登陆注册
5287000000037

第37章 11(2)

Porthos gave a start that shook the room; two or three bottles fell and were broken. Musqueton ran thither, hearing the noise.

Porthos waved his hand to Musqueton to pick up the bottles.

"I am glad to see," said D'Artagnan, "that you have still that honest lad with you."

"He is my steward," replied Porthos; "he will never leave me. Go away now, Mouston."

"So he's called Mouston," thought D'Artagnan; "'tis too long a word to pronounce `Musqueton.'"

"Well," he said aloud, "let us resume our conversation later, your people may suspect something; there may be spies about. You can suppose, Porthos, that what I have to say relates to most important matters."

"Devil take them; let us walk in the park," answered Porthos, "for the sake of digestion."

"Egad," said D'Artagnan, "the park is like everything else and there are as many fish in your pond as rabbits in your warren; you are a happy man, my friend since you have not only retained your love of the chase, but acquired that of fishing."

"My friend," replied Porthos, "I leave fishing to Musqueton, -- it is a vulgar pleasure, -- but I shoot sometimes; that is to say, when I am dull, and I sit on one of those marble seats, have my gun brought to me, my favorite dog, and I shoot rabbits."

"Really, how very amusing!"

"Yes," replied Porthos, with a sigh; it is amusing."

D'Artagnan now no longer counted the sighs. They were innumerable.

"However, what had you to say to me?" he resumed; "let us return to that subject."

"With pleasure," replied D'Artagnan; "I must, however, first frankly tell you that you must change your mode of life."

"How?"

"Go into harness again, gird on your sword, run after adventures, and leave as in old times a little of your fat on the roadside."

"Ah! hang it!" said Porthos.

"I see you are spoiled, dear friend; you are corpulent, your arm has no longer that movement of which the late cardinal's guards have so many proofs."

"Ah! my fist is strong enough I swear," cried Porthos, extending a hand like a shoulder of mutton.

"So much the better."

"Are we then to go to war?"

"By my troth, yes."

"Against whom?"

"Are you a politician, friend?"

"Not in the least."

"Are you for Mazarin or for the princes?"

"I am for no one."

"That is to say, you are for us. Well, I tell you that I come to you from the cardinal."

This speech was heard by Porthos in the same sense as if it had still been in the year 1640 and related to the true cardinal.

"Ho! ho! What are the wishes of his eminence?"

"He wishes to have you in his service."

"And who spoke to him of me?"

"Rochefort -- you remember him?"

"Yes, pardieu! It was he who gave us so much trouble and kept us on the road so much; you gave him three sword-wounds in three separate engagements."

"But you know he is now our friend?"

"No, I didn't know that. So he cherishes no resentment?"

"You are mistaken, Porthos," said D'Artagnan. "It is I who cherish no resentment."

Porthos didn't understand any too clearly; but then we know that understanding was not his strong point. "You say, then," he continued, "that the Count de Rochefort spoke of me to the cardinal?"

"Yes, and the queen, too."

"The queen, do you say?"

"To inspire us with confidence she has even placed in Mazarin's hands that famous diamond -- you remember all about it -- that I once sold to Monsieur des Essarts and of which, I don't know how, she has regained possession."

"But it seems to me," said Porthos, "that she would have done much better if she had given it back to you."

"So I think," replied D'Artagnan; "but kings and queens are strange beings and have odd fancies; nevertheless, since they are the ones who have riches and honors, we are devoted to them."

"Yes, we are devoted to them," repeated Porthos; "and you -- to whom are you devoted now?"

"To the king, the queen, and to the cardinal; moreover, I have answered for your devotion also."

"And you say that you have made certain conditions on my behalf?"

"Magnificent, my dear fellow, magnificent! In the first place you have plenty of money, haven't you? forty thousand francs income, I think you said."

Porthos began to be suspicious. "Eh! my friend," said he, "one never has too much money. Madame du Vallon left things in much disorder; I am not much of a hand at figures, so that I live almost from hand to mouth."

同类推荐
  • 解惑篇

    解惑篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 儒志编

    儒志编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说不思议功德诸佛所护念经

    佛说不思议功德诸佛所护念经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘同性经

    大乘同性经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养性延命录

    养性延命录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大鹏同风起

    大鹏同风起

    《大鹏同风起--国际名人驾机飞行传奇/飞行系列丛书》编著者丁邦昕、魏克。《大鹏同风起--国际名人驾机飞行传奇/飞行系列丛书》以平实,生动的笔触,讲述了飞机问世以来100多年间,国际上23位政要,名流驾机飞行的传奇故事。他们的名字人们耳熟能详:丘吉尔、布什父子、阿萨德,魏茨曼,穆巴拉克、侯赛因,加加林,普京,他信,查尔斯,安德鲁,威廉和哈里王子……有的是职业飞行员,沿着从军,从政之路扶摇直上,或改行从事科学研究、文学创作,硕果累累,有的出于对飞行的爱好,历经千难万险,终身挚爱未曾改变;有的则是兴致所致偶尔为之,一飞冲天,轰动一时。
  • 600题让你精通心理学6

    600题让你精通心理学6

    面对现实,展望未来。尽管有诸多的压力,尽管有诸多的苦闷,生命的长河都是无止境的,用你的人生阅历,用你对人生的睿智感悟,来正确面对你处的任何一种困境。本书在于让人们认识抑郁和抑郁症的特质,了解其产生的原因,学会自我诊断,更重要的是掌握消除它的方法。
  • 看懂中国经济的第一本书

    看懂中国经济的第一本书

    国外人说:看不懂中国经济,根据最基本的经济学常识和各个国家的经济发展规律,中国的GDP(国内生产总值)增长速度早就应该降下来了。但让人奇怪的是,欧美等国家还没有完全从金融危机中复苏,中国2010年的GDP增速居然就超过10%了。国内人也说:看不懂中国经济,为什么居民收入增长跑不过GDP增速,也跑不过CPI(消费者物价指数)呢?为什么人民币国内的购买力下降了,国际购买力却上升了呢?
  • 夜车陷阱

    夜车陷阱

    不一样的列车,不一样的机遇,不一样的人生,再看世间会有怎样的不同……
  • 超灵高中

    超灵高中

    我!龙轩!圣冶高中的一名学生,平淡无奇的生活难免会有些乏味,可是直至他们的出现,彻底改变了我原来的生活。
  • 溪昭录

    溪昭录

    神经大条的捉鬼师泠溪,平时喜欢女扮男装招摇撞骗;拜师王仙人门下,深得师兄师姐宠爱,除了师叔陆昭。陆昭表面是温润如玉少公子,实则腹黑傲娇大灰狼。总是一副纨绔子弟的样子出现,喜欢与泠溪斗嘴,却又每每在泠溪闯祸后护她周全。泠溪接到第一个捉鬼的悬赏令居然是韩家,而这个鬼居然会和前朝旧事牵扯,热心同学泠溪决定插手管一管这件事!于是,一段段啼笑皆非的故事由此展开。--情节虚构,请勿模仿
  • 苦水塔尔拉

    苦水塔尔拉

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 英雄联盟之王者无敌

    英雄联盟之王者无敌

    无敌意识,神级操作,在世界总决赛中意外失误,与冠军失之交臂,从此沉寂沦为网吧网管。一次偶然的机会,英雄联盟强势袭来,迫于家庭经济,杨逸又一次踏入游戏,以其外挂般的意识一局封神,曾经的上帝之眼苏醒了,且看杨逸征战英雄联盟路。
  • 芨芨草也有年轮(中篇小说)

    芨芨草也有年轮(中篇小说)

    平静的乡村因工作组的进入,一切都贴上了政治标签,在揭发批判中石老忠也在劫难逃。直到那场风波连同那个年代结束后,石老忠成了唯一的殉难者。那是一段怎样的岁月?一刘家堡是工作团团部所在地。邵文杰从团部大院高门槛上跨出来以后,压抑了好一阵子的兴奋之情欣喜之情豪壮之情,才开始释放出来。他的步伐轻快,带着点军人姿态,甚至边走边哼起时下流行的一首歌——
  • 中年人的寂寞

    中年人的寂寞

    纵观夏丏尊的散文,思路清断、逻辑严密,朴素严谨,精炼畅达,记叙散文描写生动、表情准确,抒情散文感情深沉、诗意浓郁。叶圣陶在《<夏丏尊文集>序》中说:“他是个非常真诚的人,心里怎么想笔下就怎么写,剖析自己尤其深刻,从不隐讳自己的弱点,所以读他的作品就像听一位密友倾吐他的肺腑之言。”他的散文都可以作为我们学习的范文。