登陆注册
5287000000058

第58章 19(2)

"Well, then," with well acted good-humor, "I allow Grimaud, but no one else; you must manage it all. Order whatever you like for supper -- the only thing I specify is one of those pies; and tell the confectioner that I will promise him my custom if he excels this time in his pies -- not only now, but when I leave my prison."

"Then you think you will some day leave it?" said La Ramee.

"The devil!" replied the prince; "surely, at the death of Mazarin. I am fifteen years younger than he is. At Vincennes, 'tis true, one lives faster ---- "

"My lord," replied La Ramee, "my lord ---- "

"Or dies sooner, for it comes to the same thing."

La Ramee was going out. He stopped, however, at the door for an instant.

"Whom does your highness wish me to send to you?"

"Any one, except Grimaud."

"The officer of the guard, then, with his chessboard?"

"Yes."

Five minutes afterward the officer entered and the duke seemed to be immersed in the sublime combinations of chess.

A strange thing is the mind, and it is wonderful what revolutions may be wrought in it by a sign, a word, a hope.

The duke had been five years in prison, and now to him, looking back upon them, those five years, which had passed so slowly, seemed not so long a time as were the two days, the forty-eight hours, which still parted him from the time fixed for his escape. Besides, there was one thing that engaged his most anxious thought -- in what way was the escape to be effected? They had told him to hope for it, but had not told him what was to be hidden in the mysterious pate. And what friends awaited him without? He had friends, then, after five years in prison? If that were so he was indeed a highly favored prince. He forgot that besides his friends of his own sex, a woman, strange to say, had remembered him. It is true that she had not, perhaps, been scupulously faithful to him, but she had remembered him; that was something.

So the duke had more than enough to think about; accordingly he fared at chess as he had fared at tennis; he made blunder upon blunder and the officer with whom he played found him easy game.

But his successive defeats did service to the duke in one way -- they killed time for him till eight o'clock in the evening; then would come night, and with night, sleep. So, at least, the duke believed; but sleep is a capricious fairy, and it is precisely when one invokes her presence that she is most likely to keep him waiting. The duke waited until midnight, turning on his mattress like St. Laurence on his gridiron. Finally he slept.

But at daybreak he awoke. Wild dreams had disturbed his repose. He dreamed that he was endowed with wings -- he wished to fly away. For a time these wings supported him, but when he reached a certain height this new aid failed him. His wings were broken and he seemed to sink into a bottomless abyss, whence he awoke, bathed in perspiration and nearly as much overcome as if he had really fallen. He fell asleep again and another vision appeared. He was in a subterranean passage by which he was to leave Vincennes.

Grimaud was walking before him with a lantern. By degrees the passage narrowed, yet the duke continued his course. At last it became so narrow that the fugitive tried in vain to proceed. The sides of the walls seem to close in, even to press against him. He made fruitless efforts to go on; it was impossible. Nevertheless, he still saw Grimaud with his lantern in front, advancing. He wished to call out to him but could not utter a word. Then at the other extremity he heard the footsteps of those who were pursuing him. These steps came on, came fast. He was discovered; all hope of flight was gone. Still the walls seemed to be closing on him; they appeared to be in concert with his enemies. At last he heard the voice of La Ramee. La Ramee took his hand and laughed aloud. He was captured again, and conducted to the low and vaulted chamber, in which Ornano, Puylaurens, and his uncle had died. Their three graves were there, rising above the ground, and a fourth was also there, yawning for its ghastly tenant.

The duke was obliged to make as many efforts to awake as he had done to go to sleep; and La Ramee found him so pale and fatigued that he inquired whether he was ill.

"In fact," said one of the guards who had remained in the chamber and had been kept awake by a toothache, brought on by the dampness of the atmosphere, "my lord has had a very restless night and two or three times, while dreaming, he called for help."

"What is the matter with your highness?" asked La Ramee.

"'Tis your fault, you simpleton," answered the duke. "With your idle nonsense yesterday about escaping, you worried me so that I dreamed that I was trying to escape and broke my neck in doing so."

La Ramee laughed.

同类推荐
  • 和乐天感鹤

    和乐天感鹤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE KREUTZER SONATA

    THE KREUTZER SONATA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹屋痴语

    竹屋痴语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Castle Rackrent

    Castle Rackrent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乾淳岁时记

    乾淳岁时记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 农家妾

    农家妾

    她是田间雀,他是折翅雁,雁徙千里路,雀栖方寸间,雁落雀巢,其志犹存耶?雀随雁去,其翅何撑天?游鱼尚有化龙日,安知燕雀之翼难遮天?
  • 南柯一枕

    南柯一枕

    一枕邯郸,一枕黄粱。人生,终究不过一场南柯,荒唐至极。
  • 极道轻狂妃

    极道轻狂妃

    她是世家大小姐,拥有让所有男人倾倒的绝世容颜。却被姿色不及她的死对头与她的牛郎同伙摆了一道,灵魂穿越到古代一个不被父亲疼爱,又被太子欺负的可怜女子身上。她是什么人,哪会随便让人欺负?元帅老爹怎么样?太子殿下又怎么样?得罪她的人,统统都要付出代价!
  • 微光岁月待你归

    微光岁月待你归

    《名侦探柯南》江户川柯南×毛利兰的短篇文集。每一卷都是独立的故事,不同故事之间无连贯性。
  • 穿越嫁个伪君子:王爷,别碰我

    穿越嫁个伪君子:王爷,别碰我

    【本故事纯属虚构】挖棵参也穿越?凌婉儿这一穿越竟被当作偷参贼,威逼利诱之下无奈做了别人的替身。匆忙出嫁,对象是那坏脾气的王爷。一夜,他满身鲜血爬上她的床,醒来第一句话却是让她滚蛋。人前假恩爱人后处处发难,明明势同水火还楼着她想又亲又抱,十足伪君子,她要怎么和他执子之手、与子偕老?
  • 爱情卷(文摘小说精品)

    爱情卷(文摘小说精品)

    百篇美文,百种人生态度,蕴涵了大师们感悟自然,体验人生的情愫。阅读本书,流连于名家名作中,体味亲人的爱,朋友的关怀,使干涸的心灵得以滋润,枯萎的生命得以激越。共赏隽永不朽的作品,透过名家笔触,感受唯美。翻开本书的那一瞬间将成为你生命中的一部分,享受阅读之乐、感知之乐、人生之乐。所选文章篇篇脍炙人口,堪称人类语言文字之杰作。
  • 寂静的冬季

    寂静的冬季

    英翔的儿子英修罗在十岁生日那天前来寻找父亲。英翔惊见儿子,同时听到依露逊已逝,不由悲喜交加。修罗年纪尚小,才见到父亲,本应共享天伦之乐,可英翔病情恶化,生命只有短短的一年了……
  • 李司马桥了承高使君

    李司马桥了承高使君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 空间医女,拐个美男做相公

    空间医女,拐个美男做相公

    第一次救下孙淳,夏藜就着了魔。“长得好帅!”不知不觉,她的口水也流了一地。孙淳冷冷看了她一眼,懒得理她。夏藜软磨硬泡,将他拐到了手心里,跑也跑不了,也越发感觉,这个男人也就一副好看的皮囊,内里也是脓包一个,没少使唤,也经常欺负。哪里想到,变身的魔兽最可怕,斩杀恶弟,夺回属于自己的一切,将她吃干抹净不说,还特爱记仇,要找她一起算总账,悔的她肠子都青了,原来她才是一直被他攥在手心里的人。--情节虚构,请勿模仿
  • 佛说贫穷老公经

    佛说贫穷老公经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。