coming to Noisy I have entered, without suspecting it, into the kingdom of mysteries."

"Come," replied the same lofty tone, "answer! Are you waiting for him underneath these windows? Did you come to Noisy to defend him?"

"I am waiting for no one," replied D'Artagnan, who was beginning to be angry. "I propose to defend no one but myself, and I shall defend myself vigorously, I give you warning."

"Very well," said the voice; "go away from here and leave the place to us."

"Go away from here!" said D'Artagnan, whose purposes were in conflict with that order, "that is not so easy, since I am on the point of falling, and my horse, too, through fatigue; unless, indeed, you are disposed to offer me a supper and a bed in the neighborhood."

"Rascal!"

"Eh! monsieur!" said D'Artagnan, "I beg you will have a care what you say; for if you utter another word like that, be you marquis, duke, prince or king, I will thrust it down your throat! do you hear?"

"Well, well," rejoined the leader, "there's no doubt 'tis a Gascon who is speaking, and therefore not the man we are looking for. Our blow has failed for to-night; let us withdraw. We shall meet again, Master d'Artagnan," continued the leader, raising his voice.

"Yes, but never with the same advantages," said D'Artagnan, in a tone of raillery; "for when you meet me again you will perhaps be alone and there will be daylight."

"Very good, very good," said the voice. "En route, gentlemen."

And the troop, grumbling angrily, disappeared in the darkness and took the road to Paris. D'Artagnan and Planchet remained for some moments still on the defensive; then, as the noise of the horsemen became more and more distant, they sheathed their swords.

"Thou seest, simpleton," said D'Artagnan to his servant, "that they wished no harm to us."

"But to whom, then?"

"I'faith! I neither know nor care. What I do care for now, is to make my way into the Jesuits' convent; so to horse and let us knock at their door. Happen what will, the devil take them, they can't eat us."

And he mounted his horse. Planchet had just done the same when an unexpected weight fell upon the back of the horse, which sank down.

"Hey! your honor!" cried Planchet, "I've a man behind me."

D'Artagnan turned around and plainly saw two human forms on Planchet's horse.

"'Tis then the devil that pursues!" he cried; drawing his sword and preparing to attack the new foe.

"No, no, dear D'Artagnan," said the figure, "'tis not the devil, 'tis Aramis; gallop fast, Planchet, and when you come to the end of the village turn swiftly to the left."

And Planchet, with Aramis behind him, set off at full gallop, followed by D'Artagnan, who began to think he was in the merry maze of some fantastic dream.

同类推荐
  • 龙虚篇

    龙虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丁鹤年集

    丁鹤年集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华下逢杨侍御

    华下逢杨侍御

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮海原肇禅师语录

    淮海原肇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲四喜记

    六十种曲四喜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 名侦探柯南之移动炸弹

    名侦探柯南之移动炸弹

    目前周更,谢绝催更。不许寄刀片,也不能有关小黑屋这种危险的想法。(本书搞笑逗成分为主) 书友群号:933504247
  • 序列4号

    序列4号

    一个从牢笼中逃出的孩子,拥有倾世的才能,但是眼下之急是.....他能不能从这个“牢笼”中活着出去,自由与囚禁,哪个是未来?
  • 木叶平民之光

    木叶平民之光

    穿越到火影小家小户,成为没有外星人血统、没有血迹、没有系统、没有高级忍术、没有背景的5五无扑街,想要改变炮灰的命运,想要写轮眼、白眼、木遁怎么办?掘不来墓,学不到秽土怎么办?
  • 重生之夙世流转

    重生之夙世流转

    梦玲霄,凌霄仙帝,被众仙围攻从仙界陨落。一朝醒来,满眼白墙,思及脑海深处,才发现,自己这是回到了家乡,可是!为什么这个家乡和她想象中有些不一样呢?异能者是什么鬼?仙神大战是什么鬼?这里真的是地球?正当梦莎还没缓过劲儿来时,一张可恶的手帕又带着她东穿西穿,此时她心里想说的是:这是什么情况?---本书书友群---【6-3-5-2-5-3-2-9-0】欢迎大家进入讨论剧情哈。(咳咳咳,这里说一下哈,此书无男主,此书无男主,无男主,重要的事情说三遍)__________注意,在这里说一句哈:本书中出现的一些知识技能纯粹是作者杜撰,如有雷同,绝不具有现实参考性,特此声明。
  • 20几岁会恋爱,30几岁就幸福

    20几岁会恋爱,30几岁就幸福

    你可能会大声说,长大不需要指引,长大是我自己一个人的事情,谈恋爱也是我自己的事情。但结果呢?你的书架上有你中意的杂志和小说,你的抽屉里有爱听的珍藏版CD,你的手机有惦记着的朋友的号码……最重要的是,你的心里还有一个爱着的影子,那个人有着微笑如白昼的面孔,有着璀璨如夏天的眼睛。
  • 玩转职场你缺什么

    玩转职场你缺什么

    如果你是金子,任凭环境改变,你还是金子。所以,决定你本身价值的不是公司,也不是老板,而你自己。你在职场上郁郁不得志,原因并不能全怪外界的环境,更重要的是你并没有你自认为的那么优秀,你身上一定还缺点什么。本书收张笑恒所著,分别从就业能力、适应能力、责任心、合作精神、自觉意识、解决问题的能力、迎合的技巧、圆融的智慧等十三个方面进行了详细阐述,如果你能找到自己缺的那一点,然后去积极地调整自己,当你以全新的姿态去面对,那么你发现原本存在一堆问题的职场瞬间换了新颜,未来也变得清晰和明亮起来。
  • 医世盛欢:嫡妃不好惹

    医世盛欢:嫡妃不好惹

    对于穿越之后失忆了被渣男骗到翘辫子的花念倾而言,老天爷绝对是在玩她!不过,既然又重生了一回,总得把该算的账算算,该报的仇抱了吧?渣男渣女、渣爹渣娘……各种渣,谁都别想跑!可,一个不小心,怎么就摊上了传闻中本事能通天的傲娇三叔呢?还要帮他解决终生大事?【情节虚构,请勿模仿】
  • 务工人员权益保护

    务工人员权益保护

    作为一本主要为农民工群体编写的维权工具书,作者本着为农民工解决实际问题的宗旨,力求在现行劳动法律法规的框架内,为农民工提供权益保护的有效帮助。希望通过本书的阅读,广大农民工朋友不仅可以掌握丰富的法律知识,还能够学会维护权益的各种方法,在面对各种不法侵害时能够据理力争,拿起法律武器捍卫自己的合法权益。
  • 坐禅三昧法门经

    坐禅三昧法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 博尔吉亚家族

    博尔吉亚家族

    博尔吉亚家族,又译为波奇亚家族,是来自西班牙的贵族。15世纪起,博尔吉亚家族在意大利开始显赫起来。尤其是教皇亚历山大六世在位期间,博尔吉亚家族在宗教、军事、政治上都颇有影响力。然而,博尔吉亚家族也因为贪婪、谋杀、荒淫、乱伦而闻名天下。亚历山大六世情妇众多,他最有名的儿子凯撒·博尔吉亚被称为“毒药公爵”,是冷酷的野心家,《君主论》的原型;女儿琉克勒茜则是“红颜祸水”,三次政治联姻,相传和兄长有不伦之恋。博尔吉亚家族的故事出现在数不尽的文艺作品中,比如美剧《博尔吉亚家族》、游戏《刺客信条》等等。本书为大仲马“著名犯罪”系列的第一本,详述了博尔吉亚家族这段惊心动魄的故事。