登陆注册
5287000000059

第59章 19(3)

"Come," he said, "'tis a warning from Heaven. Never commit such an imprudence as to try to escape, except in your dreams."

"And you are right, my dear La Ramee," said the duke, wiping away the sweat that stood on his brow, wide awake though he was; "after this I will think of nothing but eating and drinking."

"Hush!" said La Ramee; and one by one he sent away the guards, on various pretexts.

"Well?" asked the duke when they were alone.

"Well!" replied La Ramee, "your supper is ordered."

"Ah! and what is it to be? Monsieur, my majordomo, will there be a pie?"

"I should think so, indeed -- almost as high as a tower."

"You told him it was for me?"

"Yes, and he said he would do his best to please your highness."

"Good!" exclaimed the duke, rubbing his hands.

"Devil take it, my lord! what a gourmand you are growing; I haven't seen you with so cheerful a face these five years."

The duke saw that he had not controlled himself as he ought, but at that moment, as if he had listened at the door and comprehended the urgent need of diverting La Ramee's ideas, Grimaud entered and made a sign to La Ramee that he had something to say to him.

La Ramee drew near to Grimaud, who spoke to him in a low voice.

The duke meanwhile recovered his self-control.

"I have already forbidden that man," he said, "to come in here without my permission."

"You must pardon him, my lord," said La Ramee, "for I directed him to come."

"And why did you so direct when you know that he displeases me?"

"My lord will remember that it was agreed between us that he should wait upon us at that famous supper. My lord has forgotten the supper."

"No, but I have forgotten Monsieur Grimaud."

"My lord understands that there can be no supper unless he is allowed to be present."

"Go on, then; have it your own way."

"Come here, my lad," said La Ramee, "and hear what I have to say."

Grimaud approached, with a very sullen expression on his face.

La Ramee continued: "My lord has done me the honor to invite me to a supper to-morrow en tete-a-tete."

Grimaud made a sign which meant that he didn't see what that had to do with him.

"Yes, yes," said La Ramee, "the matter concerns you, for you will have the honor to serve us; and besides, however good an appetite we may have and however great our thirst, there will be something left on the plates and in the bottles, and that something will be yours."

Grimaud bowed in thanks.

"And now," said La Ramee, "I must ask your highness's pardon, but it seems that Monsieur de Chavigny is to be away for a few days and he has sent me word that he has certain directions to give me before his departure."

The duke tried to exchange a glance with Grimaud, but there was no glance in Grimaud's eyes.

"Go, then," said the duke, "and return as soon as possible."

"Does your highness wish to take revenge for the game of tennis yesterday?"

Grimaud intimated by a scarcely perceptible nod that he should consent.

"Yes," said the duke, "but take care, my dear La Ramee, for I propose to beat you badly."

La Ramee went out. Grimaud looked after him, and when the door was closed he drew out of his pocket a pencil and a sheet of paper.

"Write, my lord," he said.

"And what?"

Grimaud dictated.

"All is ready for to-morrow evening. Keep watch from seven to nine. Have two riding horses ready. We shall descend by the first window in the gallery."

"What next?"

"Sign your name, my lord."

The duke signed.

"Now, my lord, give me, if you have not lost it, the ball -- that which contained the letter."

The duke took it from under his pillow and gave it to Grimaud. Grimaud gave a grim smile.

"Well?" asked the duke.

"Well, my lord, I sew up the paper in the ball and you, in your game of tennis, will send the ball into the ditch."

"But will it not be lost?"

"Oh no; there will be some one at hand to pick it up."

"A gardener?"

Grimaud nodded.

"The same as yesterday?"

Another nod on the part of Grimaud.

"The Count de Rochefort?"

Grimaud nodded the third time.

"Come, now," said the duke, "give some particulars of the plan for our escape."

"That is forbidden me," said Grimaud, "until the last moment."

"Who will be waiting for me beyond the ditch?"

"I know nothing about it, my lord."

"But at least, if you don't want to see me turn crazy, tell what that famous pate will contain."

"Two poniards, a knotted rope and a poire d'angoisse."*

*This poire d'angoisse was a famous gag, in the form of a pear, which, being thrust into the mouth, by the aid of a spring, dilated, so as to distend the jaws to their greatest width.

"Yes, I understand."

"My lord observes that there will be enough to go around."

"We shall take to ourselves the poniards and the rope," replied the duke.

"And make La Ramee eat the pear," answered Grimaud.

"My dear Grimaud, thou speakest seldom, but when thou dost, one must do thee justice -- thy words are words of gold."

同类推荐
  • 弥勒菩萨所问本愿经

    弥勒菩萨所问本愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一威仪经

    正一威仪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在官法戒录

    在官法戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河词话

    西河词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慧上菩萨问大善权经

    慧上菩萨问大善权经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 五阴譬喻经

    五阴譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般舟三昧经

    般舟三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 做你的守护天使

    做你的守护天使

    现在佐佐木江美子在医院里面好像是一名十分有名气的大夫,即便好像是佐佐木江美子的性格十分的适合医生的这个行业,可好像是真正让佐佐木江美子下决心将来要当一名医生的人,好像是二介堂亜栄琉,就好像是然而也是因为二介堂亜栄琉,才让佐佐木江美子这么死心塌地的投入到医学当中来啊。
  • 替妃洞房

    替妃洞房

    “我中了春药,你为何急的躲开,你难道忘记我们已有夫妻之实么?你的身子给我那时起,你就已经是我的人,你,知道么?”不像昔日沉着霸气的韩王,虽然此时话中仍旧独断,可异常温柔,这样的韩王,刀绝尘还是头一次遇见。“还记得洞房花烛夜那晚么?”他笑意朦胧,几分回味无穷,意犹未尽的模样,俯视刀绝尘:“几乎一样的容貌,为何我不曾将你们认错呢?”——————————————以一具身躯,换得一场交易以一场交易,换得一生自由一个微不足道的丫鬟,与主子三分相似,便以自由之名,以身为代价,新婚之夜,她,替妃洞房!这,引起的究竟是,这样的祸端?怎样的命运?她虽身份低微,却一身贵气典雅她虽面容苍白,却清秀智慧过人她虽看似羸弱,却手腕雷霆万钧弹指一笑,百媚生,她一介丫鬟,牵惹的是一场怎样的丫鬟人生?为求自由,后宫煞,她一介丫鬟,引乱的是一场怎样的帝王爱情?…红鸾罩中,他们形如陌路!…十月怀胎,她已走入绝境!…一次巧遇,他们再次相遇!…一场风波,他们…!————————前世,她只为一个人活着,十年的追求换来如今的结局!不爱,不痴,一刀绝红尘————刀绝尘!今世,她为一张卖身契,替妃洞房!依旧无爱,为了怀中娇儿,为护他一生周全,她倾尽所有!本以为已经成为定局!岂料意外的人,闯入——熟悉的面容,熟悉的气息,她笑!前世今世,她的命运果然坎坷!结局是美满——片段,没有,全是内容!强推《赖上前妻》———清和《禽兽太子妃》——游紫怜《傲世紫瞳》——晴依悠然《得意风流》——风恋音
  • 妾室心计

    妾室心计

    断腿后秦王才知道他那个三棍子打不出一句话的侍妾是天下第一谋士的女儿,一个罪臣之女居然胆大包天要把他当刀使,还不知天高地厚的要帮他登上皇位。倒要看看她有几分本事。
  • 爱情故事

    爱情故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 合作式养育

    合作式养育

    我们不想大吼大叫,却总是忍不住发脾气;我们不想动手打孩子,却总是情绪失控到抡起巴掌;我们很想跟孩子好好聊聊,却总是以争执结束对话……怎么办?!美国著名儿童心理学家罗斯·格林教授通过总结自己40多年的专业经验,终于找到了解决亲子冲突的颠覆性新方法:用支持、正面、非惩罚、非对抗性的方法,减少挑战性事件,改善沟通,修复关系,解决问题。这种方法一问世就引起轰动,名嘴奥普拉也邀请格林博士登上《奥普拉脱口秀》的舞台,介绍他著名的“积极合作式问题解决法”。有了这种方法,家长可以放弃唠叨、训斥、威胁、惩罚等手段,允许孩子发表意见,从而解决家庭教育中的各种问题,从家庭作业到个人卫生,从睡前时间管理到看电视、电脑的时间,让家长和孩子都有最好的体验。
  • 军事智慧与谋略(世界军事之旅)

    军事智慧与谋略(世界军事之旅)

    青少年具有强烈的求知欲和探索欲,他们不仅对飞速发展的科学技术有着浓厚的兴趣,也对军事科学充满了强烈的好奇。真实地展现人类军事活动,也许我们无法成为一场军事变革的参与者和见证者,但我们可以把军事百科作为模拟战场。本丛书从不同角度阐述军事的相关知识。
  • 梦里花落知多少(珍藏一生的经典散文)

    梦里花落知多少(珍藏一生的经典散文)

    一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 我们的战国

    我们的战国

    作品从数十位战国名人的第一视角出发,讲述了从1467年到1616年这一百多年的日本战国历史。以史料为基础,以年代和具体人物为主线,并且加入了小说的写作手法,把战国时代的那些人物、故事进行了全景展示。作者放弃了原先战国历史中大凡采用的“信长,秀吉,家康”这三人为主线,作品中所描述的十多位主角的共同特性是“未曾统一天下,但却依然是历史大河中的弄潮儿”,历史是每一个人自己的历史,战国也是每一个人自己的战国,故而取名“我们的战国”。