登陆注册
5287000000054

第54章 18(1)

Grimaud begins his Functions.

Grimaud thereupon presented himself with his smooth exterior at the donjon of Vincennes. Now Monsieur de Chavigny piqued himself on his infallible penetration; for that which almost proved that he was the son of Richelieu was his everlasting pretension; he examined attentively the countenance of the applicant for place and fancied that the contracted eyebrows, thin lips, hooked nose, and prominent cheek-bones of Grimaud were favorable signs. He addressed about twelve words to him; Grimaud answered in four.

"Here's a promising fellow and it is I who have found out his merits," said Monsieur de Chavigny. "Go," he added, "and make yourself agreeable to Monsieur la Ramee, and tell him that you suit me in all respects."

Grimaud had every quality that could attract a man on duty who wishes to have a deputy. So, after a thousand questions which met with only a word in reply, La Ramee, fascinated by this sobriety in speech, rubbed his hands and engaged Grimaud.

"My orders?" asked Grimaud.

"They are these; never to leave the prisoner alone; to keep away from him every pointed or cutting instrument, and to prevent his conversing any length of time with the keepers."

"Those are all?" asked Grimaud.

"All now," replied La Ramee.

"Good," answered Grimaud; and he went right to the prisoner.

The duke was in the act of combing his beard, which he had allowed to grow, as well as his hair, in order to reproach Mazarin with his wretched appearance and condition. But having some days previously seen from the top of the donjon Madame de Montbazon pass in her carriage, and still cherishing an affection for that beautiful woman, he did not wish to be to her what he wished to be to Mazarin, and in the hope of seeing her again, had asked for a leaden comb, which was allowed him. The comb was to be a leaden one, because his beard, like that of most fair people, was rather red; he therefore dyed it thus whilst combing it.

As Grimaud entered he saw this comb on the tea-table; he took it up, and as he took it he made a low bow.

The duke looked at this strange figure with surprise. The figure put the comb in its pocket.

"Ho! hey! what's that?" cried the duke. "Who is this creature?"

Grimaud did not answer, but bowed a second time.

"Art thou dumb?" cried the duke.

Grimaud made a sign that he was not.

"What art thou, then? Answer! I command thee!" said the duke.

"A keeper," replied Grimaud.

"A keeper!" reiterated the duke; "there was nothing wanting in my collection, except this gallows-bird. Halloo! La Ramee! some one!"

La Ramee ran in haste to obey the call.

"Who is this wretch who takes my comb and puts it in his pocket?" asked the duke.

"One of your guards, my prince; a man of talent and merit, whom you will like, as I and Monsieur de Chavigny do, I am sure."

"Why does he take my comb?"

"Why do you take my lord's comb?" asked La Ramee.

Grimaud drew the comb from his pocket and passing his fingers over the largest teeth, pronounced this one word, "Pointed."

"True," said La Ramee.

"What does the animal say?" asked the duke.

"That the king has forbidden your lordship to have any pointed instrument."

"Are you mad, La Ramee? You yourself gave me this comb."

"I was very wrong, my lord, for in giving it to you I acted in opposition to my orders."

The duke looked furiously at Grimaud.

"I perceive that this creature will be my particular aversion," he muttered.

Grimaud, nevertheless, was resolved for certain reasons not at once to come to a full rupture with the prisoner; he wanted to inspire, not a sudden repugnance, but a good, sound, steady hatred; he retired, therefore, and gave place to four guards, who, having breakfasted, could attend on the prisoner.

A fresh practical joke now occurred to the duke. He had asked for crawfish for his breakfast on the following morning; he intended to pass the day in making a small gallows and hang one of the finest of these fish in the middle of his room -- the red color evidently conveying an allusion to the cardinal -- so that he might have the pleasure of hanging Mazarin in effigy without being accused of having hung anything more significant than a crawfish.

The day was employed in preparations for the execution.

Every one grows childish in prison, but the character of Monsieur de Beaufort was particularly disposed to become so.

In the course of his morning's walk he collected two or three small branches from a tree and found a small piece of broken glass, a discovery that quite delighted him. When he came home he formed his handkerchief into a loop.

Nothing of all this escaped Grimaud, but La Ramee looked on with the curiosity of a father who thinks that he may perhaps get a cheap idea concerning a new toy for his children. The guards looked on it with indifference. When everything was ready, the gallows hung in the middle of the room, the loop made, and when the duke had cast a glance upon the plate of crawfish, in order to select the finest specimen among them, he looked around for his piece of glass; it had disappeared.

"Who has taken my piece of glass?" asked the duke, frowning.

Grimaud made a sign to denote that he had done so.

"What! thou again! Why didst thou take it?"

"Yes -- why?" asked La Ramee.

Grimaud, who held the piece of glass in his hand, said:

"Sharp."

"True, my lord!" exclaimed La Ramee. "Ah! deuce take it! we have a precious fellow here!"

"Monsieur Grimaud!" said the duke, "for your sake I beg of you, never come within the reach of my fist!"

"Hush! hush!" cried La Ramee, "give me your gibbet, my lord.

I will shape it out for you with my knife."

And he took the gibbet and shaped it out as neatly as possible.

"That's it," said the duke, "now make me a little hole in the floor whilst I go and fetch the culprit."

La Ramee knelt down and made a hole in the floor; meanwhile the duke hung the crawfish up by a thread. Then he placed the gibbet in the middle of the room, bursting with laughter.

La Ramee laughed also and the guards laughed in chorus;

同类推荐
  • 元丰九域志

    元丰九域志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无见先睹禅师语录

    无见先睹禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄氏史案

    庄氏史案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧鸡漫志

    碧鸡漫志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滋溪文稿

    滋溪文稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我们在时光中走散

    我们在时光中走散

    如果爱情有如果,那又是否能挽回一些失去的什么?简笑,如果我说对不起,你真的能原谅我吗?只是,你可能不会相信,我以后真的一定要好好的补偿你。简笑,如果我早知道,我最后会喜欢你,那当年我就肯定忍者,不会看那张该死的照片!简笑,如果我早知道,我的人生会因为你的出现而变成这个样子,那当年,我是不是不不应该和你相识?不应该出现在你的面前?如果早知道……只可惜,没有早知道。上天决定了那根红线,我们都被缘分羁绊,你和我注定会扰乱了彼此的流年!原来,我的爱情这样的苦涩,如果给不了你要的幸福,那我宁愿我们从未遇见!
  • 航母时代的号角:中途岛海战(下)

    航母时代的号角:中途岛海战(下)

    本书讲述了二战爆发后,日本在发动珍珠港事变后,为彻底打败美国海军,发动了中途岛海战,结果阴差阳错,由于指挥失误,遭到惨败,从而使太平洋战场遭到逆转的过程。本书对海战原因、经过及最终结局均作了细致描写。
  • 代嫁冷妃:傻王别心急!

    代嫁冷妃:傻王别心急!

    "她丞相府有名的废柴千金,却被嫡姐和嫡母算计,活活吓死。重生而来,她一改草包面貌,变为惊世天才,风华潋滟。亲姐狡诈阴险,嫡母陷害不停,父亲嫌弃厌恶,竟她代嫁给一个惊世骇俗的傻子。但是那傻子……?还懂入洞房?嫁入皇家,欧辰辰翻身复仇,爽歪歪的虐渣。至于她的傻王老公,既然给了休书,那我是不是可以再嫁?某男气的要死,咬牙切齿道:“欧辰辰你是嫌弃本王没有喂饱你?”……"
  • 太乙火府奏告祈禳仪

    太乙火府奏告祈禳仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最风流,醉唐诗Ⅱ

    最风流,醉唐诗Ⅱ

    神仙只不过在人间短暂逗留,便留下千古绝唱。或清婉,或豪气,或叹息,每一位诗人都有属于他的符号。 诗是诗人在经历了世间百态,人生起伏,留下的诉说。
  • 深度睡眠

    深度睡眠

    鲁茜从昏迷中醒来,发现身处一个陌生的空间。除了自己,还有张苍、岳山、闫姐、华飞、韩一其他五个人,他们被人用“最耻辱的方式”从自由世界掳到了这个所谓的“冥光之城”。什么都没有,除了韩一手里的那部手机,只能接收一个名叫“Satan”(撒旦)的短信。7天之后,将会有两种结果。第一种,他们的灵魂因救赎而得到重生;第二种,彻底死亡,这里将是他们永久的归宿。鲁茜等人不愿做刀俎上的鱼肉,他们利用各自过人的能力同“Satan”展开周旋……
  • 翻梵语

    翻梵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许你一世顺风

    许你一世顺风

    两个人工作上的合作伙伴,但却从未见过面,机缘巧合下来到了同一家公司就职,楚顺风为化解曾经的误会,决定留下来照顾她,但事情往往适得其反。
  • 太子须大拏经

    太子须大拏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之最强王爷

    重生之最强王爷

    一个考古学家在一次考古过程中,误触机关导致灵魂重生到千年前的王朝成为皇帝的七皇子,从此引气长生诀制霸武林,铁人铜马军纵横疆场,大魏王朝最强王爷就此诞生......建了一个QQ群,有兴趣的书友可以加群讨论:699158328